Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Finnpipette
F2
®
Single Channel
Variable & Fixed Volume
Multichannel
Instructions for Use
Bedienungsanleitung
Guide d´utilisation
Instrucciones de uso
取扱説明書
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thermo Scientific Finnpipette F2

  • Page 1 Finnpipette ® Single Channel Variable & Fixed Volume Multichannel Instructions for Use Bedienungsanleitung Guide d´utilisation Instrucciones de uso 取扱説明書...
  • Page 2 El marcado CE corresponde al sistema que contiene la pipeta Finnpipette F2 con el marcado CE y las puntas de pipeta Finntip con marcado CE.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PACKAGE SAFETY PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION AND ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING SPARE PARTS 64-71 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PACKUNGSINHALT SICHERHEIT BEDIENUNG DER PIPETTE PIPETTIERMETHODEN KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 64-71 SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONNEMENT CONSIGNES DE SéCURITé...
  • Page 4: Product Description

    It operates on an air displacement principle (i.e. an air interface) and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed digitally on a readout window in the handle. The thirteen different models of Finnpipette F2 pipettes cover a volume range from 0,2 µl to 10 ml. Order No. Volume Range...
  • Page 5: Digital Display

    Do not eject the tip towards anybody. The Finnpipette F2 is to be used by trained personnel with required laboratory skills. The instructions for use must be read prior to and during the use of the device (pipette and tip). The F2 pipette can be used between +4°C and +40°C.
  • Page 6: Pipette Operation

    To avoid inaccurate dispensing and/or leakage, check that the tip is properly attached to the pipette. When rotating the volume adjustment button, do not exceed the volume range of the pipette. Otherwise the pipette may be damaged or affect pipetting performance. Pipetting performance cannot be guaranteed if the tip is reused.
  • Page 7 Forward technique Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1 2 3 4 1 Depress the push button to the first stop. 2. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir to a depth of about 1 cm and slowly release the push button.
  • Page 8: Calibration And Adjustment

    1. Immerse the tip into the reagent and depress the 1 2 3 4 5 push button to the first stop, making sure the tip is well below the surface. 2. Release the push button slowly to the ready position. This will fill the tip.
  • Page 9 ISO8655 calibration specifications Thermo Scientific Finnpipette F2 specifications according to ISO8655 standard. Finnpipette F2 Variable Volume Single Channel Range Volume Inaccuracy Imprecision µl µl s.d. µl 0,2-2 µl ±0.080 ±4 0.040 ±0.080 ±40 0.040 20.0 0,5-5 µl ±0.125 ±2.5 0.075 ±0.125...
  • Page 10 Manufacturer specification limits Finnpipette F2 Variable Volume Single Channel Range Volume Inaccuracy Imprecision Factory µl µl s.d. µl cv% calibration tip 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 0.5-5 µl ±0,075 ±1,50 0,050 1,00 Flex 10 ±0,030...
  • Page 11: Adjustment

    Finnpipette F2 Variable Volume Multichannel Range Channels Volume Inaccuracy Imprecision Factory µl µl s.d. µl cv% calibration tip 1.0-10 µl 8, 12, 16 ±0,240 ±2,40 0,160 1,60 Flex 10 ±0,120 ±12,00 0,080 8,00 5-50 µl 8, 12, 16 ±0,75 ±1,50...
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance When the Finnpipette F2 is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose. The part # refer to exploded views beginning at page 64. Short-term service The pipette should be checked at the beginning of each day for dust and dirt on the outside surfaces of the pipette.
  • Page 13 9. All: Put the spring 15 and support 14 on top of the tip cone and carefully insert the tip cone assembly to the handle. Attach the tip cone by turning it first clockwise tight by hand, then do the final tightening with the service tool. 10.
  • Page 14: Trouble Shooting

    Service Instructions for Multichannel Pipette Tip Cones To ensure even performance between all channels in a multichannel pipette, all tip cones have to be changed at the same time, if any of them needs to be changed. Don’t mix tip cones of different packages, because one bag contains a matched set of tip cones.
  • Page 15: Produktbeschreibung

    Sie funktioniert auf der Basis des Luftverdrängungsprinzips (d. h. einer Luftschnittstelle) und verwendet abnehmbare Einwegspitzen. Das einstellbare Ablaufvolumen wird in einer digitalen Anzeige am Griff dargestellt. Die dreizehn Pipettenmodelle von Finnpipette F2 umfassen einen Volumenbereich von 0,2  µl bis 10 ml. Bestellnr.
  • Page 16: Packungsinhalt

