Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

IT
MACCHINA PER IL PANE
EN
BREAD MAKER
FR
MACHINE POUR LE PAIN
DE
BROTBACKMASCHINE
ES
MÁQUINA DEL PAN
GR
ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
RO
MAȘINĂ DE COPT PÂINE
CZ
PEKÁRNA CHLEBA
NL
BROODMAKER
LV
MAIZES CEPŠANAS AUTOMĀTS
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Fig.A
Cod.: BC.130
pag. 2
pag. 9
pag. 15
pag. 22
pag. 29
pag. 36
pag. 43
pag. 50
pag. 57
pag. 64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beper BC.130

  • Page 1 29 ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ pag. 36 MAȘINĂ DE COPT PÂINE pag. 43 PEKÁRNA CHLEBA pag. 50 BROODMAKER pag. 57 MAIZES CEPŠANAS AUTOMĀTS pag. 64 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig.A Cod.: BC.130...
  • Page 2: Avvertenze Generali

    Macchina per il pane Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Page 3 Macchina per il pane Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Page 4 Macchina per il pane Manuale di istruzioni A cottura ultimata per rimuovere il pane usare solamente una spatola in plastica, non battere il cestello o tentare di fare leva con utensili in metallo. Non inserire nel cestello pellicole in alluminio o di carta. Non coprire la macchina del pane mentre è...
  • Page 5 Macchina per il pane Manuale di istruzioni Dough: per impastare solamente senza cuocere. Una volta lavorato rimuovere l’impasto e procedere alla cottu- ra in forno o al vapore. Utile per impastare la pizza. Jam: per fare marmellate e composte. Tagliare la frutta e/o la verdura a pezzi prima di inserirli nel cestello. Cake: per impastare, lievitare e cuocere impasti con lievito.
  • Page 6 Macchina per il pane Manuale di istruzioni Primo utilizzo Dopo aver tolto tutto il materiale di imballo e verificato che tutte le componenti siano presenti ed in buono stato procedere con la pulizia come indicato nell’apposito paragrafo “pulizia e manutenzione”. Accendere la macchina a vuoto attivando il menu”...
  • Page 7 Potenza: 550Watt Alimentazione: 220V ~ 50Hz In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
  • Page 8: Certificato Di Garanzia

    La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 9 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Page 10 Bread Maker Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
  • Page 11 Bread Maker Use instructions Description of the product Fig. A 1. Lid 2. Handles 3. Window 4. Bread pan 5. Control panel 6. Housing 7. Kneading blade 8. Hook 9. Measuring cup 10.Misuring spoon Use of the appliance As soon as the bread maker is plugged into the power supply, a beep will be heard and “3:00” appears in the middle of the display, at the same time on the right bottom corner the number “1”, they are the default settings.
  • Page 12 Bread Maker Use instructions Loaf size button With this button you can select the size of the loaf. Please note the total operation time may vary with the different loaf size selected. This button is not applicable for the program “Quick”, “Dough”, “Jam”, “Cake” and “Bake”. Delay function It is possible to start the appliance in a certain time of the day.
  • Page 13 Before storing or use again the appliance make sure it has completely cooled down, is clean and dry. Technical Data Power: 550Watt Power supply: 220V ~ 50Hz For any improvement reason, Beper will reserve the right to modify or improve this appliance without notice.
  • Page 14: Guarantee Certificate

    In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
  • Page 15 Machine pour le pain Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Page 16 Machine pour le pain Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Page 17 Machine pour le pain Manuel d’instructions Utiliser le produit sur une superficie plate et stable. Ne pas mettre en fonction l’appareil sans ingrédients Ne pas mettre en fonction l’appareil sans panier. Ne pas toucher les parties en mouvement alors que la machine est en fonction.
  • Page 18 Machine pour le pain Manuel d’instructions Sweet : pour mélanger, lever et cuire le pain doux. On peut aussi ajouter des ingrédients pour exalter la saveur. Gluten free : pour mélanger, lever et cuire le pain en utilisant des ingrédients sans glutine. On peut aussi ajouter des ingrédients pour exalter la saveur.
  • Page 19 Machine pour le pain Manuel d’instructions Messages d’anomalies sur l’écran HHH : si pendant le fonctionnement sur l’écran il devrait apparaitre ce message, accompagné de 5 signaux acoustiques, cela signifie qu’à l’intérieur de la machine il y a une température trop haute. Fermer la machine, ouvrir le couvercle et laisser refroidir la machine pour 10 –...
  • Page 20 Puissance : 550 Watt Alimentation : 220V ~ 50Hz Dans un optique d’amélioration continue Beper se réserve la faculté d’apporter des modifications et d’améliorer le produit en objet sans préavis prévu. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
  • Page 21: Certificat De Garantie

    « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
  • Page 22 Brotbackmaschine Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Page 23 Brotbackmaschine Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Page 24 Brotbackmaschine Betriebsanleitung Berühren Sie keine beweglichen Teile, während das Gerät in Betrieb ist. Entfernen Sie das Brot, wenn es gar ist, nur mit einem Kunststof- fspachtel; schlagen Sie nicht gegen den Korb und versuchen Sie nicht, das Brot mit Metallwerkzeugen herauszuheben. Legen Sie keine Aluminiumfolie oder Papier in den Korb.
  • Page 25 Brotbackmaschine Betriebsanleitung Ultra fast: Zum Kneten, Gären und Brotbacken in kürzester Zeit. Das Brot, das mit diesem Programm bear- beitet wird, ist kleiner und hat eine gröbere Konsistenz als das Brot, das mit dem Programm “Quick” hergestellt wurde. Bei dieser Funktion ist die Wassertemperatur sehr wichtig, die im Bereich von 48-50 liegen sollte; ist es empfehlenswert, ein Küchenthermometer zu verwenden, um die Temperatur zu messen.
  • Page 26 Brotbackmaschine Betriebsanleitung EE0: Wenn zum Zeitpunkt des Einschaltens des Displays diese Meldung erscheint, bedeutet dies, dass der Sensor im Inneren des Geräts defekt ist. Wenden Sie sich an das Servicecenter. Erste Verwendung Nachdem das gesamte Verpackungsmaterial entfernt und überprüft wurde, dass alle Komponenten vorhanden und in gutem Zustand sind, fahren Sie mit der Reinigung fort, wie im Abschnitt “Reinigung und Wartung”...
  • Page 27 Technische Daten Leistung: 550 Watt Stromversorgung: 220V ~ 50Hz Mit einem kontinuierlichen Verbesserungsanliegen behält sich Beper das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen des Produktes, ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
  • Page 28: Garantiebedingungen

    Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Page 29 Máquina del pan Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
  • Page 30 Máquina del pan Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
  • Page 31 Máquina del pan Manual de instrucciones Desconecte el aparato después del uso. No emplee el aparato para usos diferentes de los contemplados. No emplee el aparato con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado. Emplee el aparato sobre una superficie llana y estable. No ponga en marcha el aparato sin ingredientes.
  • Page 32 Máquina del pan Manual de instrucciones Para un pan veloz y perfecto, se recomienda de poner todos los ingredientes líquidos en la parte inferior de la cesta, y los ingredientes secos en la parte superior. Durante la mezcla inicial los ingredientes secos pueden acumularse en las esquinas de la cesta por eso puede ser necesario ayudar la máquina a mezclar para evitar la formación de grumos de harina, con el empleo de una espátula de plástico.
  • Page 33 Máquina del pan Manual de instrucciones Mensajes anómalos en la pantalla HHH: si durante el funcionamiento en la pantalla aparece este mensaje, acompañado por 5 señales acústicas, significa que en el aparato se ha alcanzado una temperatura muy elevada. Pare la máquina, abra la tapa y deje enfriar el aparato por 10-20 minutos.
  • Page 34 Potencia: 550Watt Alimentación: 220V ~ 50Hz Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Page 35: Condiciones De Garantía

