Sommaire des Matières pour Thermo Scientific HERAcell 150 i
Page 1
Notice d’utilisation Incubateur à CO ® HERAcell 150 i / 240 i avec programme de décontamination Mise à jour: 50115192 / 07.2008...
Page 2
Marques commerciales HERAcell® est une marque déposée de Thermo Scientific. Thermo Scientific est une marque appartenant à Thermo Fisher Scientific Inc.. Toutes les autres marques mentionnées dans le présent document sont la pro- priété exclusive de leur fabricant respectif.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Sommaire 1 Consignes générales 1.1 Caractéristiques de l'appareil et de la documentation de l'appareil......10 1.2 Instruction à l'attention de l'exploitant ................10 1.3 Validité de la notice d'utilisation ..................11 1.4 Déclaration de garantie ....................
Page 4
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Sommaire 4.10.6 Ouvertures sur la paroi arrière................46 4.10.7 Système d'étagères ....................47 4.10.8 Dispositif de rotation de bouteilles (en option, seulement pour ® HERAcell 240 i) ....................47 5 Mise en service 5.1 Préparation de l’espace utilisable ..................
Page 5
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Sommaire 7.11.6 Versions des logiciels..................... 95 7.12 Changer l'échelle de historique..................96 7.13 Messages d'erreurs ...................... 97 7.13.1 Réaction sur l'événement message d'erreur ............97 7.13.2 Vue d'ensemble des causes des erreurs et comment les supprimer ....97 8 Arrêt 8.1 Mise à...
Page 6
15.7.2 Exemple de codage pour interroger l'enregistreur de données ......145 15.8 Programme Heracell 150 i & 240 i................151 15.8.1 Installer Heracell 150 i & 240 i ................152 15.8.2 Utiliser Heracell 150 i & 240 i................153 50115192 / 07.2008...
Page 7
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Figures Fig. 1: Dimensions de l'appareil................23 Fig. 2: Points de levage ..................24 Fig. 3: Empilage des appareils................24 ® Fig. 4: HERAcell 150 i vue frontale ..............27 ®...
Page 8
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Figures Fig. 51: Régler le relais d'alarme................87 Fig. 52: Régler le faible taux d'humidité ..............88 Fig. 53: Régler l'écran de gaz ................. 89 Fig. 54: Régler le capteur du niveau de l'eau ............89 Fig.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Vue d'ensemble des organisations internationales de vente de Thermo Fisher Adresse postale Allemagne: Demandes d’Europe, Thermo Electron LED GmbH du Moyen-Orient et d’Afrique Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Demandes d’Allemagne: Téléphone Distribution 0800 1 536376...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.1 Caractéristiques de l'appareil et de la documentation de l'appareil Identification de l'appareil Données d'identification Dénomination de l'appareil: Incubateur à CO ® Désignation du type: HERAcell 150 i ®...
En cas d’apparition de problèmes insuffisamment traités dans le présent document, adressez-vous, pour votre propre sécurité, à Thermo Scientific. 1.4 Déclaration de garantie Thermo Scientific ne peut garantir la sécurité et le bon fonctionnement de Conditions de garantie l'enceinte de l’incubateur à CO que si les conditions suivantes sont réunies :...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.5 Explication des remarques de sécurité et des symboles utilisés 1.5.1 Remarques de sécurité et symboles utilisés dans la présente notice AVERTISSEMENT: Dommages corporels Désigne une situation de danger qui peut causer la mort ou un accident grave quand elle n'est pas évitée.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.5.3 Symboles utilisés sur l’appareil Marque de conformité CE: confirme la conformité selon les directives de la CE Sécurité homologuée VDE Marque de conformité USA/Canada Voir notice d‘utilisation! 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.6 Utilisation de l'appareil 1.6.1 Utilisation conforme ® L‘incubateur à HERAcell 150 i / 240 i est un appareil de laboratoire destiné Utilisation à la préparation et à la culture de cellules et de tissus. Cet appareil permet de reproduire par procédé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.7 Normes et standards L’appareil répond aux normes et standards de sécurité suivants : Normes et standards • DIN EN 61010 - 1: 2002, DIN EN 61010 - 2 - 010 : 2004 •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.8 Remarques de sécurité relatives aux gaz utilisés Travaux d'installation: Seul le personnel spécialisé est autorisé à effectuer des travaux sur les conduits d'alimentation et les réservoirs de gaz com- primé, bouteilles ou réservoirs collecteurs, de stockage de CO ou O .
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Consignes générales Consignes générales 1.8.2 Remarques de sécurité relatives à l'oxygène (O est un gaz combustible. En combinaison avec des matières contenant Oxygène des graisses, il y a danger d'explosion. Explosion d'oxygène! Il y a danger d'explosion lorsque l'oxygène est en contact avec des huiles, lipides et lubrifiants.
