Huntleigh Sonicaid Team3 Mode D'emploi
Huntleigh Sonicaid Team3 Mode D'emploi

Huntleigh Sonicaid Team3 Mode D'emploi

Système de transducteur sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour Sonicaid Team3:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Sonicaid
Team3
®
Système de télémétrie fœtale FTS-3
(Système de transducteur sans fil)
777866FR-1
06/2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Huntleigh Sonicaid Team3

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Sonicaid Team3 ® Système de télémétrie fœtale FTS-3 (Système de transducteur sans fil) 777866FR-1 06/2022...
  • Page 2: Responsabilité Du Fabricant

    À propos de ce manuel Réf. : 777866 Version 1 Date de publication : avril 2022 © Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2020. Tous droits réservés. À propos de ce manuel Ce manuel vous aidera à mieux comprendre le fonctionnement et la maintenance du produit.
  • Page 3: Termes Employés Dans Ce Manuel

    Termes employés dans ce manuel Ce guide est conçu pour donner des concepts clés sur les précautions de sécurité. AVERTISSEMENT Le signal AVERTISSEMENT indique certaines actions ou situations susceptibles de provoquer des blessures personnelles ou la mort. MISE EN GARDE Le signal MISE EN GARDE indique les actions ou situations susceptibles d’endommager l’appareil, de produire des données imprécises ou d’invalider une procédure.
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire 1. Guide de sécurité ................6 Usage prévu et indications ..............6 Instructions pour une utilisation sécurisée ........6 Guide de sécurité de l’échographie ............. 7 Précautions de sécurité ................ 8 1.4.1 Avertissements ....................... 8 1.4.2 Mises en garde ...................... 13 1.5 Définitions et symboles .................
  • Page 5 Annexe 1 Spécifications du produit .............40 A1.1 Caractéristiques environnementales ........... 40 A1.2 Caractéristiques physiques ..............40 A1.3 Spécifications de performances ............41 A1.4 Batterie lithium-ion rechargeable ............43 A1.5 Tableau récapitulatif des faibles sorties ..........44 Annexe 2 Dépannage ................45 Annexe 3 Intensité et sécurité des ultrasons ........46 A3.1 Échographie en médecine ..............
  • Page 6: Guide De Sécurité

    Guide de sécurité Mise en garde : Selon la loi fédérale des États-Unis, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. REMARQUE : Afin de garantir la sécurité de l’opérateur et de la patiente, lisez ce chapitre avant d’utiliser l’appareil. REMARQUE : Ce manuel utilisateur est rédigé afin de couvrir la configuration maximale. Par conséquent, il est possible que certains paramètres et certaines fonctions décrites ne soient pas présents sur votre modèle, selon ce que vous avez commandé.
  • Page 7: Guide De Sécurité De L'échographie

    • La position de l’opérateur recommandée est face au système. Positionnez le dispositif dans un emplacement permettant à l’opérateur d’accéder facilement aux commandes. • Le degré de protection contre les électrocutions des branchements côté patiente est le suivant : Échographie (FHR1, FHR2) Type BF TOCO externe Électrocardiographie directe (DECG)
  • Page 8: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Respectez les messages d’AVERTISSEMENT et de MISE EN GARDE. Pour limiter le risque de blessure, respectez les précautions suivantes pendant le fonctionnement de l’appareil. 1.4.1 Avertissements Pour une utilisation sans danger : L’utilisation du FTS-3 revient à des médecins qualifiés ou à des personnes ayant suivi une formation professionnelle. Le FTS-3 ne doit pas être utilisé dans les unités de soins intensifs (USI), les blocs opératoires ou à...
  • Page 9 RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Ne tentez pas de brancher ou débrancher un cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de toucher un cordon d’alimentation. RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Afin d’éviter le risque d’électrocution, cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation secteur avec mise à la terre de protection. Ne touchez pas en même temps les parties accessibles non médicales de l’appareil électrique et la patiente. Ne touchez pas en même temps le connecteur de sortie ou d’entrée du signal et la patiente. Tout appareil branché...
  • Page 10 RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Ne branchez pas les appareils électriques non médicaux faisant partie du système directement à la prise murale s’il est prévu que l’appareil non médical soit alimenté par un bloc multiprise avec un transformateur d’isolement. Si plusieurs appareils sont branchés à une même patiente, la somme des courants de fuite peut dépasser les limites spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1, ce qui peut représenter un risque pour la sécurité. Consultez votre personnel d’entretien.
  • Page 11: Utilisation Sur Batterie

    Assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur avant de brancher ou débrancher l’appareil. Dans le cas contraire, le patient ou l’opérateur peut être sujet à une électrocution ou à toute autre blessure. Les pièces et accessoires utilisés doivent satisfaire aux exigences des normes de sécurité de la série CEI 601 en vigueur, et/ou la configuration du système doit satisfaire aux exigences de la norme CEI 60601-1 relative aux systèmes électromédicaux.
  • Page 12 Ne plongez pas la batterie dans l’eau/l’eau de mer, ne l’y jetez pas et ne la mouillez pas. Ne détruisez pas la batterie : ne percez pas la batterie avec un objet pointu, comme une aiguille. Ne la frappez pas au marteau, ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la laissez pas tomber car cela pourrait provoquer un choc violent. Ne démontez pas la batterie et ne la modifiez pas. N’utilisez pas la batterie si elle est tombée ou si elle a subi un choc violent contre une surface dure, ou si elle présente des dégâts visibles. Conservez les batteries hors de portée des enfants. Ne court-circuitez pas la batterie en branchant son connecteur de câble ou sa prise sur des objets métalliques ou une soudure. Si un liquide fuit de la batterie et se répand sur votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement à l’eau . Si un liquide fuit de la batterie et coule dans vos yeux, ne frottez pas vos yeux. Lavez-les bien à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Écartez la batterie des sources de chaleur dès que vous constatez une fuite ou une mauvaise odeur. Cessez d’utiliser la batterie en cas de chaleur anormale, d’odeur, de décoloration, de déformation ou d’état anormal pendant son utilisation, son chargement ou son stockage. Tenez-la éloignée du FTS-3.
  • Page 13: Mises En Garde

    6 mois pour éviter la décharge totale. 1.4.2 Mises en garde Ce dispositif est conçu pour un fonctionnement continu. Évitez les projections de liquide sur le dispositif. L’entretien doit uniquement être réalisé par Huntleigh Healthcare Ltd ou par l’un de ses agents de maintenance missionnés. Si vous ne parvenez pas à faire réparer le FTS-3, contactez Huntleigh Healthcare Ltd. Maintenez son environnement propre. Évitez les vibrations. Conservez-le à l’abri des médicaments corrosifs, des zones poussiéreuses, des environnements humides ou des températures élevées.
  • Page 14 Coupez l’alimentation du système avant de le nettoyer. Le nettoyage consiste à retirer toute la poussière de la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon ou une brosse douce. Seuls la sonde et le câble des sondes US/TOCO sont étanches. Faites attention à ne laisser aucun liquide pénétrer la fiche de la sonde. Les matériaux avec lesquels la patiente ou toute autre personne peut entrer en contact sont conformes à la norme EN ISO 10993-1. Interférences électromagnétiques - Vérifiez que l’environnement dans lequel le FTS-3 est installé n’est pas soumis à des interférences électromagnétiques puissantes, par exemple tomographie CT, émetteurs radio, stations de base de téléphones mobiles, etc.
  • Page 15: Définitions Et Symboles

    Les accessoires et fournitures sont soumis à la directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) et doivent être éliminés de façon responsable, conformément aux procédures locales. Les sondes sans fil sont étanches (IPX8), en revanche la station d’accueil ne doit pas être mouillée ni soumise à la condensation. Le système peut être sujet à la condensation pendant le transport dans des conditions très humides ou à basse température.
  • Page 16 Respectez le mode d’emploi Consultez le mode d’emploi Avertissement ou mise en Mise en garde, consultez les garde généraux documents joints Réf. Numéro de série Référence Fragile, à manipuler avec Symbole général de recyclage/ précaution récupération Conserver au sec Haut MANIPULER AVEC NE PAS MARCHER DESSUS PRÉCAUTION...
  • Page 17: Présentation Du Système De Télémétrie Fœtale Fts-3

    Présentation du système de télémétrie fœtale FTS-3 Brève introduction Le système de télémétrie fœtale FTS-3 (appelé FTS-3 par la suite) assure le surveillance de RCF, DECG, RCM, MFA et TOCO chez la femme enceinte. Lorsqu’il est branché à un moniteur fœtal compatible, le FTS-3 assure la surveillance sans fil de la patiente au cours de la période prénatale et pendant le travail et l’accouchement.
  • Page 18: Station D'accueil

