Télécharger Imprimer la page

Assemblage - Honeywell MILLER RM55-1 Guide D'utilisation Et D'entretien

Harnais de toit

Publicité

II. ASSEMBLY
Refer to Parts Identification Drawing (Fig.1) and Assembly Drawing. (Fig. 2)
1. Attach feet (RM55-4, SRMF-1, SRMF-2) to the inside of the legs using the 1" long bolts and
locknuts provided. Tighten until snug. Feet should be allowed to rotate to accommodate various
roof pitches.
2. Attach legs to rotator base using the 5" long bolts, lock washers and bar nuts provided. Hand
tighten the bar nuts.
3. Verify that the rotator is attached to the base and securely bolted in place with the 2" bolt and
locknut.
III. INSTALLATION
This product is intended to be installed on roof structures comprised of wood structural members and
sheathing (RM55-4)or metal structural members and metal sheathing (SRMF-2). The roof structure
anchor location must be capable of supporting a minimum of 5,000 lbs. or be designed, installed and
used as part of a complete fall arrest system which maintains a safety factor of at least (2) two.
Before installation of this equipment, carefully inspect to assure that it is in serviceable condition.
Check for missing or damaged parts. Refer to inspection section for further details.
B. COMPATIBILITÉ DU SYSTÈME
Le RM Roof Strider de Miller est conçu pour être utilisé avec les composantes antichutes
Honeywell approuvées. La substitution ou le remplacement par des composantes non-approuvées
mettra en danger la compatibilité à l'intérieur du système et peut affecter la fiabilité et les
caractéristiques de sécurité du système complet. Il est recommandé que l'utilisateur porte un
harnais de corps Miller afin de répartir les forces d'arrêt d'une chute et de garder la personne dans
une position verticale si elle est blessée ou inconsciente.
II. ASSEMBLAGE
Voir le schéma d'identification des pièces (Fig. 1) et le schéma de montage (Fig. 2).
1. Fixez les pieds (RM55-4, SRMF-1, SRMF-2) à l'intérieur des pattes à l'aide des boulons de
1 po et des contre-écrous fournis. Serrez bien. Les pieds doivent pouvoir pivoter afin de
permettre différentes pentes de toit.
2. Ajoutez les pattes à la base du rotateur à l'aide des boulons de 5 po, des rondelles de blocage
et des écrous à barre fournis. Serrez les écrous à la main.
3. Assurez-vous que le rotateur est bien fixé à la base et immobilisé en place par le boulon 2 po
et le contre-écrou.
B. COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA
El sistema RM Roof Strider de Miller está diseñado para el uso con componentes aprobados de
Honeywell. La sustitución o el reemplazo con componentes no aprobados pondrá en peligro la
compatibilidad dentro del sistema y afectará la confiabilidad y la seguridad del sistema en conjunto.
Se recomienda que el usuario utilice un arnés de cuerpo completo de Miller para distribuir las fuerzas
de supresión de caídas sobre el cuerpo, y para mantener en posición erguida cualquier trabajador
inconsciente o lesionado.
II. ENSAMBLADO
Refiérase al Dibujo de Identificación de Piezas (Fig. 1) y al Dibujo de Ensamblado (Fig. 2).
1. Conecte los pies (RM55-4, SRMF-1, SRMF-2) al interior de las patas utilizando para ello los
pernos de 1 pulg. de largo y las tuercas de cierre que se suministran. Apriételas hasta dejarlas
ceñidas. Debe permitirse la rotación de los pies para acomodar las distintas inclinaciones de
techos.
2. Conecte las piernas a la base del rotor utilizando para ello los pernos de 5 pulg. de largo, las
arandelas de cierre y las tuercas de barra que se proporcionan. Apriete las tuercas de barra
con presión manual solamente.
3. Compruebe que el rotor esté conectado a la base y empernado en su sitio de manera segura
con el perno de 2 pulg. y la tuerca de cierre.
such; each mounting foot must be anchored to
withstand the full impact of potential fall-arrest
forces.
The MILLER Retractable Lifeline unit on the top of
each RoofStrider system limits fall arrest-forces to
900 LBS. Applying the (OSHA REQUIRED) 2:1
factor of safety means that:
EACH FOOT MUST BE ANCHORED
TO WITHSTAND AN 1800 LB.
FALL-ARREST FORCE.
Referring to the results obtained in, 'A. Fastener
Selection and Testing,' on the previous page:
1. Divide the LOWEST screw pullout value
obtained (Example: 350 Lbs.) into the 1800
LB. minimum requirement from the previous
paragraph. The answer will be the minimum
number of fasteners required to safely fasten
the RoofStrider System to this particular roof,
with these particular fasteners.
6. Afin d'éviter les dommages causés par les intempéries après la vérification des valeurs
d'arrachement, remplir tous les trous d'essai avec un scellant/ciment pour toit approprié.
B. Calcul du nombre d'attaches requises pour l'installation :
Chaque système RoofStrider est conçu pour amortir une chute n'importe où dans sa plage de
mouvement de 360°. Comme tel, chaque pied de montage doit être ancré de façon à pouvoir
supporter tout l'impact de l'amortissement d'une chute.
Le cordon de sécurité rétractable MILLER sur le dessus de chaque système RoofStrider a une
capacité de résistance de 900 lb. En appliquant un facteur de sécurité de 2:1 (EXIGÉ PAR
L'OSHA), on obtient le critère suivant :
CHAQUE PIED DOIT ÊTRE ANCRÉ DE FAÇON À SUPPORTER
UNE FORCE D'ARRÊT DE CHUTE DE 1800 lb.
Relativement aux résultats obtenus dans la section « A. Choix et vérification des attaches » de
la page précédente :
1. Diviser la force d'arrêt de chute minimale mentionnée au paragraphe précédent (1800 lb) par
la valeur d'arrachement de la vis LA PLUS FAIBLE (exemple : 350 lb). Le résultat donnera le
nombre minimal d'attaches requises pour fixer le système RoofStrider de façon sécuritaire à
ce toit, avec ces attaches.
6. Para prevenir el daño relacionado con las condiciones de tiempo, rellene todos los agujeros de
prueba con un sellador/cemento compatible para techos después de haber completado las
pruebas de extracción.
B. Calculando la cantidad de afianzadores requeridos para la instalación:
Cada sistema RoofStrider está diseñado para suprimir una caída en cualquier punto dentro de su
rango de acción de 360°. Como tal, cada pata de montaje debe estar anclada para resistir el impacto
total de las fuerzas potenciales de supresión de caídas.
El Cabo de Salvamento Retractable de MILLER ubicada sobre cada sistema RoofStrider limita las
fuerzas de supresión de caídas a 900 LBS. Al aplicar el factor de seguridad de 2:1 (EXIGIDO POR
OSHA), esto significa que:
CADA PATA DEBE ESTAR ANCLADA PARA RESISTIR
UNA FUERZA DE SUPRESION DE CAIDAS DE 1800 LBS.
Haciendo referencia al resultado obtenido en 'A. Selección y prueba de afianzadores', en la página
anterior:
1. Divida el valor de extracción de tornillo MÁS BAJO que se haya obtenido (Por ejemplo: 350
lbs.) entre el requisito mínimo de 1800 LB. del párrafo anterior. La respuesta será la cantidad
mínima de afianzadores que se requieren para afianzar, de manera segura, el sistema
RoofStrider a este techo en particular, con estos afianzadores específicos.
FIG. 7
Additional 1/4"Holes
Trous de 1/4 po
supplémentaires
Agujeros adicionales
de 1/4 pulg.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Miller rm55-2Miller rm55-3Miller rm55-4Miller rm55-8