Page 4
Thermo Fisher Scientific Sales, Service, and Customer Support 25 Nimble Hill Road 25 Nimble Hill Road Newington, NH 03801 Newington, NH 03801 Tel : (800) 258-0830 or Tel: (800) 258-0830 (603) 436-9444 Sales: 8:00 am to 5:00 pm Fax : (603) 436-8411 Service and Support: 8:00 am to 6:00 pm www.thermoscientific.com/tc Monday through Friday (Eastern Time)
Service Contracts, call our Sales, Service and Customer Support phone number, see this manual's inside cover for contact information. Sample Nameplate Before calling, please obtain the serial number printed on the nameplate located on the upper rear of the cooler. Thermo Scientific...
Be sure to include the manual part number and the revision date listed on the front cover. Warranty Thermo Scientific Immersion Coolers have a warranty against defective parts and workmanship for 24 months from date of shipment. See back page of this manual for more details.
It is the user's responsibility to assure a proper ground connection is provided. Operate the cooler using only the supplied line cords, never operate equipment with damaged cords. Ensure all electrical connections are made prior to starting the cooler. Thermo Scientific...
The are no special personal protective equipment requirements needed to Personal Protective perform normal operation. We do recommend wearing eye protection and Equipment gloves. The user must review and understand all the sections in this manual before Training operating the cooler. Thermo Scientific...
Page 11
Grundlegende Sicherheitsanweisungen Komponenten beschädigen. Schalten Sie vor dem Verschieben das Gerät immer ab und trennen Sie es von der Versorgungsspannung. EK Kühler Betreiben Sie niemals beschädigte oder undichte Geräte. Falls Sie eine dieser Anweisungen nicht verstehen, lesen Sie das Handbuch oder kontaktieren Sie Schalten Sie vor dem Verschieben das Gerät immer ab und trennen Sie es von der Versorgungsspannung.
Les EK45 et EK90 sont équipés d'un protecteur de circuit automatique qui est intégré à l'interrupteur complémentaires. marche/arrêt. Le bouton rouge relâché indique que le protecteur a été déclenché. Laissez l'EK refroidir...
Page 13
Instrucciones básicas de seguridad Nunca utilice un equipo dañado o con fugas. Enfriadores EK Apague siempre el equipo y desconéctelo de la tensión de suministro antes de moverlo. Si no se entiende alguna de estas instrucciones, consulte el manual o póngase en contacto con Delegue las tareas de servicio y las reparaciones en un técnico cualificado.
Page 14
Instruções de Segurança Essenciais componentes. Desactive sempre o equipamento e desligue-o da sua tensão de alimentação antes de o deslocar. Refrigeradores EK Nunca coloque em funcionamento equipamento danificado ou em vazamento. No caso de não compreender qualquer uma destas instruções, consulte o manual ou contacte-nos Desactive sempre o equipamento e desligue-o da sua fonte de alimentação antes de o deslocar.
Page 15
EK45's en EK90's zijn uitgerust met een automatische circuitbeveiliging die integraal deel uitmaakt van de het meest recente veiligheidsgegevensblad (Safety Data Sheet - SDS) van de producent, eerder gekend als aan/-uitschakelaar.
Page 16
MSDS, non ché ai dati tecnici di sicurezza UE. I modelli EK45 e EK90 sono dotati di un sistema di protezione circuiti automatico integrato con l'interruttore Spostare l'apparecchiatura con cautela. Sobbalzi o cadute improvvise possono danneggiare i suoi on/off.
Page 17
Важни инструкции за безопасност Премествайте оборудването внимателно. Внезапни сътресения или изпускания могат да повредят компонентите му. Винаги изключвайте устройството и го разкачвайте от неговото захранващо EK охладители напрежение, преди да го преместите. Ако някоя от тези инструкции не бъде разбрана, се обърнете към ръководството или се Никога...
