Sommaire des Matières pour Thermo Scientific MSC-Advantage Serie
Page 1
Notice d’utilisation Enceinte de sécurité biologique MSC-Advantage™ Mise à jour : 08.2022 / 50128863 D...
Page 2
MSC-Advantage™, SmartFlow™, SmartClean™ sont des marque déposées de Thermo Scientific et de ses filiales. Thermo Scientific est une marque appartenant à Thermo Fisher Scientific Inc. Toutes les autres marques mentionnées dans le présent document sont la propriété exclusive de leur fabricant respectif.
Page 3
Sommaire Chapitre 1 Consignes générales ................1 Caractéristiques de l’appareil et de la documentation de l’appareil..................2 Instruction du personnel opérateur.............2 Validité de la notice d’utilisation ............3 Déclaration de garantie ..............3 Normes et standards.................3 Symboles ..................4 Symboles utilisés dans la présente notice ........4 Symboles utilisés sur l’appareil .............5 Utilisation de l’appareil ..............6 Utilisation adéquate ..............6...
Page 4
Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Raccordement au secteur..............31 Vérification d’installation..............33 Chapitre 6 Utilisation .....................34 Panneau de commande et de visualisation .........34 Signification des unités fonctionnelles ...........34 Affichages pendant la routine de calibrage ........36 Affichages pendant la désinfection UV ...........36 Codes d’erreurs ................36 Mettre l’appareil en service ...............36 Description des états de fonctionnement ..........37...
Page 5
Figures Fig. 1 Disposition des appareils dans le local d’exploitation ......12 Fig. 2 Points de levage.................. 13 Fig. 3 Vue d’ensemble .................. 16 Fig. 4 Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué ..19 Fig.
Page 6
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Consignes générales Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble des organisations internationales de distribution Thermo Fisher Scientific. Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Demandes d’Allemagne Téléphone Distribution...
Page 7
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Caractéristiques de l’appareil et de la documentation de l’appareil Identification de l’appareil Dénomination de l’appareil : Enceinte de sécurité Désignation du type : MSC - Advantage ™ Modèles MSC : 0.9, 1.2, 1.5, 1.8 L’appareil 1.2 avec le numéro de série 41070608...
Page 8
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Validité de la notice d’utilisation Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié à tout moment et sans préavis. En cas de traduction dans d’autres langues, la version allemande fait foi. ...
Page 9
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Symboles Symboles utilisés dans la présente notice AVERTISSEMENT ! A observer impérativement sous peine de danger de blessure grave ou mortelle. ATTENTION ! ’ Risque de blessures moyennement graves ou légères ou risque d endommagement en cas de non observation.
Page 10
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Symboles utilisés sur l’appareil Voir notice d’utilisation (plafond du coffret électrique) Risque de blessures des mains (panneaux latéraux) Biorisque (à gauche sur la face avant de l’appareil) Marquage CE de conformité : atteste de la conformité de l’appareil à la directive européenne Sécurité...
Page 11
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Utilisation de l’appareil Utilisation adéquate L’enceinte de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à la mise en place et l’utilisation dans les laboratoires microbiologiques et biotechnologiques des niveaux de confinement 1, 2 et 3.
Page 12
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Informations sur la certification de la code de la consommation article R115-2 Adresse de la LNE 1, rue Gaston Boissier 75015 Paris LNE site internet www.marque-nf.com Caractéristiques essentielles certifiées Type d’essais Spécifications techniques Contrôles réalisés par le...
Page 13
Chapitre 1 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | I - Vérification de l’éclairage Les mesures sont effectuées à 7 cm au-dessus du Contrôle sur la base des plan de travail selon la cartographie des mesures certificats à réception de vitesse d’écoulement d’air (voir schéma carto- graphié...
Page 14
Chapitre 2 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Livraison de l’appareil Volume de livraison Le volume de livraison de l’enceinte de sécurité comprend les composants suivants : Enceinte de sécurité (sans support) Supports de bras Documentation technique comprenant : ...
Page 15
Chapitre 3 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Mise en place Environnement Pour la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct de l’appareil il est indispensable de choisir un lieu d’emplacement adéquat. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des lieux réunissant les conditions spéciales d’environnement spécifiées ci-dessous.
Page 16
Chapitre 3 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Ventilation La ventilation du local d’exploitation devrait être assurée par un dispositif de ventilation technique répondant aux exigences des directives nationales en vigueur pour le lieu d’emplacement. Les orifices d’entrée et d’évacuation d’air du système de ventilation doivent être ...
