Drift Med Frekvensomvandlare - Calpeda NM Instructions Originales Pour L'utilisation

Pompes monobloc avec orifices taraudés
Table des Matières

Publicité

IST_ NM_NMD 03_2014:IST_ NM_NMD 1_05 26/02/14 11.57 Pagina 3
Bombas monobloc
con bocas roscadas
NM
con un solo
,
rodete
NM4 25
NMD
con dos
rodetes
C
con rodete
abierto
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Condiciones de empleo
Ejecución normal
- Para líquidos limpios, sin elementos abrasi-
vos, explosivos, o agresivos para los mate-
riales de la bomba, con temperatura máxima
de 90° C.
C: para liquidos moderadamente cargados
de impurezas (máximo diámetro cuerpos
solidos: 4 mm).
- Presión final máxima admitida en el cuerpo
de la bomba:
NM, NMD 20
10 bar
NMD 25, 32 ,40
16 bar
C
6 bar
- Electrobombas previstas para lu-
gares aireados y protegidos de
la intemperie, con una temperatu-
ra máxima ambiente de 40° C.
Presión acústica:
hasta 2,2 kW: ≤ 70 dB (A);
de 3 a 9,2 kW: ≤ 85 dB (A).
2. Instalación
Estas bombas están previstas para la insta-
lación con el eje del rotor horizontal y los pies
de apoyo abajo.
La bomba puede ser instalada en posiciones
diferentes en los casos en que la instalación
de las tuberías se sostengan rígidas y estables,
y sea posible el cebado y vaciado del cuerpo
de la bomba, y la descarga de la condensación
del motor. Evitar por razones de seguridad la
posición con el motor por debajo de la bomba.
Instalar la bomba lo mas cerca posible de la
fuente de aspiración.
3. Instalación de tubos
El diámetro interno de las tuberías depende
del caudal deseado.
Prever el diámetro de manera que la veloci-
dad del liquido no supere 1,5m/s en la aspi-
ración, y los 3m/s en la impulsión. En cada
caso el diámetro de los tubos no debe ser in-
ferior al diámetro de la boca de la bomba.
Antes de las uniones de las tuberías asegu-
rarse de la limpieza interna de estas.
Fijar las tuberías sobre su propio
apoyo y unirlas de manera que no
transmitan fuerzas, tensiones, o vi-
braciones a la bomba.
La tubería de aspiración debe
poseer una perfecta estanqueidad, y debe
tener un sentido de marcha ascendente para
evitar bolsas de aire.
Para el funcionamiento en aspiración interca-
lar una válvula de fondo con filtro que
debe estar siempre sumergida.
Con la aspiración al deposito de primera re-
cogida, montar una válvula de retención.
Con el funcionamiento bajo carga, intercalar
una compuerta.
Para aumentar la presión de la red de distri-
bución observar las prescripciones locales.
En la tubería de impulsión, instalar una
compuerta para regular el caudal, la presión,
y la potencia absorbida. Instalar un indicador
de presión, (manómetro).
Cuando el desnivel geodésico en la impul-
sión es mayor de 15 m, intercalar una válvula
de retención para proteger la bomba de los
"golpes de ariete".
4. Conexionado eléctrico
El conexionado eléctrico tiene que
ser realizado por un electricista
cualificado y cumpliendo las
prescripciones locales.
Seguir las normas de seguridad.
Realizar la toma a tierra.
Unir el conductor de protección al borne
señalizado con el símbolo
Comprobar la frecuencia y la tensión
de la red con los datos de la placa de
características, y unir los conductores
de alimentación a los bornes, según
el correspondiente esquema incorporado en el in-
terior de la tapa de la caja de bornes.
ATENCIÓN: Evitar la caída de aran-
delas y otras partes metálicas en el
pasaje interno entre la caja de bor-
nes y el estator. Si procede desmontar
el motor y recuperar el elemento caído.
Español
Con motores de potencia ≥ 5,5 kW evitar el
arranque directo. Prever un cuadro con
arranque estrella/triángulo u otro dispositi-
vo de arranque.
Los motores conectados directa-
mente a la red por medio de un
interruptor térmico pueden arran-
carse automáticamente.
Instalar un dispositivo para la desco-
nexión total de la red, (interruptor para
desconectar la bomba de la alimentación),
con una apertura de contactos mínima de al
menos 3 mm.
En la alimentación trifásica instalar un adecuado
salvamotor de acuerdo al amperaje de la placa.
Las electrobombas monofásicas NMM,
NMDM, CM están provistas con condensa-
dor conectado a los bornes, y (para 220-240
V 50 Hz) termoprotector incorporado.
4.1 Funcionamiento con un variador
de frecuencia
Ajuste el variador de frecuencia de forma que
no se sobrepasen los valores límite de mín.
25 Hz y de máx. f
Hz.
N
5. Puesta en marcha.
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco.
Poner la bomba en marcha únicamente
después de haberla llenado completamen-
te de líquido.
Con la bomba por encima del nivel del
agua para elevar, (funcionamiento en
aspiración), llenar el tubo de aspiración y la
bomba a través del orificio.
Con el nivel de agua en aspiración por
encima de la bomba, (Funcionamiento
bajo carga), rellenar la bomba abriendo lenta-
mente y completamente la compuerta del tubo
de aspiración, teniendo abierta la compuerta
de la impulsión ( y la válvula de purga de aire
de la bomba NMD), para hacer salir el aire.
Controlar que el eje gira con la mano.
Con este fin las electrobombas más pe-
queñas tienen una entalladura para destornil-
lador sobre la extremidad del eje del lado de
ventilación.
Con alimentación trifásica verificar
que el sentido de rotación corresponde
al que indica la flecha marcada sobre el