    Sie bestehen aus neuem, naturfarbenem Polypropylen, dem allgemein einzigen nicht kontaminierenden Material, das für Spitzen geeignet ist. Finntips sind ebenfalls autoklavierbar (121°C). Packungsinhalt Die Finnpipette F2 wird in einer speziell konzipierten Verpackung transportiert und enthält die folgenden Bestandteile: Die Finnpipette Wartungswerkzeug Wartungswerkzeug für Mehrkanalpipetten...
  • Page 17: Bedienung Der Pipette

    Wenn die Pipettierleistung für die medizinische Diagnose entscheidend ist, muss das Ergebnis des Diagnosetests durch einen weiteren Test verifiziert werden, möglichst in alternativem Verfahren. Die Möglichkeit eines inkorrekten Ablaufvolumens beim Pipettieren kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Um Fehler und/oder Leckagen zu verhindern, vergewissern Sie sich, dass die Spitze korrekt an der Pipette befestigt ist.
  • Page 18: Pipettiermethoden

    Pipettiermethoden Das Drücken und Loslassen des Bedienungsknopfes muss stets langsam erfolgen, insbesondere wenn mit hochviskosen Flüssigkeiten gearbeitet wird. Achten Sie darauf, dass der Bedienungsknopf nie zurückschnappt. Stellen Sie sicher, dass die Spitze fest in der Spitzenhalterung sitzt. Kontrollieren Sie die Spitze auf Fremdkörper.
  • Page 19: Kalibrierung Und Justierung

    3. Gießen Sie die voreingestellte Menge aus, indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Halten Sie den Bedienungsknopf am ersten Anschlag. Etwas Flüssigkeit verbleibt in der Spitze, die nicht ausgegossen werden darf. 4. Fahren Sie mit dem Pipettieren fort, indem Sie die Schritte 3 und 4 wiederholen. Pipettieren von heterogenen Proben (z.
  • Page 20 4. Vergleichen Sie die Ergebnisse mit den Fehlergrenzen. Wenn sich die berechneten Werte innerhalb der festgelegten Fehlergrenzen befinden, ist die Kalibrierung der Pipette korrekt. Kalibrierungsgrenzwerte nach ISO8655 Die Spezifikationen von Thermo Scientific Finnpipette F2 entsprechen ISO8655 Finnpipette F2-Einzelkanalpipette mit variablem Volumen Bereich Volumen Ungenauigkeit Unpräzision...
  • Page 21 Finnpipette F2-Mehrkanalpipette mit variablem Volumen Bereich Kanal Volumen Ungenauigkeit Unpräzision µl µl s.d.µl 1-10 µl 8, 12, 16 ±0.24 ±2.4 0.16 ±0.24 ±24 0.16 5-50 µl 8, 12, 16 ±1.0 ±2.0 ±1.0 ±20 10-100 µl 8, 12 ±0.80 ±0.8 0.30 ±0.80...
  • Page 22: Justierung

    5 ml 5000 ±15,0 ±0,30 10,0 0,20 5 ml 10000 ±30,0 ±0,30 20,0 0,20 10 ml Finnpipette F2-Mehrkanalpipette mit variablem Volumen Hersteller Bereich Kanal Volumen Ungenauigkeit Unpräzision Kalibrier- µl µl s.d. µl cv% Spitze 1.0-10 µl 8, 12, 16 ±0,240 ±2,40...
  • Page 23: Wartung

    Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV) CV = 100% x S / V Wartung Wenn die Finnpipette F2 nicht in Verwendung ist, muss sie in senkrechter Position aufbewahrt werden. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung. Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen ab Seite 64.
  • Page 24 0,2-2 µl, 0,5-5 µl & 1-10 µl: Schieben Sie zuerst die Feder 22, die O-Ring-Stütze 23 und den O-Ring 24 auf die Röhre 21. 0,2-2 µl-Modell: Schieben Sie die Röhre 27 in die Röhre 21. Schieben Sie danach die Feder 13, die Federstütze 16, die Röhren 17 und 18, den größeren O-Ring 19 sowie den kleineren O-Ring 20 wieder auf den Kolben.
  • Page 25 2. Achten Sie darauf, dass der Auswerferhebel in der oberen Position ist, und ziehen Sie den Auswerferbreich des Moduls nach unten. Stecken Sie den Werkzeugkopf #2 in das Loch der Adapterröhre 46. 3. Öffnen Sie das untere Ende des Spitzenauswerfers ein kleines Stück weit und nehmen Sie den Auswerfer heraus.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    Sterilisieren Die gesamte Pipette kann sterilisiert werden, indem sie mindestens 20 Minuten lang bei 121 °C (2 ata) autoklaviert wird. Für das Autoklavieren sind keine besonderen Vorbereitungen erforderlich. Bei Bedarf können Dampfsterilisationstaschen verwendet werden. Nach dem Autoklavieren muss die Pipette mindestens zwei Stunden lang auf Raumtemperatur abkühlen.
  • Page 27: Description Du Produit