• 'état de livraison de l'appareil. En cas de constatation de dommages ou s'il manque des pièces, veuillez Déclaration de dommage immédiatement en informer votre expéditeur ainsi que Thermo Scientific, surtout en cas de dommages causés par l'humidité ou l'eau. 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil ® 2.3 Équipement standard de HERAcell 150 i ® HERAcell 150i Incubateur CO ou incubateur CO Eléments livrés avec l’appareil (en nombre de pièces) Porte entièrement vitrée Panneau vitré...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil ® 2.5 Équipement standard de HERAcell 240 i ® HERAcell 240i Incubateur CO ou incubateur CO Eléments livrés avec Porte entièrement Porte entièrement Panneau à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil Livraison de l’appareil ® 2.6 Équipement complémentaire de HERAcell 240 i ® HERAcell 240i Incubateur CO ou incubateur CO Eléments livrés avec Porte entièrement Porte entièrement Panneau à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en place 3.1 Environnement L’appareil doit être utilisé uniquement dans des lieux réunissant les condi- tions spéciales d’environnement spécifiées ci-dessous: Spécifications: • Emplacement sec et protégé des courants d’air. Lieu d'installation •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en place Mise en place Mise en place 3.3 Encombrement Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce que l’accès aux raccordements d’installation et d’alimenta- tion reste libre. Le coffret électrique situé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en place Mise en place Mise en place 3.4 Transport Fig. 2: Pendant le transport, ne jamais lever l’appareil en le tenant par les portes ou les éléments rapportés, tel le coffret électrique situé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en place Mise en place Si les appareils s'installent sur des supports mobiles, il faut Supports mobiles assurer que les roulettes [10] soient bloquées pendant le ser- vice des incubateurs à l'aide d'un frein de blocage. Afin d'aug- menter la stabilité...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil ® 4.1 HERAcell 150 i Vue frontale [1] Éléments d'empilage Vue frontale [2] Capuchons [3] Porte vitrée [4] Cellule de mesure avec pale de ventilation et sondes [5] Interrupteur de porte [6] Sonde d'oxygène (en option) [7] Ouvertures compensatrices de la pression avec insert...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil ® Fig. 4: HERAcell 150 i vue frontale 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil 4.2 HERAcell ® 150 i Vue arrière [1] Passage de conduites, Ø 42 mm Vue arrière [2] Ouverture compensatrice de la pression [3] Armoire électrique avec interfaces d'alimentation pour le raccorde- ment combiné...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil Fig. 5: HERAcell ® 150 i vue arrière 50115192 / 07.2008...
Page 30
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil ® Raccordement en série de l'alimentation de gaz HERAcell 150 i: [1] Armoire électrique avec interfaces d'alimentation pour le raccorde- ment combiné de gaz (en option) CO et O avec monitorage de gaz (en option)
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil Fig. 6: Raccordement en série de l'alimenta- tion de gaz HERAcell® 150 i 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil 4.3 HERAcell ® 240 i Vue frontale [1] Éléments d'empilage Vue frontale [2] Capuchons [3] Porte vitrée [4] Cellule de mesure avec pale de ventilation et sondes [5] Interrupteur de porte [6] Sonde d'oxygène (en option) [7] Prise femelle pour raccorder le dispositif de rotation des bouteilles...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil ® Fig. 7: HERAcell 240 i vue frontale 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil 4.4 HERAcell ® 240 i Vue arrière [1] Passage de conduites, Ø 42 mm Vue arrière [2] Ouverture compensatrice de la pression [3] Goulotte d'écoulement pour l'eau de condensation [4] Armoire électrique avec interfaces d'alimentation pour le raccorde- ment combiné...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil Fig. 8: HERAcell ® 240 i vue arrière 50115192 / 07.2008...
Page 36
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil ® Raccordement en série de l'alimentation de gaz HERAcell 240 i: [1] Armoire électrique avec interfaces d'alimentation pour le raccorde- ment combiné de gaz (en option) CO et O avec monitorage de gaz (en option)
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil Fig. 9: Raccordement en série de l'alimenta- tion de gaz HERAcell® 240 i 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil 4.5 Installations de protection L'appareil est équipé des installations de protection suivantes: • Au moment de l'ouverture de la porte vitrée, un interrupteur de porte interrompt l'alimentation en CO et en N ainsi que le chauffage de...