cuerpo de la bomba.
En caso contrario cortar la alimentación eléctrica,
e invertir entre ellos el conexionado de dos fases.
Controlar que la bomba trabaja en su campo
de prestaciones, y que no venga superada la
corriente absorbida por la indicada en la pla-
ca de características. En caso contrario regu-
lar la compuerta de impulsión, o la interven-
ción de un eventual presostato.
6. Mantenimiento
Cuando la bomba permanece inactiva, si
existe el peligro de heladas, debe ser vaciada
completamente. En el caso de aplicaciones
con líquidos sucios, antes del vaciado ha-
cer funcionar la bomba con agua limpia pa-
ra remover los depósitos.
Sacar el tapón (14.12/16.04).
Para vaciar completamente la bomba NMD
y C 16 hay que extraer también el cuerpo
impulsor (20.00/14.00) sacando los tornillos
(20.12/14.24).
Antes de poner el motor en marcha, compro-
bar que el eje no esta bloqueado por incrus-
taciones o por otras causas, y llenar comple-
tamente de liquido el cuerpo de la bomba.
Antes de cada intervención
de mantenimiento cortar la
alimentación
eléctrica
asegurarse que la bomba no
corre
riesgo
arrancada bajo tensión por descuido.
7. Desmontaje
Antes del desmontaje cerrar la compuerta de
aspiración, y la de impulsión, y vaciar el
cuerpo de la bomba.
Para el desmontaje y montaje observar la
construcción sobre el diseño en sección. Con
las bombas NM, C, sacando los tornillos
(14.24), se extrae el motor completo con el
rotor sin mover el cuerpo bomba de la tubería.
Con la bomba NMD hay que extraer también
el cuerpo de la bomba (cuerpo aspirante
16.00 o cuerpo impulsor 20.00) sacando los
tornillos (20.12).
8. Recambios
En los posibles pedidos para recambios, se
debe indicar el numero de posición en el di-
bujo en sección, y los datos marcados en la
.
placa de características.
Emplear rodamientos con juego C3 y grasa
para temperatúras elevadas.
Las posibles bombas para
inspeccionar o reparar, an-
tes del traslado, o de la en-
trega deben ser vaciadas y
cuidadosamente limpiadas por su in-
terior y así como por su exterior.
Se reserva el derecho de modificación.
Monoblockpumpar
med gängade anslutningar
NM
,
NM4 25
NMD
C
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande
- För rena vätskor: ej explosiva, ej brandfarli-
ga, ej farliga för hälsan eller miljön, ej ag-
gressiva mot pumpmaterialet, ej innehållan-
de slitande, fasta eller fiberpartiklar.
C: för lätt förorenande vätskor (maximal
partikelstorlek: 4mm).
- Maximal vätsketemperatur 90 °C.
- Maximalt tillåtna arbetstryck i pumphuset:
NM, NMD 20
NMD 25, 32 ,40
C
- Installation i tillräckligt ventilerad lokal
skyddad från väta med en maximal omgiv
ningstemperatur av 40 °C.
Ljudnivå:
upp till 2,2 kW: ≤ 70 dB (A);
från 3 till 9,2 kW: ≤ 85 dB (A).
2. Installation
Denna serie av pumpar måste installeras
med rotoraxeln i horisontalt läge samt fast-
sättningarna (fötterna) under pumpen.
Pumpen kan även installeras i andra positio-
ner om denna är stöttad av fasta och stabila
rör samt att fyllning, dränering är möjlig. Även
dränering av kondensvatten skall kunna ske.
Av säkerhetsskäl bör installation med elmo-
torn under pumpen undvikas.
Placera pumpen så nära vätskekällan som
möjligt.
3. Rörledningar
Diametrarna på rören är beroende av kapa-
citeten på pumpen.
Rörens diametrar skall vara konstruerade så
att vätskehastigheten ej översiger 3 m/s på
trycksidan samt 1,5 m/s på sugsidan.
Rördiametrarna får aldrig vara mindre än an-
slutningarna på pumphuset.
Se till att rörledningarna är rengjorda före
inkoppling.
Rör som är anslutna till pumpen skall fastsät-
tas med klämmor så att de ej spänner eller
överför vibrationer till pumphuset.
Sugledningen måste vara lufttät samt sti-
gande för att undvika luftansamlingar.
Vid sugande funktion skall en bottenventil
inklusive sil monteras, vilken alltid skall vara
rensad.
Vid tillopp från en förvaringstank skall en
y
backventil samt avstängningsventil mon-
teras.
de
ser
Följ de lokala bestämmelserna för system-
trycket.
Montera en avstängningsventil samt mano-
meter på tryckledningen för att kunna ju-
stera tryck samt motoreffekt.
Vid ett totaltryck över 15 mvp skall en back-
ventil monteras på tryckledningen för att
skydda pumpen från tryckslag.
4. Elanslutning
Elinstallation måste utföras av en
behörig elektriker.
Följ alltid säkerhetsföresk-
rifterna.
Utrustningen måste skyddsjordas.
Anslutning av jordledning skall ske vid
Jämför frekvens samt huvudspänning enligt
uppgivna data på namnplåten och anslut
ledningarna enligt schemat på insidan kop-
plingsboxens lock.
VARNING: tillåt aldrig brickor eller
andra metallföremål att falla in i
den interna kabelöppningen mellan
kopplingsboxen och statorn.
Om detta inträffar, måste elmotorn de-
monteras för att avlägsna föremålet som
har fallit inuti.
Svenska
Vid motoreffekter över 5,5 kW
undvikes direktstart.
Förse startanordningen med en Y-D starter
eller motsvarande.
enstegs
centrifugalpump
Motorer försedda med inbyggd
startanordning
tvåstegs
automatiskt.
centrifugalpump
Installera en arbetsbrytare med minimum
3 mm luftspalt för brytning av alla tre faserna.
med öppet
När en trefasmotor användes skall ett motor-
pumphjul
skydd installeras avsett för strömstyrkan som
är angiven på namnplåten.
Enfas NMM, NMDM, CM pumpar är för-
sedda med en kondensator samt ett inbyggt
temperaturskydd.

