• Do not attempt to service the RM Roof Strider System; if it does not operate satisfactorily
or requires repairs, return unit for service.
• The forces generated by a swing fall may cause serious bodily injury or death. Position
the system on the roof in such a way as to eliminate the potential of a swing fall.
• Never work above the device (i.e.: higher level, dormer, higher roof, structure, etc.)
• Allow adequate fall clearance below the work surface when using this device.
• Never use the device as a restraint or positioning device.
• Never allow the lifeline to become slack or to pass under or entwine around the user's
arms, legs, or any other obstacle.
• Avoid electrical hazards due to the possibility of current flowing through the wire rope lifeline.
• Use in highly corrosive or caustic environment dictates a more frequent inspection and
servicing program to ensure that the integrity of the unit is maintained.
B. SYSTEM COMPATIBILITY
The Miller RM Roof Strider system is designed for use with Honeywell-approved components.
Substitution or replacement with non-approved components will endanger the compatibility within the
system and may affect the reliability and safety of the total system. It is recommended that the worker
wear a Miller full body harness to distribute the fall arresting forces over the body and to keep an
unconscious or injured worker in an upright position.
• N'essayez pas de réparer le RM Roof Strider; s'il fonctionne mal ou nécessite des répara
tions, retournez-le pour qu'il soit réparé.
• Les forces générées par une chute avec balancement peuvent causer de graves
blessures, voire la mort. Placez le dispositif sur le toit de façon à éliminer le risque d'une
telle chute.
• Ne travaillez jamais au-dessus du dispositif (c.-à-d., étage supérieur, lucarne, toit
surélevé, structure, etc.)
• Permettre le dégagement suffisant de chute au dessous de la surface de travail en
utilisant cet appareil.
• N'utilisez jamais le dispositif comme une courroie de retenue ou un équipement de
positionnement.
• Ne laissez jamais le cordon développer du jeu, passer sous les jambes de l'utilisateur ou
s'enrouler autour de ses bras, de ses jambes ou de tout autre obstacle.
• Évitez tous les risques d'accident électrique, étant donné la possibilité que le courant
passe par le câble métallique à l'intérieur du cordon.
• Si le dispositif est utilisé dans des environnements corrosifs ou corrodants, assurez-vous
d'inspecter et de faire un entretien plus fréquent du produit afin de vous assurer de son
intégrité.
• No utilice la unidad si cualquier parte del sistema parece estar dañado.
• No haga uso de la unidad si esta ha experimentado fuerzas de supresión de caídas.
Devuelva la unidad a Honeywell Safety Products o a un centro de servicio aprobado si
requiere servicio.
• No intente rendir servicio al Sistema RM Roof Strider. Devuelva la unidad para recibir
servicio si no funciona satisfactoriamente o si requiere reparaciones.
• Las fuerzas generadas por una fuerza basculante pueden ocasionar lesionamiento
corporal grave o la muerte. Posicione el sistema sobre el techo de tal manera que se
pueda eliminar el potencial de una caída basculante.
• Jamás trabaje por encima del dispositivo (es decir, un nivel más alto, viga maestra,
techo más alto, estructura, etc.).
• Permita el espacio libre adecuado de la caída debajo de la encimera cuando se usa este
dispositivo.
• Jamás utilice el dispositivo como empotramiento ni dispositivo de posicionamiento.
• Jamás permita que exista holgadura en el cabo de salvamento ni que tampoco pase o
se enrede por debajo de los brazos o las piernas del usuario, ni cualquier otro obstáculo.
• Evite los peligros eléctricos debido a la posibilidad del flujo de corriente a través del
cable de alambre del cabo de salvamento.
• El uso en entornos altamente corrosivos o cáusticos exige inspecciones más frecuentes
y un programa de servicio para asegurar la conservación de la integridad de la unidad.
to comply may subject fasteners to a bending load for which they were not designed, and could
render the RoofStrider System unable to arrest a fall!
IV. REMOVAL
1. Un-screw all fasteners from the SRMF-2 Screw-On Feet and dispose of in accordance with
applicable regulations.
DO NOT RE-USE FASTENERS!
2. Remove the RoofStrider unit from the immediate area
3. To prevent weather-related damage; Fill all mounting holes with a compatible roof
sealant/cement.
IV. DÉMONTAGE
1. Dévisser toutes les attaches des pieds vissables SRMF-2 et les jeter conformément aux
règlements applicables.
NE PAS RÉUTILISER LES ATTACHES !
2. Retirer le système RoofStrider de la zone immédiate de travail.
3. Afin d'éviter les dommages causés par les intempéries; remplir tous les trous de montage
avec un scellant/ciment pour toit approprié.
IV. REMOCIÓN
1. Destornille todos los afianzadores de las Patas Atornillables SRMF-2 y descártelos en
conformidad con los reglamentos aplicables.
¡NO REUTILICE LOS AFIANZADORES!
2. Retire la unidad RoofStrider de la zona inmediata.
3. Para impedir el daño relacionado con las condiciones de tiempo, rellene todos los agujeros de
montaje con un sellador/cemento compatible para techos.