    5 ml 4642110 1 ml à 10 ml rouge 10 ml, Flex 10 ml Ext Les quinze modèles de Finnpipette F2 Fixed Volume couvrent une gamme de 1 µl à 10 ml. Référence Plage de volumes Code couleur Embout Finntip 4652000 1 µl bleu foncé...
  • Page 28: Conditionnement

    Cet appareil a été conçu pour transférer des volumes de liquides compris entre 0,2 µl à 10 ml. La pipette Finnpipette F2 et les cônes Finntips sont conçus pour être utilisés dans des analyses et il incombe à l’utilisateur de valider le système afin de garantir des résultats sûrs et fiables.
  • Page 29: Utilisation De La Pipette

    Si les performances du pipetage sont essentielles au résultat d’une application, le résultat doit être garanti par un test alternatif ou, si cela n’est pas possible, par des tests répétés. La possibilité de distribuer un volume incorrect lors du pipetage ne peut pas être totalement écarté.
  • Page 30: Méthodes De Pipetage

    Méthodes de pipetage Manier toujours le bouton-poussoir avec douceur, surtout avec des liquides à forte viscosité. Ne jamais relâcher le bouton-poussoir brusquement. S’assurer que le cône est fermement emboîté sur l’embase porte-cône. Vérifier que le cône est propre. Humidifier le cône avec la solution à pipeter avant de procéder au pipetage définitif (en remplissant et vidant 2 ou 3 fois le cône).
  • Page 31: Calibrage

    Pipetage de sang total (ex. déprotéinisation du sang pour dosage de glucose) Pour prélever l’échantillon de sang, suivre les étapes 1 et 2 de la méthode directe. Essuyer soigneusement le cône à l’aide d’un mouchoir en papier propre et sec. 1.
  • Page 32: Spécifications D'étalonnage Iso 8655

    Spécifications d’étalonnage ISO 8655 SpécificationsThermo Scientific Finnpipette F2 selon la norme ISO 8655. Finnpipette F2 monocanal à volume variable Gamme Volumes Erreur de justesse Erreur de répétabilité µl µl s.d. µl 0,2-2 µl ±0.080 ±4 0.040 ±0.080 ±40 0.040 20.0 0,5-5 µl...
  • Page 33: Spécifications D'usine

    Spécifications d’usine Finnpipette F2 monocanal à volume variable Erreur de Pointes utilisées Gamme Volumes Erreur de justesse répétabilité par le µl µl s.d. µl constructeur 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 0.5-5 µl ±0,075 ±1,50...
  • Page 34 Finnpipette F2 multicanaux à volume variable Erreur de Erreur de Pointes utilisées Gamme Conduit Volumes justesse répétabilité par le µl µl s.d. µl cv% constructeur 1.0-10 µl 8, 12, 16 ±0,240 ±2,40 0,160 1,60 Flex 10 ±0,120 ±12,00 0,080 8,00 5-50 µl...
  • Page 35: Entretien

    Entretien Lorsque la Finnpipette F2 n’est pas utilisée, elle doit être rangée en position verticale. Pour cela, utiliser un porte-pipettes Finnpipette. Le numéro des pièces fait référence aux vues explosées présentées à partir de la page 64. Entretien à court terme Il est recommandé...
  • Page 36: Entretien À Long Terme, Pipettes Multicanal

    10-100 µl et 20-200 µl : Remettre le ressort 13, le support de ressort 16 et le joint torique 17 sur le piston en les faisant glisser. Faire glisser l’ensemble dans l’embase. 100-1000 µl : Mettre le joint torique 17 et l’anneau de support 16 sur l’embase. Faire glisser le ressort 13 sur le piston et faire glisser l’ensemble sur l’embase.
  • Page 37: Instructions D'entretien Des Embases De Pipettes Multicanal

    1–10 µl : Ouvrir l’embase en enlevant soigneusement la bague du couvercle de son joint à pression à l’aide du tournevis. Enlever toutes les pièces de l’embase. Nettoyer toutes les pièces. Si nécessaire, remplacer les joints toriques. Prendre un piston. Faire glisser le ressort 33, la bague du couvercle 32 (le trou le plus grand), le support 35, le joint torique 36 (le plus grand), le joint torique 37 (le plus petit) et le support de joint torique 38 sur le piston.
  • Page 38: En Cas De Probleme