Page 17
Chapitre 3 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Disposition des appareils dans le local d’exploitation L’emplacement doit être choisi de façon à assurer que l’enceinte de sécurité se trouve dans une zone hors des courants d’air et des circulations de personnes. Fig.
Page 18
Chapitre 3 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Transport interne Fig. 2 : Pour éviter tout basculement de l’appareil, l’appareil doit être transporté uniquement à l’aide d’un dispositif adéquat, même positif de transport adapté même pour le transport à l’intérieur d’un bâtiment. Pour ce faire, le corps de l’appareil doit être retiré de son support (voir chapitre «...
Page 19
Chapitre 3 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | ATTENTION – Risque de pincement ! Le poids de la vitre frontale est contrebalancé par un contrepoids sur l’arrière de l’appareil. Il est interdit de transporter l’appareil sans bloquer le contrepoids. Avant de transporter l’appareil, s’assurer que le contrepoids de la vitre frontale est attaché...
Page 20
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Description de l’appareil Vue d’ensemble Fig. 3 : Groupe de plénums [3] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d’air [19] et un plénum pour le ventilateur d’extraction [20]. Les filtres pour l’air circulant et l’air évacué...
Page 21
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Fig. 3 Vue d’ensemble Système de sécurité Le système de sécurité est une combinaison de dispositifs de protection et d’avertissement qui assure un maximum de protection pour les personnes et les produits. Dispositifs de protection : Système scellé...
Page 22
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Une pression atmosphérique plus élevée de l’air entourant l’appareil par rapport au système d’air en dépression empêche : L’échappement d’agents de l’intérieur en cas de fuite dans le corps de ...
Page 23
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Dispositifs d’avertissement : Surveillance de la vitesse d’air La surveillance de la vitesse d’air détermine la vitesse du flux d’air dans le compartiment échantillon, ainsi que la vitesse d’entrée de l’air aspiré de l’extérieur à travers l’ouverture de travail.
Page 24
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Fig. 4 Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué AVERTISSEMENT ! Objets aspirés, par ex. les pointes de pipette peuvent endommager les soufflantes ou les filtres de l’établi.
Page 25
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Éléments de commande et de visualisation Fig. 5 : L’enceinte de sécurité est commandée à partir d’un panneau de commande comprenant des touches de commande, des DEL de fonction et un dispositif d’affichage. [A] Le panneau de visualisation à...
Page 26
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Accès au compartiment échantillon Fig. 6 : Le panneau frontal du compartiment échantillon de l’appareil est fermé par la vitre frontale à déplacement manuel [1] faite de verre de sécurité feuilletée. Le compartiment échantillon est accessible dans plusieurs positions de la vitre frontale.
Page 27
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Pour le nettoyage / la maintenance : SmartClean position de nettoyage avec hauteur d’ouverture D pour le nettoyage et la désinfection de la partie supérieure de la vitre frontale. Pour ce faire, la vitre frontale peut être baissée au-delà...
Page 28
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Le SmartPort [6] est prévu pour le passage des câbles type basse tension ou tuyaux destinés à l’accessoire nécessaire dans le compartiment utile. Les robinets de fluides [8] sont exclusivement installés dans les passages [7]. Des robinets de fluides appropriés destinés à...
Page 29
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | – Pour les types labellisés NF ! ATTENTION Toute déviance aux instructions d’installation de tuyau ou de câble basse tension à travers le passe-câble, est un usage abusif de la marque NF qui sera de facto dégagée de toute responsabilité...
Page 30
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | – Gaz combustibles ! ATTENTION En cas d’utilisation d’un brûleur dans le compartiment échantillon, l’alimentation en gaz combustible doit être munie d’un dispositif d’arrêt approprié (robinet d’arrêt, vanne magnétique). Pour assurer une distance de sécurité...
Page 31
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Éclairage du compartiment utile Fig. 8: Le dispositif d’éclairage [2] du compartiment utile : un tube fluorescent pour le modèle MSC 1.2, deux tubes fluorescents pour le modèle MSC0.9, 1.5, 1.8, est installé derrière son ...
Page 32
Chapitre 4 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Zone de travail L’équipement standard est le plan de travail segmenté. Les plans de segments du plan de travail sont placés sur le cadre au-dessus de la cuve de fond du compartiment utile. REMARQUE Type de plaques de travail ! N’utiliser que des plaques de travail précisément planes.
