1.2 Ragione sociale e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale: Calpeda S.p.A. vasche e piscine quando nell’acqua si Indirizzo: Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia trovano persone. www.calpeda.it Pagina 2 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Istruzioni originali...
Tensione di alimentazione/ Frequenza: sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, - fino a 240V 1~ 50/60 Hz può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo - fino a 480V 3~ 50/60 Hz 1.2) Verificare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta.
Sollevare lentamente il gruppo pompa-motore (fig. 1), evitare oscillazioni non controllate: pericolo di ribaltamento. (fig. 3) 4.93.032.2 Le pompe NR(D), NR(D)4 “in-line” possono essere flangia- te nella tubazione in qualsiasi posizione. Evitare per ragioni di sicurezza la posizione con il motore sotto la pompa.
Con alimentazione trifase installare un adeguato salvamo- riempimento e lo svuotamento del corpo pompa. tore con curva D come da corrente di targa. Le elettropompe monofasi NR(D)M, NR(D)4M, sono for- 6.4.1. Tubazioni nite con condensatore collegato ai morsetti e (per 220-240 Prima di collegare le tubazioni assicurarsi della loro pulizia V - 50 Hz) con termoprotettore inserito.
10.1 Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. 11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra.
The customer, in case of loss, can request a copy of Operations that must be performed by a qualified the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their electrician. Specialized technician authorised to agent, specifying the type of product data shown on...
Improper use of the product reduces the safety and event of damage due to improper use or use the efficiency of the device, Calpeda shall not be under conditions other than those indicated on responsible for failure or accident due to improper the name-plate and in these instructions.
(fig. 3) 4.93.032.2 The NR(D), NR(D)4 in-line pumps can be flanged in the pipe at any angle. For safety reasons avoid the position with the motor (fig. 1) under the pump.
For use in swimming pools (not when persons are in deposits from clogging the pump unit on standby. the pool), garden ponds and similar places, a resi- NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Operating Instructions Page 11 / 56...
Before restarting the unit, check that the shaft is not jammed and fill the pump casing completely with liquid. Page 12 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Operating Instructions...
When ordering spare parts, please quote their designation, position number in the cross section drawing and rated data from the pump name plate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations.
Page 14
Maßnahmen, welche vom Endverbraucher des Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Gerätes vorgenommen werden dürfen. Nachdem er Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie die Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist dafür des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. verantwortlich, dass das Gerät in normalen Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche Gebrauchsbedingungen gehalten wird.
Schutzhandschuhe unbedingt zu tragen. 6.4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, Piktogramm Obligatorische PSA NR(D)4M mit 1-phasigem Motor) haben Saug- und HANDSCHUTZ Druckstutzen mit gleichem Durchmesser in gerader (Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi- durchgehender Leitungsrichtung (Inline-Bauweise). schen, thermischen und mechanischen Diese Pumpen können wie ein Durchgangsventil in...
Arbeitsstunden gleichmä ß ig auf beide verteilt werden. Personen im Wasser befinden und wenn die Pumpe Diesen Wechsel manuell vornehmen oder einen auto- an einem Schaltkreis angeschlossen ist, der durch matischen Regler installieren. eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Betriebsanleitung Seite 17 / 56...
Page 18
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA 8.5. Pumpen mit Schutzart IP 55 S.p.A. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. Um die Schutzart IP 55 immer gewährleisten zu können, 8.1 Ordentliche Wartung (Standardausfü...
Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Bezeichnung, Positionsnummer auf der Schnittaussicht und die Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden.
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie le droit de réaliser. Après avoir lu les du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de instructions, est responsable de l'entretien du produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 produit en conditions normales d'utilisation.
à la puissance nominale du moteur. même axe (exécution “in-line”). NR, NR4: Electropompes centrifuges à un étage, mono- Puissance nominale moteur bloc avec accouplement direct moteur-pompe et arbre NR(D) (2900 1/min) jusqu’à...