    En cas de probleme Le tableau ci-dessous donne une liste des problèmes éventuels et des solutions à apporter. Problème Cause probable Solution Fuite Cône mal emboîté Bien vérifier la mise en place du cône. Poussières ou cristaux entre le cône Nettoyer l’embase et remettre et l’embase un nouveau cône.
  • Page 39: Descripción Del Producto

    4642110 1 ml 10 ml 10 ml, Flex 10 ml Ext Los quince modelos distintos de las pipetas Finnpipette F2 de volumen fijo permiten trabajar con volúmenes diferentes, abarcando un rango de 1 µl a 10 ml. Rango Código de Nº...
  • Page 40: Pantalla Digital

    El uso previsto de este dispositivo consiste en transferir líquidos en el rango volumétrico de 0,2 µl a 10 ml. La pipeta Finnpipette F2 y la punta Finntips han sido diseñadas como componente de un sistema de análisis para un usuario final, que es responsable de la validación del sistema para garantizar unos resultados fiables y seguros.
  • Page 41: Uso De La Pipeta

    e. Operador, p. ej., movimiento del pulgar, ángulo de pipeteado f. Densidad del líquido, viscosidad y presión de vapor g. Tipo de punta Si el rendimiento del pipeteo es crítico para el resultado de una aplicación específica, el resultado debe garantizarse con una prueba alternativa o, si no es posible, mediante duplicación de la prueba.
  • Page 42: Técnicas De Pipeteo

    Técnicas de pipeteo Presione y suelte el pulsador lentamente y de forma continua, especialmente cuando trabaje con líquidos muy viscosos. Nunca suelte el pulsador de forma brusca. Asegúrese de que la punta se encuentra firmemente ajustada en el cono portapuntas. Compruebe que no haya partículas extrañas en la punta.
  • Page 43: Calibración Y Ajuste

    Pipeteo de muestras heterogéneas (desproteinización en una determinación de glucosa en sangre, por ejemplo) Siga los pasos 1 y 2 de la técnica directa para llenar la punta de sangre. Limpie cuidadosamente la punta con un pañuelito limpio y seco. 1 2 3 4 5 1.
  • Page 44 Especificaciones de calibración según norma ISO 8655 La especificación para la Thermo Scientific Finnpipette F2 se corresponde con la norma ISO 8655. Finnpipette F2 monocanal de volumen variable Rango Volumen Inexactitud Imprecisión µl µl s.d. µl 0,2-2 µl ±0.080 ±4 0.040...
  • Page 45 Límites de especificación del fabricante Finnpipette F2 monocanal de volumen variable Punta de Rango Volumen Inexactitud Imprecisión calibración en µl µl s.d. µl fábrica 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 0.5-5 µl ±0,075 ±1,50...
  • Page 46 Finnpipette F2 multicanal de volumen variable Punta de Range Canal Volumen Inexactitud Imprecisión calibración en µl µl s.d. µl cv% fábrica 1.0-10 µl 8, 12, 16 ±0,240 ±2,40 0,160 1,60 Flex 10 ±0,120 ±12,00 0,080 8,00 5-50 µl 8, 12, 16 ±0,75...
  • Page 47: Mantenimiento

    CV = 100% x S / V Mantenimiento Guarde la pipeta Finnpipette F2 cuando no se utilice y asegúrese de que se encuentra en posición vertical. Se recomienda para este propósito el uso del soporte especial para pipetas Finnpipette. La referencia se refiere a las vistas de detalle del principio de la página 64.
  • Page 48 2-20 µl y 5-50 µl: Deslice el muelle 13, el soporte 16 para muelle y los tubos 17 y 18, la junta tórica mayor 19 y la junta tórica menor 20 de nuevo en el émbolo. Comprima el muelle con los dedos presionando el émbolo y el soporte 16 para muelle uno contra otro y deslice la junta tórica mayor 19, la junta tórica menor 20, el soporte 21 para muelle y el muelle 22 (con el diámetro menos apoyado contra el soporte 21 para muelle) en el émbolo.
  • Page 49 30-300 µl, 10-100 µl y 5-50 µl: Abra con cuidado el cono portapuntas liberando el anillo de la cubierta de su punto de unión por presión, con ayuda de un destornillador. Retire todas las piezas del cono portapuntas. Limpie todas las piezas. En caso necesario, sustituya las juntas tóricas.
  • Page 50: Solución De Problemas

