SHOWN ATTACHED TO A STANDING SEAM ROOF
ILUSTRADO CONECTADO A UN TECHO CON JUNTA DE PLEGADO SALIENTE.
MONTRÉ INSTALLÉ SUR UN TOIT AVEC JOINT DEBOUT
AVERTISSEMENT : Le SRMF-1 doit être installé sur un support de couverture de calibre 24
ou plus. Le joint debout doit être roulé, ondulé et présenter le profil illustré à la Figure 5.
• Ajustez les pattes selon la largeur du joint debout.
• Placez chaque pied au-dessus du joint et desserrez l'écrou de 1/2 po sur le SRMF-1.
Les quatre (4) pieds doivent reposer sur le joint, tel qu'illustré à la Figure 5.
• Serrez chaque boulon de 1/2 po pour fixer le système au toit.
• SERREZ CHAQUE BOULON À UN COUPLE DE 35 PIEDS-LIVRES!
• Resserrez les boulons à 35 pieds-livres tous les jours, ou avant chaque utilisation.
A. Fixez le cordon d'assujettissement Miller avec son attache de montage au rotateur puis
insérez les goupilles-poussoirs dans l'attache et le rotateur. Le piston à bille des goupilles-
poussoirs doit complètement passer à travers de l'attache. Vérifiez la mobilité du système;
il devrait pouvoir pivoter librement.
B. Consultez les manuels sur le fonctionnement et l'entretien pour les détails des inspections
du cordon rétractable.
C. Attachez le mousqueton à l'anneau en D arrière d'un harnais complet réglementaire.
ADVERTENCIA: El SRMF-1 debe instalarse sobre revestimientos de metal con calibre mínimo
de 24. La junta de plegado saliente debe estar enrolada, acresponada o disponer de un perfil
como el que se ilustra en la Fig. 5.
• Ajuste las patas al ancho de la junta de plegado saliente.
• Coloque cada pie sobre la junta de plegado saliente y afloje la tuerca de 1/2 en el
SRMF-1. Los cuatro (4) pies deben asentarse sobre la junta conforme a lo ilustrado en la
Fig. 5.
• Apriete cada perno de 1/2 pulg. para afianzar el sistema al techo.
• (TORSIONE CADA PERNO A 35 PIES-LIBRAS!
• Vuelva a torsionar los pernos a 35 pies libras diariamente o antes de cada uso.
A. Conecte el cabo de salvamento retractable de Miller con soporte de montaje al rotor e inserte
las tachuelas a través del soporte y el rotor. El émbolo de las tachuelas debe atravesar el
soporte completamente. Revise la movilidad de la unidad. Debe girar libremente.
B. Refiérase a los manuales de operación y funcionamiento retractable de Miller para las
inspecciones al cabo de salvamento retractable.
C. Conecte el mosquetón al anillo en "D" posterior de un arnés corporal aprobado.
FIG. 5
Fastening the MILLER RoofStrider
to Existing Steel and Composite
Flat Roof Structures
I. APPLICATION
This supplement details the recommended procedure for fastening a MILLER RoofStrider fall
protection system to an existing, flat roof, when performing roofing repairs and/or maintenance.
Users should read and understand the Operation and Maintenance Manual provided with their
RoofStrider system before proceeding with the following instructions.
NOTE: Use of a fastener pullout-strength gauge (Like the unit available from Heely-Brown, Atlanta, GA)
is required to complete the procedures outlined in these instructions. Failure to verify minimum
screw pullout values prior to placing a newly installed RoofStrider system in service may
result in an unsafe condition, endangering worker safety during a fall event!
II. REQUIREMENTS
A. Compatibility:
These instructions apply to the use of the (optional) SRMF-2 Screw-On Feet for the MILLER
RoofStrider fall protection system, only (Ref. FIG. 6). Use of any other type may not provide sufficient
strength for safe operation.
Fixation du RoofStrider MILLER
à des structures de toit plat
existantes en acier et composites
I. APPLICATION
Le présent supplément explique en détail la procédure recommandée pour la fixation du système
d'amortissement de chute RoofStrider de MILLER à un toit plat existant, au moment d'effectuer
des opérations de réparation ou d'entretien. Les utilisateurs doivent lire et comprendre le manuel
d'utilisation et d'entretien fourni avec leur RoofStrider avant de lire les instructions suivantes.
REMARQUE : L'utilisation d'une jauge de résistance à l'arrachement (comme celle offerte par
Heely-Brown, Atlanta, Georgie) est requise pour effectuer la procédure décrite dans les présentes
instructions. Le défaut de vérifier les valeurs minimales d'arrachement de la vis avant de
mettre en service un système RoofStrider nouvellement installé peut causer une situation
non sécuritaire qui mettrait en danger la sécurité des travailleurs en cas de chute !
Afianzando el RoofStrider de MILLER
a estructuras de techo plano existentes
hechas de acero y materiales compuestos
I. APLICACIÓN
Este suplemento detalla el procedimiento recomendado para afianzar un sistema de protección
contra caídas RoofStrider de Miller a un techo plano existente mientras que se realizan labores de
reparación y/o mantenimiento en los techos. Los usuarios deben leer y entender el Manual de
Operación y Mantenimiento suministrado con su RoofStrider antes de proseguir con las siguientes
instrucciones.
AVISO: Se requiere el uso de un calibre con fuerza de desmontaje (como la unidad disponible de
Heely-Brown, Atlanta, GA) para completar los procedimientos detallados en estas instrucciones.
¡El dejar de verificar los valores mínimos de desmontaje de tornillos antes de poner en
servicio un nuevo sistema RoofStrider puede resultar en condiciones poco seguras,
poniendo en peligro la seguridad del obrero en caso de producirse una caída!