Page 33
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Mise en service Première mise en service Avant la première mise en service, l’enceinte de sécurité doit être soumise à une vérification d’installation. Les travaux de mise en place et de montage effectués par l’exploitant constituent la base pour une première mise en service correcte.
Page 34
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Fig. 10 Montage du support...
Page 35
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Défaire le blocage de transport Fig. 11 : Le contrepoids [1] de la vitre frontale est vissé au panneau arrière de l’appareil pour le bloquer pendant le transport. Fig. 11 Défaire le blocage de transport –...
Page 36
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Niveler l’appareil Il convient de faire les ajustages pour niveler l’appareil lorsque ce dernier se trouve à son lieu d’emplacement définitif. 1. Enlever la protection de transport (film plastique) du plan de travail/des segments du plan de travail.
Page 37
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | 4. Veiller à ce que le câble assurant la liaison au secteur ne soit soumis à aucune contrainte de traction ou de pression. Installation du raccordement au secteur : La prise pour le raccordement au secteur devrait se trouver hors du volume d’accessibilité...
Page 38
Chapitre 5 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Vérification d’installation Avant la première utilisation, il est impératif, une fois l’appareil installé à son emplacement définitif, d’effectuer une première mise en service avec vérification d’installation. La vérification d’installation de l’appareil doit être effectuée selon les spécifications ...
Page 39
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Utilisation Panneau de commande et de visualisation Fig. 12 : Le panneau de commande et de visualisation sert d’instrument de visualisation et de commande ; il est divisé en trois unités fonctionnelles différentes : Panneau de visualisation [1], touches de commande [2] - [7], DEL d’état [8] - [18] ...
Page 40
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Fig. 12 Panneau de commande et de visualisation DEL d’affichage d’états, Fig. 12 : [8] Le système de ventilation fonctionne à puissance réduite (la DEL jaune est allumée), [9] Le courant d’air n’est pas stable (la DEL rouge est allumée), [10] Le courant d’air est stable (la DEL verte est allumée), [11] La vitre frontale ne se trouve pas en position de travail (la DEL rouge est allumée), [12] La vitre frontale se trouve en position de travail (la DEL rouge est allumée).
Page 41
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Affichages pendant la routine de calibrage REMARQUE Routine de calibrage ! La routine de calibrage n’est démarrée que lors de la première mise en service. La durée d’exécution de la routine est d’environ 30 minutes. Pendant ce temps, le panneau de visualisation affiche en alternance cal et la durée restante.
Page 42
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Description des états de fonctionnement Il existe les modes de fonctionnement suivants : Mode de calibrage (après le premier démarrage) Mode OFF (OFF-Mode) Mode vitre ouverte Mode travail (Work-Mode) ...
Page 43
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Les ventilateurs du système d’air marchent et assurent un flux d’air stable : La DEL verte Flux d’air stable est allumée. L’éclairage du compartiment échantillon est disponible. ...
Page 44
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Irradiation UV Une irradiation UV peut être effectuée soit avec les tubes UV intégrés disponibles en option, soit à l’aide d’un dispositif UV mobile. Irradiation UV avec les tubes UV intégrés Démarrer la routine d’irradiation UV : 1.
Page 45
Chapitre 6 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | 3. Prolonger la durée : Appuyer sur la touche Alimentation interne. Chaque appui sur la touche prolonge la durée de 30 min. 4. Raccourcir la durée : Appuyer sur la touche Eclairage de l’espace utilisable. Chaque appui sur la touche raccourcit la durée de 30 min.
Page 46
Chapitre 7 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Exploitation Préparation hygiénique du compartiment échantillon Les surfaces du compartiment échantillon et les auxiliaires requis pour le processus de travail doivent être désinfectés et nettoyés en conformité avec les directives d’hygiène spécifiées pour l’utilisation prévue.
Page 47
Chapitre 7 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Élimination de problèmes en cas de signalisations d’erreurs Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de combinaisons de lettres et de chiffres allant de ER 3 à ER 7 (voir chapitre « Codes d’erreurs » à la page 36). Si l’appareil affiche un de ces codes, veuillez contacter le service technique.
Page 48
Chapitre 7 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Position assise pendant le travail : Fig. 15 : Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable dont le dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée à l’enceinte de sécurité.
Page 49
Chapitre 8 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Arrêt Interrompre l’utilisation Pour interrompre un processus de travail : 1. Retirer tous les échantillons de l’enceinte de sécurité et les stocker correctement. 2. Retirer les auxiliaires du compartiment échantillon, les nettoyer et désinfecter. 3.