    Solución de problemas En la tabla que aparece a continuación se describen varios problemas que pueden surgir y la manera de solucionarlos. Defecto Posible causa Solución Goteo Colocación incorrecta de la punta. Coloque la punta firmemente. Presencia de partículas extrañas entre Limpie los conos portapuntas y la punta y el cono portapuntas.
  • Page 51 製品について フィンピペットF2は、液体の量を正確に採取して分注するための連続可変式マイクロピ ペットです。フィンピペットF2は、空気置換(エアインターフェース)方式(空気界 面)で動作し、取り外し可能な使い捨てチップを採用しています。 分注容量は、ハンドルにあるディスプレイ(表示窓)に表示されます。 フィンピペットF2の シングルチャンネルピペットには13種類のモデルがあり、0,2 µlか ら10 mlまでの容量範囲に対応しています。 製品番号 容量範囲 カラーコード フィンチップ 4642010 0,2 µl to 2 µl ピンク フレックス10、10、20、50 4642020 0,5 µl to 5 µl ピンク フレックス10、10、20、50 4642030 1 µl to 10 µl ピンク フレックス10、10、20、50 4642040 1 µl to 10 µl イエロー...
  • Page 52: 安全にお使いいただくために

    ディスプレイ 設定した容量は、ハンドルにある大きなデジタルディス プレイ(表示窓)にはっきり表示されます。 材質 フィンピペットF2は、機械的耐久性と耐薬品性に優れ た素材を採用しています。 チップ フィンチップは、フィンピペットF2と組み合わせて使用することをお勧めします。 フィンチップは、コンタミネーションがなく、チップに適した唯一の材質とされる無着色の ポリプロピレン製です。また、フィンチップはオートクレーブ処理が可能です(121°)。 パッケージ Finnpipette F2 は、専用パッケージに入れてお届けします。パッケージ内容は以下の とおりです: 1. Finnpipette F2 2. サービスツール 3. マルチチャンネルサービスツール 4. バッググリース 1g(製品番号 3300200) 5. 取扱説明書 6. 検定証明書/保証書 安全にお使いいただくために 注意事項はこのシンボルマークで表します。 使用目的 この製品の使用目的は、0,2 µlから10 mlまでの量の液体の移動です。 Finnpipette F2 ピペットとFinntipsチップは、信頼性と確実性のある結果を得るため のシステムの検証に責任を有するエンドユーザー用に分析システムのコンポーネントと...
  • Page 53 ピペッティングパフォーマンスが特定のアプリケーションの結果に重要な影響を及 ぼす場合、結果を別な試験で検証するか、それができない場合はデュプリケート をとって確認する必要があります。 ピペッティング中の分注容量が正確でない可能 性を、完全に排除することはできません。 不正確な分注またはリークを防ぐために、チップがピペットに適切に装着されてい ることを確認してください。 容量設定ボタンを回すときは、ピペットの容量レンジを超えないでください。ピペ ットが損傷したり、ピペッティングパフォーマンスに影響を及ぼしたりすることが あります。 チップを再使用した場合、ピペッティングパフォーマンスは保証できません。 カラーコードが一致するチップとピペットを選択してください。 材料の廃棄 バイオハザード廃棄物または放射性廃棄物の処分には、研究室と国で定められた手順に 従ってください。伝染性物質の廃棄に関する現地の規定を参照してください。 警告 先端は伝染性である場合があります。すべての使用済みの先端はバイオハザード 廃棄物として廃棄してください。 警告 廃棄前にピペットの汚染除去を行ってください。セクション を参照してださい。 廃棄物処理に関しては、各自治体の環境局にお問い合わせください。詳しくは、弊 社(info.pipettes@thermofisher.com)までお問い合わせください。 元の梱包と梱包材に関しては、正規リサイクル業者を使ってください。 詳細情報は、最寄りのThermo Fisher Scientific代理店に連絡してください。 ピペットの操作 分注容量の設定 1. ピペット上端のプッシュボタンで分注容量をセットします。 分注容量を増やすには、プッシュボタンを反時計回りに回 します。 分注容量を減らすには、プッシュボタンを時計回 りに回します。 2. 設定したい分注容量がカチッと正しい位置にセットされ、 ディスプレイに正しい容量が表示されていることを確認し てください。 3. 分注容量はピペットの規格範囲内に設定してください。 規格範囲外までプッシュボタンを無理に回そうとすると、...
  • Page 54 ピペッティングテクニック プッシュボタンの操作は常にゆっくり行い、特に粘性の高い液体を扱うとき は、ゆっくりと押してゆっくりと離します。プッシュボタンをはじくような 扱いは決してしないでください。 チップをチップコーンにしっかりと装着してください。 チップ内部に異物が入っていないことを確認してください。 分注を始める前に、分注する溶液を2、3回吸排します。溶液を吸引するとき は、ピペットを垂直に保ち、 人差し指の上にフィンガーレストがかかるよう に握ってください。 チップ、ピペットおよび溶液が同じ温度であること を確認してください。 フォワード法 分注する溶液をきれいな容器(リザーバー)に入れます。 1 2 3 4 プッシュボタンを1段目まで押し下げます。 2. チップを容器に入った分注液の液面から約 1cm下まで浸し、プッシュボタンをゆっくり と離します。チップを溶液から引き上げ、 容器の縁に先端を軽く触れて外側についた余 分な溶液を除きます。 3. プッシュボタンを1段目まで静かに押し下げ、 溶液を分注します。 約1秒待った後、続けて プッシュボタンを2段目まで押し下げます。 チップから溶液が排出されます。 4. プッシュボタンを離してレディポジションに 戻します。 必要に応じてチップを交換し、 ピペッティングを続けます。 リバース法 リバース法は、粘性の高い液体や泡立ちやすい溶液の分注に適しています。また、微量 分注にもお勧めします。 分注する溶液をきれいな容器(リザーバー)に入れます。 1 2 3 4 1.