Page 39
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Dans des conditions normales d’exploitation et à une température normale d’incubation de 37 °C, le taux d’humidité relative constante s’établit à envi- ron 93 %. Le taux d’humidité...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.7 Interrupteur de porte Un interrupteur est installé au niveau du rebord supérieur de l’ouverture de l’enceinte. Lorsque l’inter- rupteur [1] est activé par l’ouverture de la porte vitrée, les processus de chauffage et d’alimentation en gaz de l’espace utilisable sont interrompus.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.8 Sondes Le socle [1] de la cellule de mesure reçoit la pale de ventilation et deux modules de sondes : •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.9 Coffret électrique avec interface d'ali- mentation Tous les raccords d'alimentation se trouvent dans le coffret électrique (armoire électrique [1]) sur la face arrière de l'appareil.
Page 43
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Contact d'alarme: Fig. 12: L’appareil peut être raccordé aux systèmes de signalisation Système externe de signalisation externes installés par le client (ex : installation téléphonique, système de régulation de bâtiment, alarme optique ou acoustique).
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.10 Composants de l'espace utile L’intérieur de l’incubateur à CO a été réduit à un mini- mum de surfaces dans un souci à la fois de prévention et d’élimination efficace des contaminations.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil tures sont plus petites quand l'on accède aux échantil- lons. 4.10.3 Réservoir à eau Le réservoir à eau [1] est intégré dans le fond de la chambre intérieur, avec une inclinaison vers la paroi arrière de l'appareil.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.10.6 Ouvertures sur la paroi arrière Une ouverture pour l'équilibrage de la pression avec insert, située sur la paroi arrière de l'appareil, assure l'équilibrage de la pression entre l'espace utile de l'appareil et le local de travail.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Description de l’appareil 4.10.7 Système d'étagères Fig. 16: Les montants de fixation [1] du système d'étagères sont perforés tous les 42 mm. Ainsi est-il possible de varier la hauteur de pose des étriers [8] selon la taille des récipients utilisés pour les cultures.
Page 48
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Description de l’appareil Description de l’appareil Attribution des raccordements: Quand le rouleau d'entraînement et l'unité de régulation sont reliés de manière erronée, il n'est plus possible de régler correc- tement les paramètres sur le tableau de commande de l'appareil.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service 5.1 Préparation de l’espace utilisable Lors de la livraison, l’incubateur à CO n’est pas encore stérile. L’appareil doit être décontaminé avant la première mise en service. A cet effet, les éléments énumérés ci-dessous doivent préalablement être nettoyés : •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service che et sortir le montant. 5.2.2 Pose des étriers de support 1. Fig. 18: Poser l'étrier de support [3] dans la perfo- ration [1] du montant de fixation, de manière que le support soit orienté...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.4 Montage d'un dispositif de rotation de bouteilles (en option) dans HERAcell ® 240 i 1. Positionner le tiroir à rouleaux de façon, que le côté...
Page 52
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Exemple: • Diamètre des bouteilles: 56 mm • vitesse souhaitée: 3,5 r/min • valeur calculée en %: 48 % Dans la boîte de dialogue régler la valeur sur 48 % (chapitre VITESSE ROLLER 7.11.3‚...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service Fig. 21: Vitesse de rotation des bouteilles 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.5 Montage d'un montant central pour étagères divisées (en option) dans HERAcell ® 240 i ® Quand le HERAcell 240 i est équipé de l'option, écran de gaz divisé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.6 Raccordement du gaz Qualité du gaz : Les gaz doivent présenter au moins l’une de caractéristiques suivantes : • pureté minimale 99,5 % •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.6.2 Raccordement de gaz sans monitorage de gaz (en option) L'amenée du gaz de l'unité d'alimentation en gaz vers l'appareil s'effectue par l'intermédiaire des tuyaux fle- xibles sous pression gazeuse fournis avec l'appareil.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.6.3 Raccordement CO avec un système de monitorage du gaz (en option) Le conduit d'alimentation de gaz entre l'installation de l'alimentation de gaz et l'appareil se fait avec des tuyaux souples pour gaz comprimé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service équipés de l'option système de monitorage de gaz se fait conformément au schéma de raccordement [13]. Alimentation en O • Pièce de raccordement [1] pour l'alimentation de gaz O pour au maximum trois autres appareils.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service 5.7 Raccordement au secteur Décharge électrique ! Tout contact avec des éléments conduc- teurs peut entraîner une décharge élec- trique mortelle. Vérifier le bon état des fiches et câbles avant de procéder au rac- cordement.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service 5.8 Raccordement d'une interface RS 232 L'interface RS 232 pour la transmission de données est dimensionnée pour Communication de données par RS une connexion par câble avec fiches à 9 broches et des contacts corre- spondant 1:1.