Page 18
Kontakt s unikajícím chladivem způsobí popálení pokožky. Typ použitého chladiva zjistíte na štítku s technickými údaji cirkulačního termostatu a další informace jsou uvedeny v aktuálním bezpečnostním listu Přístroje EK45 a EK90 jsou vybaveny automatickým jističem, který je nedílnou součástí vypínače. Vysunuté výrobce.
Page 19
Essentiel sikkerhedsvejledning Sluk altid udstyret, og afbryd det fra dets strømforsyning, før det flyttes. EK Coolers Henvis vedligeholdelse og reparation til en kvalificeret tekniker. Opbevar udstyret i et temperaturinterval på -25 °C til 60 °C (med indpakning), og <80 % relativ Hvis nogle af disse instrukser ikke kan forstås, så...
Page 20
Βασικές οδηγίες ασφαλείας βλάβες στα εξαρτήματα. Πάντα σβήνετε τον εξοπλισμό και αποσυνδέστε τον από την παροχή τάσης, πριν από τη μετακίνησή του. Πύργοι ψύξης EK Ποτέ μη λειτουργείτε εξοπλισμό που έχει υποστεί βλάβη ή παρουσιάζει διαρροές. Εάν οποιαδήποτε από αυτές τις οδηγίες δεν είναι κατανοητή, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ή Πάντα...
Page 21
Ühendage seade nõuetekohaselt maandatud seinapistikuga. EK45 ja EK90 on varustatud automaatse kontuurikaitsega, mis on ühendatud sees/väljas lülitiga. Väljaulatuv Kasutatavad jahutusained on õhust raskemad ning tõrjuvad lekke korral õhu välja ning võivad põhjustada punane nupp näitab käivitatud kaitset. Enne punase nupu abil lähtestamist, laske EK jahutil umbes viie meelemärkuse kadu.
Page 22
(US Safety Data Sheet - SDS), jotka tunnettiin aiemmin nimellä Mallit EK45 ja EK90 on varustettu automaattisella piirien jäähdytysjärjestelmällä, johon kuluu on/off-kytkin. MSDS, sekä EU:n käyttöturvallisuustietoihin. Ylhäällä oleva punainen painike osoittaa aktivoitua suojusta. Anna EK:n jäähtyä noin viiden minuutin ajan Siirrä...
Page 23
Treoracha Riachtanacha Sábháilteachta Cas an trealamh as i gcónaí agus dícheangail é den voltas soláthair sula mbogann tú é. Fuarthóirí EK Iarr ar theicneoir cáilithe gach seirbhísiú agus deisiú a dhéanamh. Stóráil an trealamh sa raon teochta -25°C go 60°C (in éineacht leis an bpacáistiú), agus i dtaiseacht Má...
Page 24
Osnovne sigurnosne uput pomjeranja oprema uvijek je isključite i iskopčajte iz napona izvora napajanja. EK hladnjaci Nikad nemojte koristiti oštećenu opremu ili opremu koja propušta. Prije pomjeranja oprema uvijek je isključite i iskopčajte iz napona izvora napajanja. Ako ne razumijete bilo koje od ovih uputa, pogledajte priručnik ili nas kontaktirajte prije nego što Servisiranje i popravke treba obavljati kvalificirani serviser.
Page 25
A berendezés mozgatásakor legyen óvatos. A zökkenések vagy leejtés kárt tehet a berendezés Az EK45 és az EK90 berendezések be-ki kapcsolós automatikus áramkörvédővel rendelkeznek. A kiugró komponenseiben. Mozgatás előtt mindig kapcsolja ki és válassza le az áramforrásról a berendezést.
Page 26
Pagrindinės saugos instrukcijos Prieš perkeldami visuomet išjunkite įrangą ir atjunkite juo maitinimo įtampos. EK aušintuvai Aptarnavimo ir remonto kreipkitės į kvalifikuotą techniką. Laikykite įrangą temperatūros intervale nuo -25 °C iki 60 °C (su įpakavimu) ir <80 % santykinėje drėgmėje. Jei kurios nors iš šių instrukcijų yra nesuprantamos, prieš tęsdami skaitykite vadovą arba kreipkitės Eksploatacijos nutraukimą...
