Page 1
Circolatori flangiati a tre velocità Three speeds circulation pumps with flanges Dreistufige Umwälzpumpen mit Flanschanschlüssen Circulateurs à brides a trois vitesses Bombas de circulación de 3 velocidades Cirkulations pumpar 3 hastighets Circulatiepompen met 3 snelheden Στεγανοποιημένο κυκλοφορητές τριών ταχυτήτων Фланцевый трехскоростной циркуляционный насос 法兰连接的三速循环泵...
1.5 Servizio di supporto tecnico Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, gestione dell’apparecchio e dei suoi componenti. sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) Interventi possono essere svolti dall’utilizzatore finale dell’apparecchio.
L’utilizzo improprio del prodotto deteriora le caratteristi- 4.2 Dispositivi di sicurezza che di sicurezza e di efficienza dell’apparecchio, Calpeda L’apparecchio è costituito da una scocca esterna che non può essere ritenuta responsabile per guasti o infortu- impedisce contatti con gli organi interni e gli elementi in ni dovuti all’inosservanza dei divieti sopracitati.
6.3 Disimballaggio Verificare che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto. Il materiale d’imballo, una volta disimballata la macchina, dovrà essere eliminato e/o riutilizzato secondo le norme vigenti nel Paese di destinazione dell’apparecchio. 6.4. Installazione della pompa Prima di installare la pompa assicurarsi della pulizia interna delle tubazioni.
(tipo, data e numero di matricola). tazione mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi par. “6.5 Collegamento elettrico”). L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. 8 MANUTENZIONE 11. RICERCA GUASTI Prima di ogni intervento è...
The customer, in case of loss, can request a copy of the for their safety. manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- Children should be supervised to ensure that they do not cifying the type of product data shown on the label of the play with the appliance.
Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be responsible 4.4 Information and Safety signals for failure or accident due to improper use.
6.4. Installation Ensure the inside of pipes are clean before connection. Mount pump in an easily accessible, position for easier inspection, dismantling, checking for free rotation of the shaft and for draining the air from the pump. To avoid draining and refilling of the whole pipe system when dismantling the pump, it is recommended to provide gate valves on the suction and delivery sides.
(type, date and serial number). ch off is performed by disconnecting the power supply by means the expected disconnecting devices. (see para- graph "6.5 Electrical connection"). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 8 MAINTENANCE 11. Troubleshooting Before any operations it's necessary to disconnect the power supply.
Entsorgung des Produkts aufzubewahren. fü r ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Kinder mü s sen ü b erwacht werden, damit sie mit dem Gerät vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust.
Bedingungen funktionieren. sgefährdeten Bereichen aufzustellen und in Betrieb zu neh- Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, men. welche von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern geliefert werden. 6.3 Auspacken Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden.
Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken der Maschine laut der Gesetze und Vorschriften zu entsorgen bzw. wieder zu verwerten, welche in dem Aufstellungsland der Maschine gelten. 6.4 Einbau Pumpe Vor dem Einbau der Pumpe muß man sich vergewissern, daß die Rohrleitungen sauber sind. Die Pumpe ist so zu installieren, daß...
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. sollte, muss man eine Wartung durchführen. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Es wird ein interner Fehler in den Gerätes.
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du responsable de leur sécurité. manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas Marquage).
L'utilisation impropre du produit détériore les caractéristi- 4.2 Dispositifs de sécurité ques de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Calpeda ne L'appareil est formé d'une coque extérieure qui empê- peut être retenue responsable des pannes ou des acci- che de rentrer en contact avec les organes internes.
Une fois la machine désemballée, l'emballage doit être éliminé et/ou réutilisé selon les normes en vigueur dans le pays d'installation de la machine. 6.4. Installation pompes Avant de brancher les tuyaux s’assurer qu’ils soient pro- pres à l’intérieur. Prévoir autour de la pompe l’espace pour les inspec- tions, pour contrôler la libre rotation de l’arbre et pour la purge de la pompe.
(type, date et numéro de série). 8 MAINTENANCE La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par Avant d'intervenir sur l'appareil, il est obligatoire de le téléphone, fax, e-mail. mettre hors service en le débranchant de toute source d'énergie.
El uso impropio del producto deteriora las características parcial, del dispositivo, deben realizarse sólo de seguridad y de eficiencia del dispositivo, Calpeda no después de haber desconectado la alimentación del se hace responsable para daños o perjuicios causados aparato.
6.3 Desembalaje Comprobar que el dispositivo no haya sufrido daños durante el transporte. El material de embalaje, una vez desembalada la máquina, debe eliminarse y/o utilizarse otra vez según las normas vigentes en el País de destino del aparato. 6.4. Instalación bombas Antes de las uniones de las tuberías asegurarse de la limpieza interna de estas.
Antes de cualquier intervención es necesario poner el aparato fuera de servicio desconectado cualquier fuente El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, de energía. fax, correo electrónico. Si es necesario, consulte a un electricista o técnico.
Observationer och varningstexter för en korrekt 1.5 Teknisk support hantering av apparaten och dess komponenter. För all övrig information om dokumentation, supporttjänser och apparatens delar, var god kontakta: Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2) Ingrepp utföras apparatens slutanvändare.