    2.1.1 Station d’accueil Panneau supérieur Élément Description Logement d’accueil Rangement et chargement de la sonde. Voyant Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis sous d’alimentation tension. Voyant secteur Le voyant s’allume lorsque l’alimentation est sur secteur. Le voyant s’allume lorsque la batterie de la station Voyant de batterie d’accueil est en cours de chargement.
  • Page 19: Panneau Droit

    Panneau arrière Élément Description Prise secteur Alimentation secteur Ventilateur Ventilation de l’air Bouton de réglage du canal Permet de régler le canal de la station d’accueil Port USB Réservé Port Ethernet Réservé Prise de communication Interface du moniteur fœtal Panneau droit Élément Description Bouton d’alimentation...
  • Page 20 Panneau de base Élément Description Compartiment de la batterie Emplacement de la batterie Mode d’emploi...
  • Page 21: Sondes

    2.1.2 Sondes Sonde US-T Sonde TOCO-T Sonde TOCO-E Élément Description Sonde S’applique sur la femme enceinte. Type de sonde Indique le type de sonde. Canal de fonctionnement du Indique le canal de fonctionnement du système. système Voyant de signal Indique la puissance du signal sans fil. Voyant de batterie Indique le niveau de la batterie.
  • Page 22: Accessoires

    2.1.3 Accessoires Câble DECG du FTS-3 Élément Fiche mâle du câble DECG Connecteur de câble DECG AVERTISSEMENT. Lors du branchement de l’électrode en spirale fœtale au câble DECG, vérifiez que vous avez choisi le connecteur approprié pour l’électrode en question, conformément au repère sur le câble DECG. Câble MECG du FTS-3 Élément Connecteur MECG Élément de fixation MECG Câble d’électrode Mode d’emploi...
  • Page 23: Guide D'installation

    Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages mécaniques. • Vérifiez tous les câbles et accessoires. En cas de dommages évidents ou d’éléments manquants, veuillez en informer immédiatement Huntleigh Healthcare Ltd. 2.2.2 Installation de la batterie AVERTISSEMENT. La batterie au lithium ne doit être installée que par une personne qualifiée.
  • Page 24: Connecteur De Batterie

    Si le système est équipé d’une batterie lithium-ion rechargeable, suivez les étapes ci-après pour l’installer : 1. Posez le Sonicaid FTS-3 à l’envers sur une surface plane recouverte d’un chiffon ou d’un autre type de protection. 2. Retirez les vis du compartiment de la batterie au moyen d’un tournevis cruciforme.
  • Page 25: Installation Du Système

    émettant de forts rayonnements, et ne pas être installé dans une salle blindée. Il doit être placé à plus de 1,5 m de tout autre système similaire. Il peut aussi être installé sur un mur ou sur un chariot approuvé par Huntleigh. Consultez votre représentant commercial pour de plus amples informations.
  • Page 26: Branchement Au Moniteur

    REMARQUE. La sonde TOCO-T et la sonde TOCO-E ne peuvent pas être utilisées simultanément. 2.2.6 Branchement au moniteur Utilisez le câble d’interface fourni pour brancher le système FTS-3 au moniteur. Allumez le moniteur et le système FTS-3. 2.2.7 Réglage du canal fonctionnel La transmission sans fil peut être interrompue par d’autres émetteurs fonctionnant sur la même fréquence.
  • Page 27: Indicateur De Batterie

    MISE EN GARDE. Si la sonde indique une puissance faible, remplacez-la par une sonde complètement chargée sinon la surveillance va s’interrompre. MISE EN GARDE. Lorsque vous insérez la sonde dans le logement d’accueil pour le chargement, vérifiez si elle est bien positionnée et si elle se charge. Indicateur de État batterie La batterie est totalement chargée. La batterie est chargée mais pas au maximum. Le niveau de la batterie est faible et elle doit être rechargée. Les informations d’alarme s’affichent sur l’écran.
  • Page 28: Application Générale

    Le chargement de la batterie prend environ 3,5 heures. Il est recommandé de ranger la sonde dans son logement d’accueil lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une longue période. Installez la sonde dans la station d’accueil et l’icône de la sonde s’affiche à l’écran. REMARQUE.
  • Page 29: Repositionnement Des Sondes

    REMARQUE. Appliquez du gel de couplage sur la sonde US-T avant de l’utiliser et déplacez la sonde pour obtenir le rythme cardiaque du fœtus désiré avant de l’attacher sur le ventre. Le surveillance sous l’eau nécessite moins de gel de couplage, voire pas du tout. Les sondes TOCO-T et TOCO-E peuvent être appliquées directement sur le ventre sans gel de couplage. REMARQUE. Utilisez la quantité de gel minimale nécessaire pour éviter que la sonde ne glisse trop facilement sur la peau. REMARQUE.
  • Page 30: Surveillance Ambulatoire