Pour des raisons de sécurité, éviter la position avec (fig. 1) le moteur sous la pompe. Pour l’installation dans une Page 22 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Instructions pour l’utilisation...
Installer un dispositif pour débrancher chaque pompe en veille. phase du réseau (interrupteur pour déconnecter la NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 56...
En cas de demande de pièces de rechange, préciser la dénomination, le numéro de position sur le dessin en section et les données de la plaquette d'identification (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération.
El producto está dirigido a operadores con experiencia, entre los usuarios finales del producto y los técnicos - La pression estructural de trabajo especializados (véanse los símbolos más arriba). Página 26 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Instrucciones de uso...
Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a la del mismo diámetro y dispuestos sobre el mismo eje potencia nominal del motor. (ejecución “in-line”). NR, NR4: Electrobomba centrífuga, con un solo rode- Potencia nominal motor te, monobloc con acoplamiento directo motor-bomba y NR(D) (2900 1/min) hasta a kW: 2,2 7,5 18,5 eje único.
6.4. Instalación protección de las manos. La bomba monobloc NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, NR(D)4M con motor monofásico) tiene la boca de aspi- Señales DPI necesarias ración y de impulsión del mismo diámetro y esta dispue- PROTECCIÓN DE LAS MANOS sta sobre el mismo eje.
Instalar un dispositivo para la desconexión total de la electrobomba en standby. de la red, (interruptor para desconectar la bomba de NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Instrucciones de uso Página 29 / 56...
Page 31
Esperar que el sello mecánico se aloje correctamente con la la primera puesta en marcha rotación del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c Con reserva de modificaciones NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - Instrucciones de uso Página 31 / 56...
Han/hon är att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- auktoriserad att utföra löpande underhåll. dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad...
En felaktig användning av produkten försämrar indikeras på märkskylten och i de här instruktionerna. säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller För att apparaten alltid ska kunna fungera på olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- bästa...
6.4. Installation Skyddshandskar ska användas under löpande och särskilt underhåll. NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, NR(D)4M med enfasmotor) monoblockpumpar har sug/ tryck- anslutningar i lika anslutnings-diametrar samt i in-line, så att pumpen Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning kan anslutas i en rak rörledning som tex en...
D som är angi- ven på namnplåten. Apparaten ska stängas av varje gång som Enfas NR(D)M, NR(D)4M, pumpar är försedda med funktionsfel upptäcks. (se felsökning). en kondensator ansluten till kopplingsplinten samt för 220-240 V - 50Hz ett inbyggt temperaturskydd.
Page 36
CALPEDA S.p.A.. För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA 8.5. Pumpar med IP55 klassificering (Special kon- S.p.A.. struktion) 8.1 Löpande underhåll (Standardutförande)
Page 37
10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker.
Page 38
1.3 Операторы с допуском Изделие может использоваться опытными находятся люди. операторами, которые подразделяются на конечных Внимательно читайте раздел по пользователей изделия и специализированных тех. специалистов (смотри символы выше). Cтраница 38 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
позволяет изделию работать всегда в наилучших 2.3 Маркировка условиях. Далее приводится копия идентификационной Использовать только и исключительно таблички, расположенной на наружном корпусе насоса. оригинальные запасные части, от компании Calpeda NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 39 / 56...
необходимо чередовать электрические насосы не током (IΔN) ≤ 30 mA. реже одного раза в день, чтобы не допустить засоре- Установить устройство для разъединения сети на ния насоса в режиме ожидания. NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 41 / 56...
Page 42
Перед новым пуском насоса про верить, что вал не действующего законодательства страны, где заблокирован обледенением или по другим причинам и удаляется изделие, а также требования полностью наполнить водой корпус насоса. международных экологических норм. Cтраница 42 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 15 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
При запросе запасных частей следует указывать название, номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. 11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение.
Page 55
2014/30/EU, 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NR(D), NR(D)4, NR(D)M, NR(D)M4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.