  • Page 55 不均質サンプルの分注 (血糖値測定時の除蛋白操作など) フォワード法の手順1と2に従って、チップに血液を吸引します。 乾いたきれいなティッシュペーパーでチップを慎重に拭いてください。 1. 分注済みの試薬の中にチップを浸し、プッシ 1 2 3 4 5 ュボタンを1段目まで押し下げます。チップ の先端が試薬の液面より十分下にあることを 常に確認してください。 2. プッシュボタンをゆっくりと離してレディポ ジションに戻します。 チップの中に試薬が入ってきます。チップの 先端を試薬に浸したままにしておきます。 3. プッシュボタンを1段目まで押し下げ、再び ゆっくりと離します。チップの内壁がきれい になるまで この手順を繰り返します。 4. 最後に、プッシュボタンを2段目まで押し下げてチップから試薬を完全に排出します。 キャリブレーション フィンピペットはすべて、蒸留水またはイオン交換水を使用し、フォワード法により工 場出荷時にキャリブレーションを行っています。これ以外の分注法では、較正結果が異 なる場合があります。フィンピペットは、フォワード法以外で分注する場合や、温度や 粘性の異なる液体を扱う場合、容易に検定および容量調整を行うことができます。 使用機器と検定条件 分析用天秤が必要です。天秤の感量は、ピペットの検定容量に合わせて選択してくだ さい。 検定容量 感量 10 µl未満 0.00 1 mg 10-100 µl 0.01 mg 100 µl超...
  • Page 56 ISO8655キャリブレーション規格 Thermo Scientific Finnpipette F2の仕様はISO8655規格に準拠しています。 Finnpipette F2容量可変シングルチャンネル 範囲 検定容量 不正確度 不精密度 µl µl s.d. µl 0,2-2 µl ±0.080 ±4 0.040 ±0.080 ±40 0.040 20.0 0,5-5 µl ±0.125 ±2.5 0.075 ±0.125 ±25 0.075 1-10 µl ±0.120 ±1.2 0.080 ±0.120 ±12 0.080 2-20 µl...
  • Page 57 メーカー規格 Finnpipette F2容量可変シングルチャンネル 範囲 検定容量 不正確度 不精密度 工場キャリブレ µl µl s.d. µl cv% ーションチップ 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 0.5-5 µl ±0,075 ±1,50 0,050 1,00 Flex 10 ±0,030 ±6,00 0,025 5,00 1-10 µl, micro 10 ±0,100...
  • Page 58 Finnpipette F2容量可変マルチチャンネル 範囲 チャンネル数 検定容量 不正確度 不精密度 工場キャリブレ µl µl s.d. µl cv% ーションチップ 1.0-10 µl 8, 12, 16 ±0,240 ±2,40 0,160 1,60 Flex 10 ±0,120 ±12,00 0,080 8,00 5-50 µl 8, 12, 16 ±0,75 ±1,50 0,35 0,70 Flex 200 ±0,25...
  • Page 59 メンテナンス Finnpipette F2 を使用していないときは、必ずまっすぐ立てた状態で保管してくださ い。このためには Finnpipette スタンドのご使用をお勧めします。 部品番号は、64ページから始まる分解図を参照するためのものです。 短期点検 毎日、ピペットを使い始める前に、外側の表面に埃や汚れが付着していないことを確認 してください。 チップコーンには特に注意を払う必要があります。ピペットの洗浄には、70%エタノー ル以外の溶剤は使用しないでください。 長期点検、シングルチャンネルピペット 年間のピペット使用は、研究室により大きく異なり、吸引および分注される物質の種類 も、研究室により大幅に異なります。ピペットの適切な手入れを維持するために、特定 のニーズおよび要件を満たすように適切なメンテナンスプログラムを開発することは研 究室の責任です。 点検作業はピペットの分解から開始します。 1-1000 µL のピペット 1. チップイジェクタを押します。 2. チップイジェクタ(11)を時計と反対方向に回し、引き出します。 3. サービスツールでチップコーンを時計と反対方向に回します。 4. ピストンおよびその他のパーツを引き出します。ピストンとともに ピストンアセンブリの残りのパーツを押し出します。次にチップコ ーンを上下逆さまにし、軽く叩いてチップコーンからすべての部品 を出します。組み立て直すときのためにすべての部品をテーブルの 上にきちんと並べておくことを忘れないでください。 5. けばのない乾いた布でピストン、ピストンスプリングおよびOリ ングをきれいに拭きます。 6. チップコーンに異物が入っていないことを確認します。 7. きれいに拭いたパーツに、ピペットに付属しているグリースを塗...
  • Page 60 100-1000 µL: Oリング(17)とサポート リング(16)をチップコーンに取り付け ます。スプリング(13)をピストンに装 着し、組立部全体をチップコーンの中に押 し入れます。 9. 共通:スプリング15とサポート14をチップコーンの上部に置き、チップコーンアセ ンブリをハンドルに慎重に挿入します。チップコーンを最初に時計回りに回しなが ら手で締めつけ、それからサービスツールで最後に締めます。 10. チップイジェクタを元通りに組み立てます。 0.5-5 ml および 1-10 ml のピペット 1. チップイジェクタを押し下げます。 2. チップイジェクタ(10)を時計と反対方向に回 して開けます。 3. チップイジェクタの下部(14)(留め金) を分解します。 4. シリンダー(13)を時計と反対方 向に回し、チップコーンアセンブ リを引き出します。 5. シリンダーの留め金を押して、 シリンダー(13)を外します。 6. Oリング(12)およびシリンダー (13)をきれいに拭き、グリース を塗ります。 7. 分解の逆の手順でパーツを組み立てます。 長期点検、マルチチャンネルピペット...
  • Page 61: トラブルシューティング