Page 27
Būtiskas drošības instrukcijas Nekādā gadījumā nedarbiniet aprīkojumu, ja tas ir bojāts vai tam ir sūce. EK dzesētāji Pirms aprīkojuma pārvietošanas vienmēr to izslēdziet un atvienojiet no elektroapgādes tīkla. Apkalpošanu un remontu drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēti tehniskie speciālisti. Ja kāda no šīm instrukcijām nav saprotama, pirms turpināt darbu, skatiet rokasgrāmatu vai sazinieties ar mums.
Page 28
Istruzzjonijiet Essenzjali tas-Sigurtà Qatt m'għandek tħaddem tagħmir bil-ħsara jew tagħmir li jkun qed inixxi. EK Coolers Dejjem itfi t-tagħmir u skonnettjah minn mal-provvista tad-dawl tiegħu qabel iċċaqilqu. Irreferi s-service u t-tiswijiet lill-technician ikkwalifikat. Jekk xi waħda minn dawn l-istruzzjonijiet ma tinftihemx, irreferi għall-manwal jew ikkuntattjana Aħżen it-tagħmir f’medda ta’...
Page 29
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Podczas transportowania sprzętu niezbędne jest zachowanie należytej ostrożności. Nagłe wstrząsy lub upadek mogą skutkować uszkodzeniem podzespołów. Przed przystąpieniem do transportowania sprzętu Chłodnice EK należy pamiętać o jego wyłączeniu oraz odłączeniu od napięcia zasilającego. W przypadku niezrozumienia którychkolwiek z niniejszych instrukcji, przed przystąpieniem do Nigdy nie obsługiwać...
Page 30
Instrucțiuni Esențiale de Siguranță transporta opriți mereu echipamentul și deconectați-l de la tensiunea de alimentare. Nu operați niciodată echipament avariat sau care prezintă scurgeri. Consultați manualul sau contactați-ne înainte de a merge mai departe dacă oricare dintre aceste Înainte de a-l transporta opriți mereu echipamentul și deconectați-l de la tensiunea de alimentare. instrucțiuni sunt pe deplin înțelese.
Použité chladivá sú ťažšie ako vzduch a ak dôjde k úniku, nahradia kyslík a spôsobia stratu vedomia. Kontakt s unikajúcim chladivom môže spôsobiť popálenie pokožky. Typ použitého chladiva nájdete na EK45 a EK90 sú vybavené automatickým chráničom obvodu, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou spínača typovom štítku obehového čerpadla a ďalšie informácie nájdete v poslednej karte bezpečnostných údajov na zapnutie/vypnutie.
Page 32
Nikoli ne delajte z opremo, ki je poškodovana ali pušča. Osnovna varnostna navodila Preden premikate opremo, jo vedno izklopite in odklopite z omrežnega napajanja. Hladilniki EK Servis in popravila lahko izvaja le ustrezno usposobljen tehnik Če ne razumete kateregakoli navodila, si poglejte navodila za uporabo ali stopite v stik z nami, še Shranite opremo pri temperaturi med -25 °C in 60°C (z embalažo) in relativno zračno vlago <80 %.
Page 33
Osnovna bezbednosna uputstva Oprezno pomerajte opremu. Naglo drmanje ili ispuštanje opreme može da ošteti njene komponente. Pre pomeranja opreme uvek je isključite i iskopčajte iz napona izvora napajanja. EK hladnjaci Nikad nemojte da koristite oštećenu opremu ili opremu koja propušta. Ako ne razumete bilo koja od ovih uputstava, pogledajte priručnik ili nas kontaktirajte pre nego što Pre pomeranja opreme uvek je isključite i iskopčajte iz napona izvora napajanja.
Page 34
Kylmedium som används är tyngre än luft och kommer, om en läcka uppstår, att tränga ut syre EK45 och EK90 är utrustade med automatisk kretsbrytare som är inbyggd i av/på-kontakten. Om den röda vilket orsakar medvetslöshet. Kontakt med läckande kylmedium orsakar brännskador på hud. Se knappen sticker ut så...