Apparaten består av ett utvändigt pumphus i rostfritt stål segenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte som förhindrar kontakt med de inre delarna. Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. 4.3 Restrisker Apparaten uppvisar inga restrisker enligt dess projekte- 2.3 Beteckning...
När maskinen väl har packats upp, ska förpackningsma- terialet avlägsnas och/eller återanvändas enligt de bestämmelser som gäller i det land där apparaten ska användas. 6.4. Installation Pumpa Se till att rengöra insidan av rörledningarna innan anslut- ning sker av pumpen. Montera pumpen med enkel tillgänglighet för inspektion, demontering, avluftning, kontroll så...
(se avsnitt ter stämplat på typskylten (typ, datum och serienummer). ”6.5 Elektrisk anslutning”). Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 8 UNDERHÅLL Apparaten ska tas ur drift och alla energikällor ska kopplas från innan något som helst ingrepp utförs.
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvra- van het apparaat hebben gekregen van de persoon die gen door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A verantwoordelijk is voor hun veiligheid. onder specificatie van het product door het type zoals dat aan- gegeven is op het machineplaatje door te geven (zie 2.3...
6.3 Uitpakken Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die Controleer dat het apparaat tijdens het transport geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een niet beschadigd is. geautoriseerde dealer. NC, NCD Rev. 2 - Bedieningsvoorschrift Pagina 27 / 48...
Het verpakkingsmateriaal moet, nadat de machine uitgepakt is, afgevoerd en/of hergebruikt worden volgens de geldende normen van het land waarvoor het apparaat bestemd is. 6.4. Installatie pompen Zorg er vóór aansluiting voor dat de binnenzijden van de leidingen schoon zijn. Monteer de pomp in een eenvoudig toegankelijke positie om de inspectie, ontmanteling, controle op vrije rotatie van de as en het ontluchten van de pomp eenvoudig uit...
Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te voeren en serienummer). moet het apparaat uitgeschakeld worden door alle ener- De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden giebronnen los te koppelen.Wend u zo nodig tot een gedaan per telefoon, fax of e-mail.
Οποιαδήποτε επιπλέον πληροφορία στα έγγραφα, στις από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που μετά υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της συσκευ- την ανάγνωση των οδηγιών, είναι υπεύθυνος ής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρ. 1.2). για τη συντήρηση σε κανονικές συνθήκες χρήσης. Είναι...
Η συσκευή αποτελείται από ένα πλαίσιο που εμποδίζει κτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, την επαφή με τα εσωτερικά όργανα. η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλεσμα των 4.3 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι...
πρέπει να εξαλειφθεί ή/και να επαναχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας προορισμού της μονάδας. 6.4 Εγκατάσταση. Πριν από την εγκατάσταση της αντλίας, βεβαιωθείτε για τον εσωτερικό καθαρισμό των σωλήνων. Προβλέψατε χώρο για την επιθεώρηση και την αποσυ- ναρμολόγηση, για τον έλεγχο της ελεύθερης περιστρο- φής...
φερθεί το όνομα, και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, απαγκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.5 Ηλεκτρική σύνδεση"). ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. 8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυ- Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση είναι απαραίτητο να τεθεί...
наблюдением лица, ответственного за их безопасность, и конца срока службы изделия. после инструктажа по использованию прибора. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Дети должны быть под присмотром и не играть с указав тип...
несоответствующем использовании изделия демонтаж (даже частичный) изделия, должны ухудшаются характеристики безопасности и КПД выполняться только после снятия напряжения с изделия. Компания "Calpeda" не несет никакой изделия. ответственности за повреждения или несчастные случаи, возникающие из-за несоблюдения вышеуказанных 4.2 Устройства безопасности запретов.
6.3 Распаковка Проверить, что изделие не было повреждено во время транспортировки. После распаковки изделия упаковочный материал должен быть удален и/или утилизован согласно действующим требованиям в Стране использования изделия. 6.4. Установка Перед установкой насоса проверить чистоту внутри труб. Предусмотреть пространство для осмотра и разборки насоса, контроля...
При запросе зап. частей указывайте данные, указанные на табличке (тип, дата и паспортный номер). отключения (смотри раздел “6.5 Электрическое соединение”). Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. 8 ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед проведением любой операции необходимо отключить...
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес R 1/4” R 1/4” [kg] NC4 40-40/250/A 17,4 6/10 NCM 40-60/250/A NC 40-60/250/A 17,7 NC 40-120/250/A...
Page 44
Impostazione delle prestazioni della pompa Perfomance settings of the pump Einstellung der Leistungen der Pumpe Paramétrer les prestations de la pompe Ajuste del rendimiento de la bomba Intällning av pumpens prestanda Instellen van de pompfuncties Ρύθμιση της απόδοσης της αντλίας Настройка...
Page 47
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NC, NCM, NCD, NCDM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2004/108/ΕΟΚ, 2006/42/ΕΟΚ, 2006/95/ΕΟΚ,, 2009/125/EOK και αναλαμβάνουμε πλήρη...