Page 50
Chapitre 9 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Nettoyage et décontamination Procédures de décontamination Plusieurs procédures de décontamination sont possibles pour l’enceinte de sécurité. La procédure à choisir dépend : du degré de risque que causent les agents, ...
Page 51
Chapitre 9 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Recommandations relatives aux produits de nettoyage et de désinfection : REMARQUE Produits de nettoyage incompatibles ! Les désinfectants chlorés peuvent avoir un effet corrosif sur les surfaces. Utiliser exclusivement des désinfectants non chlorés, ou avec une teneur en chlore faible dont l’inoffensivité...
Page 52
Chapitre 9 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Désinfection à la formaldéhyde Procédure : Une désinfection au gaz s’effectue avec de la formaldéhyde qui est vaporisée dans le compartiment échantillon hermétiquement fermée. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du volume du compartiment échantillon, qui varie selon le modèle d’appareil à...
Page 53
Chapitre 9 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | 3. Essuyer la cuve de fond avec un chiffon propre et beaucoup d’eau propre. 4. Enlever ensuite l’eau de nettoyage de la cuve de fond et sécher soigneusement les surfaces de la cuve de fond.
Page 54
Chapitre 9 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Nettoyage de l’écran d’aspiration Fig. 16 : L’écran d’aspiration multipièces est maintenu par sa propre tension dans sa position de montage entre le plan de travail et la paroi du canal d’air. 1.
Page 55
Chapitre 10 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Maintenance Inspection Le SmartFlow Indicator, qui est la routine de contrôle de l’enceinte de sécurité, détermine, par la comparaison de différents paramètres de l’appareil, l’état de système de l’enceinte de sécurité.
Page 56
Chapitre 10 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Éclairage du compartiment échantillon Fig. 17 : Le compartiment utile est éclairé par un tube fluorescent ou deux tubes fluorescents (modèle MSC 1.8). Les douilles à ressort du tube fluorescent [2] sont installées dans le compartiment utile sur le cadre de montage [4] du châssis d’éclairage.
Page 57
Chapitre 10 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | 4. Pour le montage, introduire les broches de contact de l’unité UV dans la rainure de la douille, et tourner l’unité UV dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la douille.
Page 58
Chapitre 10 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Remplacement SmartPort – Contamination ! ATTENTION Il y a un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Tous les travaux de mise à niveau et de réparation constituent une intervention dans le système de sécurité...
Page 59
Chapitre 11 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Mise à la ferraille Procédure de mise à la ferraille Les appareils ou composants hors d’usage contiennent des matières premières de valeur à récupérer. Tous les composants de l’appareil, à l’exception des filtres HEPA, peuvent être mis à...
Page 60
Chapitre 12 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Caractéristiques techniques Dimensions MSC-Advantage Dimensions extérieures Largeur 1000 1300 1600 1900 Profondeur Hauteur 1522 Dimensions intérieures Largeur 1200 1500 1800 Profondeur Hauteur Vitre frontale Position de travail Ouverture maximale Hauteur de la surface de travail Pos.
Page 61
Chapitre 12 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Volumes, poids et charges MSC-Advantage Volume Volume de l'appareil Cuve de fond Poids Appareil Elément de support Charges Charge max. par module de plan de travail Charge max. totale du plan de travail...
Page 62
Chapitre 12 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Caractéristique électriques MSC-Advantage Tension 1/N/PE AC, 230 V - 50-60 Hz Tension nominale 48 V / DC Tension ventilateur Courant Absorption de courant max. Courant de fuite IEC 1010, <...
Page 63
Chapitre 12 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Système d'air MSC-Advantage Courants d'air / Vitesse de flux d'air 0,45 En entrée / Inflow 0,32 En circulation / Downflow Débit d'air Débit d'air total m³/h 1218 1523 1827 Débit d'air circulant m³/h 1037...
Page 64
Chapitre 13 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Carnet de service Type d’appareil : Nº de commande : Nº d’usine : Nº de service : Lieu d’installation : Annotations de l’exploitant : Commentaires Date Signature Travaux réalisés...
Page 65
Chapitre 14 Notice d’utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage | Certificat de non-opposition Numéro de commande Date d’inspection Fiche Thermo Electron LED GmbH Téléphone 0 8001 112 110 Customer Center Germany Téléfax 0 8001 112 114 Déclaration Robert-Bosch-Str. 1 www.thermofisher.com D-63505 Langenselbold Destinataire de la facture / N°...