    “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
  • Page 36 Αρτοπαρασκευαστης Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Page 37 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Page 38 Αρτοπαρασκευαστης Εγχειρίδιο οδηγιών Προφυλάξεις Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες. Για προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή το περίβλημα σε νερό ή άλλα υγρά. Απαιτείται επίβλεψη κατά τη χρήση και όταν η συσκευή λειτουργεί παρουσία...
  • Page 39 Αρτοπαρασκευαστης Εγχειρίδιο οδηγιών Χρήση της συσκευής Μόλις ο αρτοπαρασκευαστής συνδεθεί στην πρίζα θα ακούσετε ένα μπιπ και θα εμφανιστεί η ένδειξη «3:00» στη μέση της οθόνης και ταυτόχρονα στην κάτω δεξιά γωνία ο αριθμός «1» - αυτές είναι οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Τα...
  • Page 40 Αρτοπαρασκευαστης Εγχειρίδιο οδηγιών Κουμπί loaf/size (Μέγεθος φραντζόλας) Με αυτό το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος του ψωμιού. Παρακαλώ σημειώστε ότι ο συνολικός χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το επιλεγέν μέγεθος. Αυτό το κουμπί δε λειτουργεί στο πρόγραμμα «Quick», «Dough», «Jam», “Cake”...
  • Page 41 Αρτοπαρασκευαστης Εγχειρίδιο οδηγιών Σημείωση: η μέγιστη ποσότητα αλευριού είναι 590g. Με το δάχτυλό σας κάνετε μια μικρή λακκούβα σε μια μεριά του αλευριού. Προσθέστε εκεί τη μαγιά προσέχοντας να μην έρθει σε επαφή με το αλάτι. Κλείστε προσεκτικά το καπάκι και συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. Πιέστε...
  • Page 42 άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
  • Page 43 Mașină de copt pâine Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Page 44 Mașină de copt pâine Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Page 45 Mașină de copt pâine Manual de instrucțiuni Aparatul nu este potrivit pentru a fi folosit cu un timer extern ori un sistem separat de comutare la distanță. Folosiți aparatul întotdeauna pe o suprafață netedă și stabilă. Nu folosiți aparatul fără ingrediente. Nu folosiți aparatul fără...
  • Page 46 Mașină de copt pâine Manual de instrucțiuni Quick: (=Rapid): frământă, crește și coace într-un timp mai scurt. Pâinea coaptă cu acest program din meniu este de obicei mai mică cu o textură mai densă. Pentru pâini rapide și perfecte, se sugerează ca toate lichidele să...
  • Page 47 Mașină de copt pâine Manual de instrucțiuni Ambianță Pentru a obține rezultate mai bune de coacere și dospire, este sugerat să folosiți aparatul la o temperatură a încăperii între 15°C și 34°C. Avertizare pe ecran HHH: dacă în timpul utilizării pe ecran se va afișa acest mesaj împreună cu 5 bipuri, înseamnă că temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată.
  • Page 48 Date tehnice Putere: 550W Alimentare: 220V ~ 50Hz În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără noti- ficare sau reconstruire. Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să nu pot fi scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le...
  • Page 49: Certificat De Garanție

    Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Page 50 Pekárna chleba Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Page 51 Pekárna chleba Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
  • Page 52 Pekárna chleba Pokyny pro bezpečnost a použití Nepoužívejte spotřebič k jinému než určenému použití. Spotřebič není určen k provozu pomocí externího časovače nebo sa- mostatného systému dálkového ovládání. Vždy používejte spotřebič na rovném a stabilním povrchu. Nepoužívejte spotřebič bez vložených přísad. Nepoužívejte spotřebič...
  • Page 53 Pekárna chleba Pokyny pro bezpečnost a použití shromáždit hroudy a proto doporučujeme pomoci s promícháním například pomocí plastové špachtle. Sladké: hnětení, kynutí a pečení sladkého chleba. Můžete také přidat přísady dle chuti. Bez lepku: hnětení, kynutí a pečení chleba přísad bez lepku. Můžete také přidat další přísady ke zvýšení chuti. Ultra rychlé: hnětení, kynutí...
  • Page 54 Pekárna chleba Pokyny pro bezpečnost a použití První použití Po odstranění veškerého obalového materiálu zkontrolujte, zda jsou všechny díly a příslušenství kompletní a bez poškození. Díly vyčistěte, jak je popsáno v části “Čištění a údržba” Nastavte menu do režimu pečení a pečte asi 10 minut bez ingrediencí. Po opětovném ochlazení znovu vyčistěte. V tomto okamžiku je spotřebič...
  • Page 55: Záruční Podmínky