4.1 Drift med frekvensomvandlare

Justera frekvensomvandlarens gränser så att
25 Hz ej underskrivs samt att max f
överskrivs.
5. Uppstart
OBS! Torrkör aldrig pumpen, inte
ens för en kort stund.
10 bar
Starta pumpen först efter fullständig påfyll-
16 bar
nad.
6 bar
När pumpen är monterad ovanför
vätskenivån (sugande funktion)
skall pumpen fyllas genom påfyll-
ningspluggen.
Om vätskenivån är över
pumphuset
(tillrinningstryck)
skall pumpen fyllas genom att sakta öppna
avstängningsventilen på sugsidan samtidigt
som rotering av rotoraxeln sker för hand.
Öppna även avstängningsventilen på trycksi-
dan för att avlägsna luftansamlingar.
Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand, för
detta ändamål användes en spårskruvmejsel
på axelsidan vid fläktkåpan.
Vid en trefasinstallation, kontrollera
att rotationsriktningen är enligt pilen
på pumphuset, om inte bryt strömmen och
skifta två av faserna.
Starta pumpen mot stängd tryckventil justera
denna tills rätt flöde/tryck erhålles.
Kontrollera att pumpen arbetar enligt sin
pumpkurva och att driftströmmen ej översti-
ger den på namnplåten angivna.
6. Underhåll
När pumpen ej användes skall den avtappas
helt om frysrisk föreligger. Om förorenade
vätskor pumpats, spola pumpen med rent
vatten före avtappning.
Avlägsna dräneringspluggen (14.12/16.04).
För att helt tömma NMD, C 16
pumparnas demontera tryckgaveln
(20.00/14.00) genom att avlägsna
skruvarna (20.12/14.24).
Före återstart, kontrollera att pum-
paxeln ej sitter fast samt fyll pumpen helt före
start.
Bryt strömmen till pumpen så
att den inte kan tillkopplas
oavsiktligt innan service
eller annat underhåll utföres.
7. Demontering
Stäng sug/tryckventilerna och dränera pumpen
före demontering av pumphuset.
Före demontering samt återmontering se
sprängskiss.
NM, C pumparnas motordel kan demonteras
utan att behöva lösgöra röranslutningarna
genom att lossa skruvarna (14.24). Vid de-
montering av NMD pumparnas motordel är
det nödvändigt att även demontera sugga-
veln (16.00) eller tryckgaveln (20.00) genom
att avlägsna skruvarna (20.12).
8. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar var god upp-
ge data på namnplåten samt positionsnum-
mer samt beskrivning av reservdelen.
Använd kullager med C3 spel
samt högtemperatursfett.
Pumpar för repara-
tion eller service skall vara
utsköljda samt rengjorda in-
nan avsändning sker.
Reservation för ändringar.
kan
startas
Hz ej
N

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nm4 25Nmd 20Nmd 25Nmd 32Nmd 40C ... Afficher tout

Table des Matières