    11.ピストンとチップコーンとともにピストンバーをカバーの中に取り付けてくださ い。モジュールを組み立てるときは、同じ側面に調整金具を取り付けてください。 4本のねじで カバーを閉じます。クリップ(22)を挿入します。 12. アダプタチューブとチューブ(43)をモジュールのネックの部分に置き、固定ヅメ (44および45)を挿入します。モジュールスプリング(19)を挿入します。 13. スプリング(13)と固定用パーツ(12)をピストン棒(16)に挿入します。 14. チップイジェクタをモジュールの上に置きます。スプリング(19)をチップイジェ クタに押し入れ、イジェクタの上端部を指で覆って閉じた状態にします。 15.サービスツールのヘッドNO.2を使ってモジュールをハンドルの中にねじ止めします。 16. チップイジェクタのレバーをカチッという音がするまで押し下げます。 マルチチャンネルピペット用チップコーンの点検について マルチチャンネルピペットのすべてのチャンネルで均一な性能を実現するため、いずれ かのチップコーンを交換する必要が生じた場合、すべてのチップコーンを同時に交換す る必要があります。交換用パーツのパッケージにはセットされたチップコーンが入って いるため、別のパッケージのチップコーンを混ぜて使用しないでください。モジュール を組み立てるときは、同じ側面に調整金具を取り付けてください。71ページの図を参照 してください。 滅菌 ピペット全体を121℃(252°F) (2 ata) (最低20分)でオートクレーブ滅菌することが で、ピペット全体を滅菌できます。オートクレーブにかけるときに、分解その他特別な 準備は不要です。必要に応じてスチーム滅菌バッグを使うことができます。 オートクレーブで滅菌した後は、少なくとも2時間おいて室温に戻してください。ピペ ットを使う前に、ピペットが乾いているかどうかを確認してください。可能な限り正確 性を維持するように、滅菌するたびにキャリブレーションして確認することをお勧めし ます。 トラブルシューティング 症状 対処方法 原因 液漏れ チップをしっかり装着する。 チップが正しく装着されていない チップコーンをきれいにし,...
  • Page 62 保証規定 万一,故障,不具合が生じた場合には,下記の規定に従って修理させていただきます。 ご購入いただきました販売店または下記の輸入販売元にお申し付けください。 保証期間 ご購入の日から3年間 (但し,Web登録した場合は5年間。 保証登録URL: www.thermofisher.co.jp/finn/w ) 保証書 同封の「Finnpipette Warranty Certificate(英文)」が保 証書となります。 紛失しないよう大切に保管してください。 無償修理の範囲 以下の条件を満たす場合は,無償で修理いたします。 1. 保証期間内であること。 2. 保証書(Finnpipette Warranty Certificate, 英文) の添付があること。 3. 本取扱説明書にしたがい,通常の用法でご使用の場合。 4. フィンピペットに,純正フィンチップを組合せてご使用の 場合。 5. その他製造上,材質上の欠陥が原因と認められた場合。 有償修理の範囲 以下の場合の修理は,保証期間内であっても,有償と させていただきます。 1. 誤った使用が原因の故障または損傷。 2. 不当な修理改造による故障または損傷。 3. 納品後の移動,輸送あるいは落下が原因の場合。 4.
  • Page 63: Conversion Table