    Technická data Napájení: 220 - 240V ~ 50Hz Výkon (W): 550W Z jakýchkoli důvodů zlepšení si společnost Beper vyhrazuje právo produkt bez předchozího upozornění upravit nebo vylepšit. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré...
  • Page 56 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Page 57 Broodmaker Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
  • Page 58 Broodmaker Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
  • Page 59 Broodmaker Handleiding Enkele waarschuwingen Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het huishouden. Raak geen hete oppervlakken aan. Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u het snoer, de stekkers of de behuizing niet in water of een andere vloeistof onder- dompelen.
  • Page 60 Broodmaker Handleiding Productbeschrijving Afb. A 1. Deksel 2. Hendels 3. Venster 4. Broodpan 5. Bedieningspaneel 6. Behuizing 7. Kneedmes 8. Haak 9. Maatbeker 10. Meetlepel Gebruik van het apparaat Zodra de broodbakmachine op de stroomvoorziening is aangesloten, hoort u een pieptoon en verschijnt “3:00” in het midden van het display, tegelijkertijd verschijnt rechtsonder het nummer “1”, dit zijn de standaardinstellingen.
  • Page 61 Broodmaker Handleiding Kleurknop Met deze toets kunt u een LICHT, MEDIUM of DONKER kleur voor de korst selecteren. Druk op deze toets tot de gewenste kleur op het display verschijnt. Deze toets is niet van toepassing op de programma’s “Deeg” en “Confituur”.
  • Page 62 Broodmaker Handleiding Doe de ingrediënten in de broodpan, houd de volgorde aan die in het recept staat vermeld. Meestal moet eerst het water of de vloeibare substantie worden toegevoegd, daarna suiker, zout en bloem, en als laatste ingrediënt altijd gist. Let op: de maximale hoeveelheid van de bloem is 590g.
  • Page 63: Garantievoorwaarden

    Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Page 64 Maizes cepšanas automāts Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Page 65 Maizes cepšanas automāts Lietošanas instrukcija Neturiet ierīci ar mitrām rokām Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa. Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā. Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti.
  • Page 66 Maizes cepšanas automāts Lietošanas instrukcija Ierīces apraksts Fig. A 1. Vāks 2. Rokturi 3. Logs 4. Maizes panna 5. Vadības panelis 6. Korpuss 7. Mīcīšanas asmens 8. Āķis 9. Mērkauss 10.Mērkarote Ierīces lietošana Tiklīdz maizes automāts ir pievienots strāvas padevei, atskan pīkstiens un displeja vidū parādās “3:00”, labajā apakšējā...
  • Page 67 Maizes cepšanas automāts Lietošanas instrukcija Klaipa lieluma poga Ar šo pogu jūs varat izvēlēties klaipa izmēru. Lūdzu, ņemiet vērā, ka kopējais darbības laiks var mainīties atkarībā no izvēlētā klaipa lieluma. Šī poga nav piemērojama programmām “Quick”, “Dough”, “Jam”, “Cake” un “Bake”. Aizkavēšanas funkcija Ierīci ir iespējams iedarbināt noteiktā...
  • Page 68 Pirms ierīces glabāšanas vai atkārtotas lietošanas pārliecinieties, ka tā ir pilnībā atdzisusi, ka tā ir tīra un sausa. Tehniskie dati Jauda: 550W Barošanas avots: 220V ~ 50Hz Jebkura uzlabojuma dēļ beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma...
  • Page 69 Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta beperi.
  • Page 70 Steel housing and rollers Operation with handle Workspace for pasta: 15 cm Includes: Stretching rollers with 9 positions for thicknesses from 0.3 to 3mm 2 removable cutter rollers for fettuccine and tagliatelle Bracket to fix the machine Lasagne Ravioli Fettuccine Tagliolini beper.com...
  • Page 71 YOU MIGHT ALSO LIKE Kitchen Scale Cod.: BP.803 1 gr/5 kg Solid - liquid 1xCR2032 battery included beper.com...
  • Page 72 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...

Table des Matières