Mise en service 5.10 Connexion du contact d’alarme Travaux spéciaux: Thermo Scientific ne garantit la sécurité et le bon fonctionne- ment de l’appareil qu’à condition expresse que les travaux d’installation et de réparation soient exécutés par du personnel dûment qualifié.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise en service Mise en service Mise en service Exemple de raccordement: La fiche [5] de connexion du câble de liaison est livrée avec l’appareil. Les valeurs de tension de service et de protection des circuits électriques externes du système d’alarme sont énumérées dans le tableau ci-dessous.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Exploitation 6.1 Préparation de l’appareil L’appareil ne peut être mis en régime d’exploitation que lorsque les mesu- res de mise en service déterminantes (chapitre 5.1 – 5.6), et en particulier les mesures de décontamination, ont été...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Exploitation Exploitation • entièrement déionisée, distillée, passée en autoclave pour la stérilisation. Lorsque la quantité minimale n’est plus assurée, remplir la réserve d’eau. Capacités de remplissage: ® • HERAcell 150 i: 3,0 l ®...
Page 65
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Exploitation Exploitation Chargement: Pour pouvoir assurer une circulation d'air suffisante et un réchauffement des échantillons, l'utilisation de la surface de chargement dans l'espace utile ne doit pas dépasser 70%. L'uti- lisation de grands objets qui dégagent de la chaleur dans l'espace utile peut nuire à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation 7.1 Interrupteur principal Fig. 29: La position de l’interrupteur principal [1] dépend du sens d’ouverture de la porte. Il est intégré au cache frontal [2] d’un des deux pieds avant de l’appareil.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Equipement sans réglage O Fig. 31: Touches de fonction et affichages de valeurs sur le tableau de commande quand l'appareil n'est pas équipé d'une alimentation en gaz O [1] Désignation du type de l'appareil [2] Champ d'affichage valeurs de la température [3] Champ d'affichage des valeurs CO...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.3 Réglages usine des consignes Au moment de la livraison, les appareils sont réglés avec les valeurs de consigne suivantes: • température, 37 °C • concentration en CO , 0,0 % •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Exposition au gaz CO La phase de chauffage du circuit de réglage O dure 5 minutes et pendant ce temps il n'y a pas d'arrivée de CO de l'espace utile.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.6 Réglage de la valeur de consigne de la température 1. Appuyer sur la touche Champ d’affichage Tem- pérature [1]. Le menu Température apparaît. 2. Quitter le menu Température: ...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.7 Réglage de la valeur de consigne du 1. Appuyer sur la touche C ’ [1]. HAMP D AFFICHAGE Le menu CO apparaît Quitter le menu CO ...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.8 Réglage de la valeur de consigne de Ce réglage ne peut se faire que quand l'équipement comprend l'option réglage O 1. Appuyer sur la touche C ’...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation 7.9 La fonction auto-démarrage (auto-start) La fonction „auto-start“ est un programme automatisé de démarrage suivi d’un réglage du système de mesure de la concentration en CO . Après le lancement, le système de commande de l’appareil régule en fonction de la température de consigne enregistrée.
Page 75
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Empêchement du démarrage de la routine auto-start: Il n'est pas possible de démarrer la routine auto-start quand une des erreurs suivantes apparaît. Circuit de réglage Température: • Sonde cassée, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.9.1 Activer auto-start Préparations pour le démarrage: 1. S'assurer que les valves de l'installation d'alimen- tation des gaz CO sont ouvertes. 2. Verser suffisamment d'eau traitée dans la cuve située en bas de l'espace utile.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation • Ouverture de la porte vitrée, • Ouverture de la porte extérieure quand l'option écran de gaz est installée, • Interruption de l'alimentation en cou- rant. 7.9.2 Interrompre auto-start Quand la touche A dans l'affichage de l'état est RRET...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation dien. Le menu Configuration utilisateur est divisé en six catégories: • Réglages, • Journal de bord, • Options, • Explication des icônes, • Blocage des touches, • Versions des logiciel. Pour réaliser un réglage spécifique pour l'utilisateur dans une boîte de dialogue, il faut naviguer dans les sous-menus indiqués sur les illustrations et ensuite...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 4. Fig. 40: Confirmer l'entrée: Appuyer sur la touche OK [3]. Le menu C apparaît. ODE NOUVEAU Entrer le nouveau code à quatre chiffres: Appuyer sur les touches des chiffres corre- spondantes.