    Conversion table Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée.
  • Page 64: Spare Parts

    Spare parts Ersatzteile Pieces detachees Piezas de recambio パーツ及び付属品 1062800 1µl-10ml 1062930 MCP 1-10 ml 0,5-5 ml 10 ml Fixed 2-5 ml Fixed * 42 * 42 * 2. * 3. Handle * 12. O-ring * 42. Tip Cone assy 2.
  • Page 65 100-1000µl 20-200µl 10-100µl 250 / 500 / 1000µl 200µl Fixed 25 / 50 / 100µl Fixed Fixed * 42 * 42 * 42 * 2. * 3. Handle * 17. O-ring * 42. Tip Cone assy 100-1000µl 250 µl Fixed 500 µl Fixed 1000µl Fixed 2.
  • Page 66 2-20µl / 2-20µl Micro 1-10µl / 1-10µl Micro 5-50µl / 5-50µl Micro 10µl Fixed 20µl Fixed * 42 * 42 * 2. * 3. Handle * 19. O-ring * 20. O-ring * 24. O-ring * 42. Tip Cone assy 2-20µl 2-20 µl Micro 20 µl Fixed 2.
  • Page 67 0,2-2 µl / 1 µl Fixed 0,5-5 µl / 5 µl Fixed * 42 * 42 * 2. * 3. Handle * 19. O-ring * 20. O-ring * 24. O-ring * 28. Sealing Combination * 42. Tip Cone assy 0,5-5 µl 5 µl Fixed 2.
  • Page 68 * 50 * 2. * 3. Handle * 42. Tip Cone assy * 50. Module 1-10µl 2. 2211520 3. 2213180 42. 2212770 12 pcs 50. 2211260 8-ch 50. 2211270 12-ch 10-100µl 10-100µl 2. 2211550 3. 2213220 42. 2212790 12 pcs 50.
  • Page 69 * 50 * 2. * 3. Handle * 42. Tip Cone assy * 50. Module 5-50µl 2. 2211560 3. 2213270 42. 2212780 12 pcs 50. 2211280 8-ch 50. 2211290 12-ch 30-300µl 30-300µl 2. 2211680 3. 2213280 42. 2212800 12 pcs 50.
  • Page 70 * 50 * 2. * 3. Handle * 42. Tip Cone assy * 50. Module 5-50µl 16-ch 2. 2211560 3. 2213300 42. 2212810 8 pcs 50. 2211350...
  • Page 71 * 50 * 2. * 3. Handle * 42. Tip Cone assy * 50. Module 1-10µl 16-ch 2. 2211800 3. 2213290 42. 2212820 8 pcs 50. 2211340 Picture / Abbildung / Illustration / Imagen / 図...
  • Page 72 Finntip (sterile and non-sterile) Finn • • • • • • FP F2 0.2 - 2 µl • • • • • • FP F2 0.5 - 5 µl • • • • • • FP F2 1 - 10 µl micro •...
  • Page 73 Finntip Filter (sterile) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 74 Tip Ordering Information Bestellinformation: Pipettenspitzen Renseignements pour commander des cônes Información para pedidos del portapuntas チップの注文について Code Finntip Volume * 9400300 10 Micro 0,2-10 µl 10x96/rack 9400303 10 Micro sterile 0,2-10 µl 10x96/rack * 94060100 Flex 10 0,2-10 µl 10x96/rack 94060103 Flex 10 sterile 0,2-10 µl...
  • Page 76 thermofisher.com info.pipettes@thermofisher.com © 2018 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved. All trademarks are the property of Thermo Fisher Scientific Inc. and its subsidiaries. Specifications, terms and pricing are subject to change. Not all products are available in all countries. Please consult your local sales representative for details. Thermo Fisher Scientific Oy Ratastie 2 01620 Vantaa...

Table des Matières