Télécharger Imprimer la page

Honeywell MILLER RM55-1 Guide D'utilisation Et D'entretien page 8

Harnais de toit

Publicité

• It is recommended that the bracket straddles the peak evenly, and is located in the center
of the roof.
• Locate and mark solid roof members (i.e.: studs, joist, rafters, perlin, etc.) under roof
sheathing at the location where the roof anchor will be installed.
• Refer to Fig. 3 for proper setup.
• Level the rotator and tighten the bar nuts on the 5" bolts connecting the legs to the base
1/4 to 1/2 turn. Tap with hammer if necessary.
SPECIFIC INSTALLATION REQUIREMENTS (After all general requirements are satisfied)
RM55-4 (WOOD ONLY)
Install three (3) 16d nails in each foot plate. All three nails must pass through the sheathing and into
the roofs structural member.
WARNING: Use only 16d nails that have a complete head. All nails must pass through the
sheathing and into the roof member (rafter, joist or stud). If they do not, serious injury or
death may occur.
Note: Double headed 16d nails are recommended, as they are easier to remove from the roof at the
end of a job. USE NAILS ONLY ONCE!
• L'emplacement de l'ancrage doit pouvoir supporter un minimum de 5000 livres ou être
conçu, installé et utilisé comme part d'un système antichute complet qui présentera un
facteur de sécurité d'au moins 2.
• Il est recommandé que l'attache chevauche le sommet de façon égale, et soit située au
centre du toit.
• Trouvez et marquez les membres solides du toit (montants, poutrelles, chevrons,
contre-fiches, etc.) sous les supports de couverture, à l'endroit où l'ancrage de toit
sera installé.
• Consultez la Fig. 3 pour une préparation adéquate.
• Mettez le rotateur au niveau et serrez de 1/4 à 1/2 tour les écrous à barre sur les
boulons de 5 po reliant les pattes à la base. Utilisez un marteau si nécessaire.
EXIGENCES D'INSTALLATION SPÉCIFIQUES (une fois toutes les exigences générales
satisfaites)
RM55-4 (BOIS SEULEMENT)
Enfoncez trois (3) clous 16d dans chaque semelle. Chaque clou doit traverser le support de
couverture et entrer dans le membre structural du toit.
• No realice la instalación sobre las estructuras de techo que carezcan de apoyo, tales
como los aleros o los piñones en voladizo.
• No realice la instalación sobre tablas de alero.
• Los sitios de anclaje deben ser capaces de soportar un mínimo de 5000 libras o haber
sido diseñados, instalados y utilizados como parte de un sistema completo de
protección contra caídas que mantiene un factor de seguridad de por lo menos dos (2).
• Se recomienda que el soporte monte la cima a horcajadas de manera uniforme y que
se encuentre en el centro del techo.
• Localice y marque los miembros sólidos del techo (es decir: gorrones, viguetas, cabios,
perlín, etc.) debajo del revestimiento del techo en la ubicación en donde se realizará la
instalación del anclaje de techo.
• Refiérase a la Fig. 3 para el montaje correcto.
• Nivele el rotor y apriete las tuercas de barra en los pernos de 5 pulg. que conectan las
patas a la base de 1/4 a 1/2 vuelta. Golpeelas con un martillo si resulta necesario.
REQUISITOS ESPECIFICOS DE INSTALACION (Una vez que se hayan satisfecho todos los
requisitos generales)
RM55-4 (MADERA SOLAMENTE)
Instale tres (3) clavos 16d en cada placa de soporte. Los tres clavos deben atravesar el
revestimiento y penetrar el miembro estructural del techo.
III. INSTALLATION
A. Fastener Selection and Testing:
Industrial, flat roofs can be of many different types of construction depending upon regional weather
conditions, construction codes, etc. It is therefore left up to the installer to pick the correct
length/style of fasteners to best suit the roof in question. Factors to be considered may include, but are
not limited to:
• Surface Material (Steel, Fiberglass, Concrete, etc.)
• Surface Treatment (Gravel, Tar, Plastic/Rubber Membrane, etc.)
• Depth to Support Structure
• Number/Composition of Layers
1. Choose a fastener that (in your opinion) best suits the roof's construction and drive it in using a
High-Torque Drill/Driver. The fastener's head should NOT be driven down flush with the roof's
surface, but left standing approximately 1" above (Ref. FIG. 7).
2. Position your Fastener Pullout-Strength Gauge over the test fastener (screw), locking it over
the screw-head, in preparation for pulling and reset the units peak-hold feature to "0", if
available.
3. Actuate your Fastener Pullout-Strength Gauge and watch for the unit's tension gauge to begin
moving up the scale as tension on the fastener increases. On a manual unit; Turn the handle
steadily at a rate of approximately one (1) turn every three-five (3-5) seconds.
III. INSTALLATION
A. Choix et vérification des attaches :
Les toits plats de bâtiments industriels peuvent être de constructions différentes, selon les
conditions climatiques, les codes du bâtiment, etc. Il incombe donc à l'installateur de choisir le style
et la longueur d'attache les plus appropriés au toit en question. Les facteurs à considérer peuvent
comprendre, entre autres :
• Le matériel de surface (acier, fibre de verre, béton, etc.)
• Le traitement en surface (gravier, goudron, membrane de plastique/caoutchouc, etc.)
• Profondeur jusqu'à la structure
• Nombre/Nature des couches de matériaux
1. Choisir une attache qui, selon vous, convient le mieux à la construction du toit et l'enfoncer en
place à l'aide d'une perceuse ou d'un tournevis à couple élevé. La tête de l'attache NE doit
PAS être enfoncée à égalité avec la surface du toit, mais doit plutôt dépasser de 1 po au-
dessus de la surface (voir FIG. 7).
2. Placer la jauge de résistance à l'arrachement sur l'attache (vis) d'essai, en la verrouillant
au-dessus de la tête de la vis, en préparation à l'extraction, puis remettre la fonction de
retenue de crête à zéro, le cas échéant.
III. INSTALACIÓN
A. Selección y prueba de los afianzadores:
Los techos planos industriales pueden corresponder a numerosas categorías distintas de construcción,
según las condiciones meteorológicas regionales, los códigos de construcción, etc. Por consiguiente,
la selección de la extensión / estilo correcto de afianzadores que mejor se adapte al techo en
cuestión se deja a la discreción del instalador. Los factores a tomarse en cuenta podrán incluir, de
manera exclusiva mas no limitativa:
• Material de superficie (acero, fiberglass, hormigón, etc.)
• Tratamiento de superficie (gravilla, brea, membrana de plástico/caucho, etc.)
• Profundidad hasta la estructura de apoyo
• Cantidad/composición de capas
1. Elija un afianzador que se adapte mejor (en su opinión) a la construcción del techo e
introdúzcalo utilizando un taladro/punzonador mecánico de alta torsión. La cabeza del
afianzador NO debe ser introducida hasta quedar pareja con la superficie, sino que debe
sobresalir aproximadamente 1 pulg. por encima (Ref. FIG. 7).
2. Coloque su Calibre con Fuerza de Desmontaje para Afianzadores sobre el afianzador de
prueba (tornillo) enclavándolo sobre la cabeza del tornillo como preparación para la extracción.
Reestablezca el distintivo de sujeción máxima de la unidad a "0", si está disponible.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Miller rm55-2Miller rm55-3Miller rm55-4Miller rm55-8