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Fig. 41: Appuyer sur la touche OK [3]. Vous retournez au menu Date / Heure. Régler le contraste: Le dialogue de saisie permet de régler le contraste des couleurs du tableau de commande dans la plage de 48 % à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Régler le débit en bauds des interfaces: Le dialogue de saisie permet de régler la rapidité de modulation pour la transmission des données: • de l'interface RS232, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Sélectionner la langue de commande: Le dialogue de saisie permet de sélectionner la langue de commande. Il y a cinq langues aux choix: • allemand, • anglais, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Régler les intervalles de rappel: Les intervalles de rappel font partie du système de message et de contrôle de la commande de l'appareil. Pour les deux fonctions importantes décontamination à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.11.2 Journal de bord • Le dialogue de saisie de la catégorie J OURNAL DE comprend l'ensemble des réglages pour BORD l'enregistrement et l'édition des événements pen- dant le fonctionnement de l'appareil: •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Régler l’intervalle de temps: Comme les ressources de la mémoire sont limitées, l'enregistrement d'événements nouveaux entraîne l'effacement des événements les plus anciens. La péri- ode pendant laquelle les événements affichés sont apparus dépend essentiellement de la durée program- mée pour l’intervalle de temps.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Consulter le tableau d'erreurs: Le tableau d'erreurs comprend toutes les erreurs détectées par le système de contrôle interne de l'appareil et les affiche dans l'ordre chronologique descendant. L'erreur détectée en dernier se trouve sur la position la plus haute des 22 entrées possibles.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.11.3 Options Le dialogue de saisie de la catégorie O com- PTIONS prend l'ensemble des réglages des fonctions en option pour l'appareil: • Relais d'alarme, • Faible taux d'humidité, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Régler d'humidité basse: En cas de formation de condensation sur les récipients de culture à cause du taux d'humidité relativement haut, il est possible d'adapter l'humidité dans l'espace utile à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Régler l'écran de petites portes: Comme les sections d'ouverture sont plus petites quand on accède aux échantillons, les appareils équipés de l'option écran de gaz obtiennent des temps de récupération des paramètres d'incubation plus courts: •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 2. Valider et sauvegarder la modification: Appuyer sur la touche OK [3]. Vous retournez au menu Options. Mise en marche / arrêt de l'alarme sonore: Quand le système interne de contrôle de l'appareil identifie une erreur: •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Accès rapide aux niveaux dispositif de rota- tion de bouteilles: En appuyant sur l'icône dispositif de rota- tion des bouteilles dans le menu principal vous allez directement au sous-menu dis- positif de rotation des bouteilles.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Monitorage de gaz: L'état de commutation du circuit de réglage n'a aucune influence sur la fonction de l'option monitorage de gaz. Le système de monitorage de gaz est actif même quand le réglage O est arrêté...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Sur-température: Affichage d'erreur qui indique que la commande de l'appareil a activé la protection contre la sur-tempera- ture et commuté sur un réglage de secours. Bouteille de gaz vide: Indication d'erreur qui indique que le niveau de rem- plissage d'une ou plusieurs bouteilles est trop bas pour assurer une alimentation normale en gaz.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation • une entrée est enregistrée dans la liste d'événe- ments. Quand les deux bouteilles sont vides: • une alarme acoustique est émise et le relais d'alarme se déclenche, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Réinitialisation du code: Quand le code pour le blocage des touches n'est plus disponible, seul le support tech- nique de Thermo Fisher Scientific est habi- lité de réinitialiser le code standard. 7.11.6 Versions des logiciels Montre dans le champ d'affichage [1] les versions des logiciels qui sont utilisées pour la commande de...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.12 Changer l'échelle de historique Il est possible de changer l'échelle de historique pour les trois circuits de réglage: • Température, • CO • O 1. Affichage plein écran: ...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation 7.13 Messages d'erreurs La détection des erreurs fait partie de système de con- trôle interne de l'appareil. Il surveille les circuits de réglage ainsi que l'installation des capteurs. Quand une erreur est détectée dans le système, le relais d'alarme se déclenche et lance les procédures de signalisation et d'envois de messages suivants:...
Page 98
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Vue d'ensemble des messages d'erreurs: Avertis Circuit de Relais Message d'erreur Cause Remède seur réglage d'alarme sonore La porte de l'appareil est Porte ouverte trop Système ouverte depuis plus de 10 Fermez la porte de l'appareil longtemps L'écran d'affichage ne...
Page 99
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Vue d'ensemble des messages d'erreurs: Avertis Circuit de Relais Message d'erreur Cause Remède seur réglage d'alarme sonore Tempéra- Valeur effective Le signal de la température Appeler le service ture incohérente n'est pas cohérent...