General Information Section 2 The EK45 Immersion Cooler has a one-stage refrigerating circuit. The coolant Description circuit’s evaporator coil, shaped as spiral-shaped cooling element, connects to the and Intended cooling unit with a flexible, specially heat-insulated hose. It can be immersed in a vessel with an inner diameter of >85 mm and a depth of >200 mm.
The lowest temperatures possible for the EK45 and EK90 specified above were reached in a Dewar vessel with a volume of 2 liters. Methylcyclohexane was used as the bath liquid and the bath was not stirred.
Page 37
Section 2 General Information EK45 Front View Rear View Connection Hose (1.5 meters) Temperature Controller Fuses Pt100 Sensor Power Supply Circuit protector Nameplate Ventilation Grid (Suction Side) Ventilation Grid (Exhaust Side) Evaporator Coil Thermo Scientific...
Page 38
Section 2 General Information EK90 Front View Rear View Connection Hose (1.5 meters) Fault Monitor Temperature Controller Pt100 Sensor Reset Key Circuit protector Nameplate Fuses Evaporator Coil Ventilation Grid Ventilation Grid (Suction Side) Power Supply (Exhaust Side) Thermo Scientific...
Voltage range deviations of ± 10% are permissible. The outlet must be rated as suitable for the total power consumption of the cooler. Ensure the electrical cords do not come in contact with the evaporator CAUTION coil or hose. Thermo Scientific...
To fit the evaporator in the optional clamping bracket Mounting slide the metal plates supplied with the bracket into Accessory the slot above the evaporator coil. (EK45 only) Insert the cooling element through the rectangular opening Attach the inserted plates using four screws. CAUTION Do not kink the evaporator hose.
50% ethylene glycol is the maximum recommendation. Excess glycol deteriorates the temperature accuracy due to its high viscosity. Thermo Scientific heat transfer fluids are supplied with an EC Safety Data Sheet. Ensure, when selecting the heat transfer fluid, that no toxic gases can be generated.
Refrigerant and compressor oil must be recovered from equipment before disposal. Direct questions about cooler decommissioning or disposal to our Sales, Service and Customer Support. Handle and dispose fluids in accordance with the manufacturers CAUTION specification and/or the MSDS for the material used. Thermo Scientific...
Page 43
EK 90 only Fault display light illuminates to indicate a fault has occurred. Reset button resets the cooler after a fault or interruption. Thermo Scientific...
When the unit is shut off, wait approximately five minutes before restarting. This allows time for the refrigeration pressures to equal- ize. If the pressures are not allowed to equalize, the compressor will short-cycle (clicking sound) and no cooling will occur. Thermo Scientific...
The cooling fluid in the work area should be periodically replaced when Fluid Maintenance operating at low temperatures. At low temperatures, the cooling fluid may collect water vapor from the air. As the concentration of water in the cooling fluid increases, performance is adversely affected. Thermo Scientific...
To easily check the cooling air flow rate place a sheet of paper on the ventilator grid suction side when the cooler is in use. The paper should adhere to the grid. NOTE For EK90s, after the fault has been eliminated the reset key must be pressed before restarting the unit. Thermo Scientific...
This allows time for the refrigeration pressures to equalize. If the pressures are not allowed to equalize, the compressor will short-cycle. Please contact Thermo Fisher Scientific Sales Service and Customer Support if you need any additional information, see inside cover for contact instructions. Thermo Scientific...
WARRANTY Thermo Fisher Scientific warrants for 24 months from date of shipment any Thermo Scientific product according to the following terms. Any part of the product manufactured or supplied by Thermo Fisher Scientific and found in the rea- sonable judgment of Thermo Fisher to be defective in material or workmanship will be repaired at an authorized Thermo Fisher Repair Depot without charge for parts or labor.
Page 52
Thermo Fisher Scientific 81 Wyman Street P.O. Box 9046 Waltham, Massachusetts 02454-9046 United States www.thermofisher.com...