    2.3.5 Surveillance ambulatoire IMPORTANT : Pour la surveillance ambulatoire, appliquez les sondes lorsque la patiente est debout. Pour la surveillance ambulatoire, retirez les sondes de la station d’accueil et appliquez- les sur la patiente, comme expliqué dans la section 5.2. Pendant la surveillance, contrôlez les points suivants : •...
  • Page 31: Surveillance Sous L'eau

    2.3.6 Surveillance sous l’eau IMPORTANT : Appliquez les sondes lorsque la patiente est dans l’eau pour procéder à la surveillance sous l’eau. Appliquez peu ou, si possible, pas de gel sur la sonde à ultrasons. La majeure partie du signal sans fil peut être absorbée par l’eau. Les distances de transmission sans fil sont plus courtes lors de la surveillance sous l’eau. En cas de question, contactez le fabricant ou l’agent local.
  • Page 32: Test Des Performances

    Retirez la sonde TOCO-T ou TOCO-E et testez la fonction suivante : • L’écran de la sonde TOCO-T ou TOCO-E affiche l’interface de démarrage standard. • Le voyant de la sonde TOCO-T ou TOCO-E est vert. • L’écran du moniteur affiche TOCO. Touchez délicatement la zone de mesure de la sonde TOCO-T ou TOCO-E : • Le moniteur fœtal affiche le changement de valeur TOCO. Mettez la sonde US-T à charger : •...
  • Page 33: Arrêt De La Surveillance / Mise Hors Tension

    Arrêt de la surveillance / mise hors tension Une fois la surveillance terminée et après avoir nettoyé les sondes et la station d’accueil, placez les sondes sur la station d’accueil pour pouvoir les localiser facilement lorsque vous voudrez réutiliser le système et pour pouvoir charger les batteries des sondes.
  • Page 34: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Maintenance AVERTISSEMENT. L’ensemble de la maintenance corrective doit être effectuée par des techniciens qualifiés et approuvés par Huntleigh. Le manuel d’entretien du Sonicaid FTS-3 (réf. 777882) est conçu pour aider les techniciens à réaliser la maintenance et l’entretien des pièces réparables. 3.1.1 Inspection de maintenance 1.
  • Page 35: Maintenance De La Station D'accueil

    3.1.2 Maintenance de la station d’accueil Gardez la surface extérieure du moniteur et de la station d’accueil propre, sans poussière ni saleté. Si la station d’accueil est accidentellement mouillée, arrêtez de l’utiliser et contactez immédiatement le personnel d’entretien. 3.1.3 Maintenance des sondes AVERTISSEMENT.
  • Page 36: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT. Débranchez la station d’accueil de la source d’alimentation secteur et détachez tous les accessoires avant de procéder au nettoyage. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le boîtier. AVERTISSEMENT. Si du liquide est éclaboussé par inadvertance sur l’unité principale, ou pénètre à l’intérieur de celle-ci ou dans le conduit, cessez d’utiliser le système et contactez immédiatement le fabricant pour une intervention. AVERTISSEMENT. N’utilisez pas de chiffons ni de produits de nettoyage abrasifs sur la sonde, la station d’accueil ou les accessoires. MISE EN GARDE.
  • Page 37: Nettoyage De La Station D'accueil

    MISE EN GARDE. Après désinfection, aucun résidu de désinfectant ne doit rester sur la surface. MISE EN GARDE. Vérifiez si la station d’accueil est en bon état. En cas de marque visible de vieillissement ou de détérioration (p. ex. perte d’élasticité de la ceinture), remplacez la ou les pièces endommagées ou contactez le fabricant pour une intervention avant réutilisation. MISE EN GARDE. N’éclairez pas la sonde TOCO avec une lumière ultraviolette pendant une longue période. REMARQUE. Le fabricant n’est pas responsable de l’efficacité de la prévention des maladies infectieuses avec ces agents chimiques. Veuillez vous adresser aux spécialistes des maladies infectieuses de votre établissement pour plus de détails.
  • Page 38: Nettoyage Des Sondes Et Des Électrodes