Page 100
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Utilisation Utilisation Utilisation Vue d'ensemble des messages d'erreurs: Avertis Circuit de Relais Message d'erreur Cause Remède seur réglage d'alarme sonore Vérifier l'alimentation de gaz. Changer la bouteille de gaz. Valeur effective Valeur effective <...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Arrêt 8.1 Mise à l’arrêt de l’appareil Risques de contamination! Les surfaces de l’enceinte peuvent être contaminées. Il y a un risque de transmission des germes à l’environnement. L’appareil doit être décontaminé au moment de sa mise à l’arrêt! 1.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection 9.1 Nettoyage Produits de nettoyage non compatibles! Certaines pièces de l'appareil sont fabriquées en matière pla- stique. Les dissolvants peuvent attaquer les matières pla- stiques. Les acides forts ou les solutions alcalines peuvent rendre les matières plastiques cassantes.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection 9.2 Procédure de décontamination L’exploitant devra définir des règles d’hygiène visant à adapter les mesures de décontamination au type d’utilisation de l’appareil. Les procédures de décontamination suivantes conviennent pour l'appareil: Procédure de décontamination Désinfection par essuyage / spray: Procéder à...
Page 104
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Pour préparer la désinfection par essuyage / spray: Décharge électrique! Tout contact avec des éléments conducteurs peut entraîner une décharge électrique mortelle. Débrancher l’appareil avant de commencer les travaux manuels de nettoyage et de désinfection ! •...
Page 105
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Démonter les étagères et les accessoires: 1. Retirer l'humidification des gaz et les rollers. Ensuite, démonter le système d'étagères de l'espace utilisable. Le montage et le démontage du système d'étagères sont décrits au chapitre 5.2.
à 90 °C et qui a un haut pou- voir décontaminant. Des instituts indépendants ont prouvé l'efficacité de la routine de décontamination à 90 °C. Sur demande Thermo Scientific met des informations relatives à ces tests à disposition.
Page 107
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Absence d'alimentation de gaz pendant la routine de déconta- mination à 90 °C quand l'appareil est équipé du système de monitorage de gaz (en option): Quand l'erreur „Absence de gaz“...
Page 108
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Endommagement des échantillons! Pendant la routine de décontamination, l'espace utile est chauf- fée jusqu'à 90 °C. S'assurer que: • la totalité des échantillons à été sortie de l'espace utile, •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Déroulement du programme de décontamination à 90 °C: La durée restante de la routine de décontamination désigne la durée entre le démarrage ou l'état actuel et la fin de la phase séchage.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection 9.4.1 Activer décontamination à 90 °C La routine décontamination à 90 °C est une routine automatique de décontamination pour désinfecter l'espace utile de l'appareil. 1.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Quand vous appuyez sur la touche A , la boîte RRÊT de dialogue D 90 °C - A ÉCONTAMINATION À RRÊT apparaît posant la question de sécurité.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection 9.4.4 Terminer décontamination à 90 °C Quand les cinq phases sont entièrement terminées, la boîte de dialogue D 90 °C - F ÉCONTAMINATION À...
• Changer le filtre d'entrée du gaz. • Faire réaliser la vérification de service par le service technique. Contrat de maintenance: Thermo Scientific propose un contrat de maintenance adapté à l’appareil et comprenant toutes les mesures de contrôle et d’entretien.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 10.3 Préparer l'étalonnage de la tempéra- ture Une mesure comparative de température doit être effectuée une fois par trimestre afin de déterminer la valeur exacte de mesure de la sonde intégrée à l’appareil.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 4. Fermer les portes. 5. Attendre jusqu’à ce que l’instrument indique une valeur thermique constante. 6. Ajuster la régulation thermique en suivant les opérations. 10.4 Étalonner la température Exemple de mesure: •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance il est possible de l'abaisser en ouvrant les portes pendant env. 30 s. Réinitialisation de la valeur: Quand il n'y a pas d'autre modification de la valeur pendant 30 s, le menu se ferme auto- matiquement et la valeur confirmée en der- nier est gardée.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 4. Pour les appareils équipés de l'option écran de gaz, l'ouverture de mesurage se trouve: ® – sur HERAcell 150 i [1] dans l'écran de gaz au milieu, ®...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 10.6 Étalonner le CO Exemple de mesure: • Valeur de consigne CO : 5 % Eprouvette de mesure: 5,6 % 1. Appuyer sur la touche C [1]. HAMP AFFICHAGE ...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 10.7 Echanger le filtre d'entrée du gaz Fig. 73: Le filtre d'entrée (alimentation en CO et prise d'air autozéro) est équipé d'un filet plastique et est vissé fermement manuellement dans le raccord correspondant du coffret électrique.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Maintenance Maintenance Maintenance 10.9 Remplacement du joint de porte Le joint de porte (joint magnétique) de la porte extérieure est placé dans la rainure et peut être rem- placé sans outils. 1.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise à la ferraille Danger de contamination! Il se peut que l'appareil ait été utilisé pour traiter et préparer des substances infectieuses. Pour cette raison, l'appareil ou une partie de l'appareil peut être contaminé. Tous les composants de l'appareil doivent être décontaminés avant d'être éliminés! •...
Page 122
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Mise à la ferraille Mise à la ferraille Mise à la ferraille Vue d'ensemble des matériaux utilisés: Composants Matériaux Pièces d'isolation thermique Mousse de polystyrène composé de EPS/PPS Composants électriques enrobés de diverses matières Platines électroniques synthétiques, montés sur des cartes de circuits imprimés à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Caractéristiques techniques ® HERAcell 150 i Désignation Unité Valeur Mécanique Dimensions extérieures (L x H x P) 637 x 867 x 782 Dimensions intérieures (L x H x P) 470 x 607 x 530 Volume intérieur environ 151 Tôles d’insertion (L x P)
Page 124
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ® HERAcell 150 i Désignation Unité Valeur Technique gazière CO Pureté du gaz min. 99,5 ou qualité médic. Pression d’admission min. 0,8 - max. 1 Plage de mesure et de réglage VoI - % 0...
Page 125
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ® HERAcell 240 i Désignation Unité Valeur Mécanique Dimensions extérieures (L x H x P) 780 x 934 x 834 Dimensions intérieures (L x H x P) 607 x 670 x 583 Volume intérieur environ 238...
Page 126
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ® HERAcell 240 i Désignation Unité Valeur Technique gazière CO Pureté du gaz min. 99,5 ou qualité médic. Pression d’admission min. 0,8 - max. 1 Plage de mesure et de réglage VoI - % 0...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Carnet d'appareil S'il vous plait, inscrivez les interventions exécutées. Modèle : Numéro de commande : Numéro de fabrication Numéro de service Emplacement : Indications de l’exploitant : Interventions Commentaires Date Signature 50115192 / 07.2008...
Le port Com affecté est identifié dans la boîte de dialogue de Windows Gestionnaire d'appareils/Connexions (par exemple le port série USB (COM5)) et sera ensuite défini dans le programme Heracell 150 i & 240 i comme interface de communication (voir chapitre 15.8‚ page 151). 50115192 / 07.2008...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données Le pilote est exécutable sous les systèmes d'exploitation suivants: WIN 2000, WIN XP, WIN VISTA. 15.1.3 Installer le pilote de l'interface USB Raccorder le câble USB à...
Page 131
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 2. Sélectionner comme source le CD de données. 3. Sélectionner sur le CD des données le sous-répertoire P ILOTES 4. La routine d'installation installe le pilote: EVAL22 Board USB. Une fois l'installation réussie, la routine est terminée par la commande ERMINER La vitesse de transmission de l'interface peut être réglé...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.2 Structure des séquences de commandes de communication des données Tous les caractères transmis et reçus dans le cadre d'un échange de ®...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données aaaa Adresse du paramètre, Nombre des données utilisateur (à chaque fois 02) Total de contrôle: ou-exclusif (XOR) inverse de tous les octets sans total de contrôle et <CR> XX = 2 octets de messages d'erreur (voir tableau ci-dessous) Exemple d'une commande inconnue:...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.4 Aperçu des paramètres de l'incubateur (adresses 2xxx) Les paramètres de l'incubateur sont divisés en: Paramètres de l'incubateur • les paramètres (Basic) des trois circuits de régulation de température, et O •...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.4.2 Lire les paramètres (fonctions internes) Lire les fonctions internes Adresse Description Remarque Etat d'exécution *1) et temps restant [heures:minutes] 25 octets / valeur décimale 2100 décontamination, ainsi que la au format...
Page 136
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données Annotation à *3) Etat des opérations de décontamination et d’auto-start: Décontamination auto-start 0x00 contra-con non actif auto-start non actif 0x01 Initialisation Initialisation Attendre temps d'ouverture Attendre temps d'ouverture 0x02...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.5 Structure de la mémoire de défauts La mémoire des défauts contient 22 messages d'erreur. A chaque interrogation une réponse contenant 11 blocs de données est donnée ; ces enregistrements sont séparés par un deux-points et peuvent être interrogés par la commande suivante: Interrogation:...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.5.1 Diagramme de la structure d'un bloc de données de la mémoire de défauts 00 0b 01 06 0f 37 22 8000 0002 Type circuit de régulation défectueux...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.5.3 Aperçu des messages d'erreurs possibles en codage binaire Etat général de l'appareil, circuit de régulation de la temp. et CO Codage binaire de messages d'erreur de température et CO Etat d'appareil général 0x0002...