    3.2.2 Nettoyage des sondes et des électrodes Nettoyage des sondes Assurez-vous qu’il n’y a aucun résidu de gel de couplage. Les sondes doivent être soigneusement nettoyées et désinfectées au moins une fois par mois. Lors du nettoyage, commencez par utiliser un chiffon non pelucheux humidifié...
  • Page 39: Garantie Et Service

    Faire figurer la mention « Service après-vente » sur l’emballage. Pour plus de détails, reportez-vous au document NHS HSG(93)26 (Royaume-Uni uniquement). Huntleigh Healthcare Ltd se réserve le droit de retourner les produits non assortis d’un certificat de décontamination. Customer Care Department.
  • Page 40: Annexe 1 Spécifications Du Produit

    Annexe 1 Spécifications du produit A1.1 Caractéristiques environnementales Fonctionnement Stockage +5 ºC ~ +40 ºC Plage de température -20 ºC ~ +55 ºC (+41 ºF ~ +104 ºF) (-4 ºF ~ +131 ºF) 15 % à 93 % (sans Humidité relative 15 % à 93 % (sans condensation) condensation) Pression...
  • Page 41: A1.3 Spécifications De Performances

    Courant de fuite du boîtier Condition normale Condition de premier défaut (limite) 100 µA 500 µA Courant de fuite patient Condition normale Condition de premier défaut (limite) 10 µA 50 µA FHR1, FHR2, TOCO 100 µA 500 µA Courant auxiliaire patient Condition normale Condition de premier défaut (limite)
  • Page 42 TOCO *Plage TOCO 0~ 100 *Erreur non linéaire ±1 0 % *Résolution Dérive de la ligne de base 1 unité/min/ºC (air libre) due aux changements de 5 unités/min/ºC (sous l’eau) température Mode zéro Automatique/manuel Rigidité diélectrique 4 000 Vrms Indice RF Puissance de transmission Sonde sans fil : <1 mW e.r.p.(puissance apparente rayonnée)
  • Page 43: A1.4 Batterie Lithium-Ion Rechargeable

    * Plage de mesure du RCM 30 bpm ~ 240 bpm Plage du signal d’entrée ±8 mV PP * Précision de mesure du RCM ±2 bpm * Limites de l’alarme du RCM 30 bpm ~ 240 bpm * Type d’isolation électrique Protégé...
  • Page 44: A1.5 Tableau Récapitulatif Des Faibles Sorties

    Durée de recharge ≤14 heures Nombre de cycles >300 fois Batterie de la sonde Capacité nominale 1 600 mAh Intensité de charge (standard) 700 mA Tension nominale 3,7 V Tension de charge (standard) (4,2 ± 0,1) V >17 h (batterie neuve complètement chargée utilisée dans la sonde) Durée de fonctionnement >12 h (batterie neuve complètement chargée utilisée...
  • Page 45: Annexe 2 Dépannage

    Annexe 2 Dépannage La sonde à ultrasons ne fonctionne pas quand on la retire de la station d’accueil CAUSE POSSIBLE SOLUTION Batterie de la sonde déchargée. Chargez la sonde. La station d’accueil et la sonde Replacez la sonde puis soulevez-la à nouveau. fonctionnent sur des canaux RF Redémarrez la station d’accueil.
  • Page 46: Annexe 3 Intensité Et Sécurité Des Ultrasons

    Annexe 3 Intensité et sécurité des ultrasons A3.1 Échographie en médecine L’utilisation de l’échographie diagnostique a fait ses preuves en tant qu’outil précieux en pratique médicale. Étant donné ses avantages connus pour les investigations non invasives et le diagnostic médical, y compris les examens du fœtus humain, la question de la sécurité...
  • Page 47 IT (indice thermique) L’échauffement des tissus est causé par l’absorption des ultrasons lorsque leur énergie est appliquée. L’augmentation de température est déterminée par l’intensité acoustique, la surface exposée et les propriétés thermophysiques du tissu. Afin d’indiquer le potentiel d’augmentation de la température provoqué par les effets thermiques, l’AIUM et la NEMA ont mis au point un indice thermique (IT).
  • Page 48: A3.4 Déclaration D'utilisation Prudente