Page 140
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données Circuit de régulation O et niveau d'eau: Codage binaire de messages d'erreur et niveau d'eau Etat d'erreur circuit de régul. O 0x0001 Rupture de capteur / sonde 0x0002 Valeur effective supérieure à...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.6 Structure de l'enregistreur de données L'enregistreur de données peut enregistrer jusqu'à 10.000 enregistrements. En fonction du réglage du cycle d'enregistrement (en intervalles de secondes), il est possible - par exemple pour une valeur de 60 s (valeur de consigne) - d'enregistrer les événements pendant env.
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données (début du deuxième bloc de données après 32 octets du premier bloc de données) 15.6.1 Diagramme de la structure d'un bloc de données de l'enregistreur de données 01 0b 01 06 0f 37 0000 0177 0028 00d4 0000 Type Enregistrement de...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.6.2 Aperçu des enregistrements d'événements en codage binaire Aperçu des enregistrements d'événements partie I: Codage binaire des enregistrements d'événements Code Evénement Info spécifique (octet 8-15) Valeurs de consigne de tous Valeurs effectives actuelles de 0x01...
Page 144
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données Aperçu des enregistrements d'événements partie II: Codage binaire des enregistrements d'événements Code Evénement Info spécifique (octet 8-15) Etat / enregistrement erreur de 0x52 Auto-start échoué...
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.7 Exemple de codage de l'enregistreur de données Un enregistrement dans l'enregistreur de données a une taille de 16 octets Enregistrement de l'enregistreur de et se compose comme suit: données 1er octet: indique l'événement...
Page 146
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données Copier télégramme strncpy (&string[0], "?:xxxx:00::00\r", 14); // Insérer adresse à 4 chiffres strncpy (&string[2], p, 4); // Calculer le total de cont.: ou-exclusiv inverse de tous les oct. // sans total de contrôle et <CR>...
Page 147
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données // Enregistrer la décimale rest = z % 10; // Tronquer la décimale z = z/10; // Calculer le nombre devant la virgule et le copier for (i = 0;...
Page 148
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données // Augmenter le compteur de télégramme GetTele ++; // Longueur des données utilisateur transmises len = (ahex(buffer[7]) * 0x10 + ahex(buffer[8])) / 2; // Conversion chaîne ASCII en chaîne de nombres utilisable for (i = 0;...
Page 149
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données · · · //et enfin interroger l'introduction de valeur effective cyclique //sans erreur système else{ str_cpy (&excelstring[len], "ok;", 3); len += 3; // Copier les valeurs effectives de la chaîne de nombres dans la // chaîne Excel len += num_2_str ((chaîne de...
Page 150
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données case.. //Interroger ici l'ensemble des événements (voir chapitre 15.6.2‚ page 143) // Annulation 0xFF marque la fin de l'enregistreur de données case 0xFF: WriteFile (FileHandle, "End;\n",5);...
150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.8 Programme Heracell 150 i & 240 i Le programme met à disposition une interface utilisateur (uniquement avec Interface utilisateur pour la les désignations des menus en anglais) permettant la communication de communication de données...
Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.8.1 Installer Heracell 150 i & 240 i 1. Pour démarrer la routine d'installation: Routine d'installation Appeler dans le sous-répertoire P du CD de données le...
Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données 15.8.2 Utiliser Heracell 150 i & 240 i Structure des menus utilisateur: L'interface utilisateur comprend deux menus principaux: • MAIN avec deux éléments de fonctions: –...
Page 154
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données PRESETTING Le sous-menu PRESETTING permet de définir la vitesse de transmission et Préréglage la sélection du port série. 1. Sélectionner débit de transmission dans la gamme de 9.600 - 115.200 bauds.
Page 155
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données TEST COM Le sous-menu TEST COM permet de tester la liaison de communication Tester Com avec les paramètres définis dans le sous-menu PRESETTING. 1.
Page 156
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données DATE & TIME Le sous-menu DATE & TIME permet d'adapter la date et l'heure au fuseau Date & heure horaire souhaité. 1. Les entrées dans les deux zones de texte doivent avoir le format JJ.MM.AA (jour, mois, année).
Page 157
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données • Pour enregistrer les blocs de données dans un fichier: Appuyer sur le bouton S AVE TO FILE DATA LOGGER Le sous-menu DATA LOGGER lit et affiche les enregistrements Enregistreur de données d'événements dans la zone de texte de l'interface utilisateur.
Page 158
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données SERVICEFILE Le sous-menu SERVICEFILE sert à la lecture des informations relatives aux Servicefile défauts sur l'étuve à incubation et à la création d’un fichier de service, sauvegardé...
Page 159
® Notice d’utilisation | HERAcell 150 i / 240 i Annexe Communication de données Annexe Communication de données PASSWORD Le sous-menu PASSWORD n'est accessible qu'au personnel de service de Mot de passe Thermo Fisher Scientific. L'accès aux paramètres de l'incubateur est bloqué et ne peut être libéré...