    A3.4 Déclaration d’utilisation prudente Bien qu’aucun effet biologique confirmé sur les patients n’ait été rapporté en lien avec l’exposition au présent appareil d’échographie diagnostique, il est possible qu’un risque d’effet biologique soit identifié à l’avenir. Par conséquent, il convient d’utiliser l’échographie avec prudence.
  • Page 49 (Hz) 2 000,00 (Hz) npps α à z α 0,0092 (W/cm2²) Autre PII. α à z α 1,66 (mW/cm spta. PII. ² ou z α SII. à z ou z 4,34 (mW/cm ² spta pr. à z 0,023 (MPa) Conditions Focalisation (mm) Fixe de com- Profondeur (mm) Fixe mande de fonctionne- Fréquence (MHz) 1,00...
  • Page 50 Ita.α(Zs) Intensité moyennée dans le temps atténuée Profondeur du point de rupture Profondeur de l’indice thermique osseux Ipi.α Intégrale d’intensité d’impulsion atténuée Intégrale d’intensité d’impulsion deq(Zb) Diamètre de faisceau équivalent au point zsp fawf Fréquence du centre, fréquence de fonctionnement acoustique Dimensions du faisceau de sortie de -12 dB Durée d’impulsion Fréquence de répétition des impulsions (cadence de répétition des...
  • Page 51: Annexe 4 Abréviations

    Annexe 4 Abréviations Abréviation Nom complet Activité utérine [TOCO/PIU] Battements par minute Courant alternatif Courant continu Cœur fœtal CPIU Cathéter de pression intra-utérine Cardiotocographie DECG ECG direct Pression artérielle diastolique DRCF RCF direct Électrocardiogramme Examen de réactivité fœtale Identité Imagerie à résonance magnétique Affichage à...
  • Page 52: Annexe 5 Informations De Commande

    Annexe 5 Informations de commande Les accessoires (en configuration standard et en option) fournis ou approuvés par le fabricant peuvent être utilisés avec le système. Consultez le tableau suivant pour plus de détails. Référence Accessoire ACC-OBS-093 Câble d’interface Team3 ACC-OBS-094 Batterie lithium-ion rechargeable (14,8 V, 5 000 mAh) ACC-OBS-095 Sonde à...
  • Page 53: Annexe 6 Informations Sur La Cem

    Annexe 6 Informations sur la CEM A6.1 Émissions électromagnétiques Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le système de télémétrie fœtale FTS-3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du FTS-3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Test d’émissions Conformité...
  • Page 54: A6.3 Immunité Électromagnétique

    A6.3 Immunité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le FTS-3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du FTS-3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Niveau de test CEI Niveau de Environnement électromagnétique - Test d’immunité...
  • Page 55 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le système de télémétrie fœtale FTS-3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système de télémétrie fœtale FTS-3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté.
  • Page 56 Spécifications du test d’IMMUNITÉ DU PORT CÔTÉ BOÎTIER vis-à-vis d’appareils de communication RF sans fil NIVEAU Fréquence Bande Puissance DE TEST Service Modulation de test (MHz) (MHz) maximale (W) D’IMMUNITÉ (V/m) Modulation 380-390 TETRA 400 d’impulsions 18 Hz GMRS 460, FRS ±5 kHz déviation 30-470 1 kHz sinusoïdale Modulation Bandes LTE 704-787 d’impulsions 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA...
  • Page 57: Annexe 7 Limites De Surveillance Échographique

    Annexe 7 Limites de surveillance échographique A7.1 Fonctionnement de l’échographie Lorsque les ondes ultrasonores frappent un objet, elles rebondissent et créent un écho. Si l’objet se déplace en direction de la source sonore, la fréquence de l’écho augmente. S’il s’en éloigne, la fréquence de l’écho diminue. C’est ce qu’on appelle l’«...
  • Page 58 Division par deux : Lorsque le RCF augmente jusqu’à 180 bpm ou plus, le moniteur peut estimer par erreur que deux battements cardiaques distincts correspondent à la diastole et la systole d’un même battement cardiaque. Par conséquent, il produit un tracé du rythme cardiaque correspondant à...
  • Page 59 Le stéthoscope doit être utilisé en cas de changement brutal de la ligne de base. Si la rupture de la membrane amniotique et la dilatation du col sont suffisantes, il est possible d’envisager d’utiliser une électrode en spirale pour obtenir le RCF précis avec un ECG fœtal direct comme source de signal.
  • Page 60 Au sein de l’Union européenne, l’utilisateur doit également signaler l’incident grave à l’autorité compétente de l’État membre où il se trouve. Huntleigh Healthcare Ltd. 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, Royaume-Uni Tél. : +44 (0)29 20485885 sales@huntleigh-diagnostics.co.uk www.huntleigh-diagnostics.com www.huntleigh-diagnostics.com/ 1001075-1...

Table des Matières