Contenu Avant-propos À propos de ce manuel Où trouver des informations à propos de ma centrifugeuse ? Utilisation prévue Mots de signalement et symboles Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Symboles utilisés dans le manuel d’utilisation Consignes de sécurité 1. Transport et installation 1.
Page 3
2. 6. Identification du rotor et des nacelles 2. 7. Configuration des paramètres de centrifugation de base 2. 8. Mise en température préalable de la chambre de centrifugation 2-10 2. 9. Centrifugation 2-10 2. 10. Applications étanches aux aérosols 2-11 3.
Page 4
5. Maintenance et entretien 5. 1. Intervalles de nettoyage 5. 2. Introduction 5. 3. Nettoyage 5. 4. Désinfection 5. 5. Décontamination 5. 6. Autoclavage 5. 7. Entretien 5. 8. Envoi 5. 9. Stockage 5. 10. Elimination 6. Dépannage 6. 1. Déverrouillage mécanique d’urgence de la porte 6.
Ce manuel concerne plusieurs modèles de centrifugeuses Thermo Scientific Multifuge X Pro / Megafuge ST Plus. Vous pouvez identifier votre modèle de centrifugeuse en consultant les deux éléments suivants : la série indiquée sur le panneau avant —, par exemple, Multifuge X Pro de Thermo Scientific ...
Megafuge ST4R Plus 75009519 Megafuge ST4R Plus-MD 120 V ±10%, 60 Hz 120 V ±10%, 60 Hz Table i : Liste des centrifugeuses Thermo Scientific Mots de signalement et symboles Mots et couleurs de Degré de risque signalement Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire AV E RT I S S E ME NT mortelles.
Avant-propos Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en danger. référer manuel Risques généraux d’instructions Risque biologique Débrancher de la prise secteur Risque de coupures Direction de rotation Contrôler l’assise du rotor en le soulevant légèrement au...
Page 14
Avant-propos Risque de dommage dû à une alimentation électrique incorrecte. S'assurer que la centrifugeuse est uniquement connectée à une prise de courant correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT Risques liés à la manipulation de substances dangereuses. Lors du travail avec des échantillons corrosifs (solutions salines, acides, bases), les accessoires et la centrifugeuse doivent être nettoyés entièrement.
Page 15
Avant-propos Eviter de toucher un rotor en rotation avec vos mains ou avec des outils ; cela risque d'entraîner des blessures graves. Après une panne d'alimentation, un rotor peut tourner pendant quelque temps. AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir la porte tant que le rotor est encore en rotation. Ne pas toucher le rotor tant qu’il est encore en rotation.
Page 16
Avant-propos Détérioration l’appareil dysfonctionnement résultant l’endommagement de l’écran tactile. N’utiliser pas l’appareil. AV IS Eteindre la centrifugeuse. Débrancher la prise secteur. Confier le remplacement de l’écran tactile à un technicien de service autorisé. Pour arrêter la centrifugeuse : Appuyer sur la touche Arrêt. Appuyer sur l’interrupteur principal pour arrêter la centrifugeuse.
Noter que la centrifugeuse est fournie sans rotor. Les rotors et les éléments fournis avec les rotors sont énumérés dans le chapitre « Données techniques du rotor » à la page B-1. Elément Référence Quantité Centrifugeuse Thermo Scientific Câble d'alimentation Consignes d’utilisation imprimées 50158489 Consignes d’utilisation sur clé USB 50158526 Huile de protection contre la corrosion 70009824 Table 1–1 : Volume de livraison...
Transport et installation ATTENTION Si vous n'alignez pas la centrifugeuse, elle risque de s'écrouler en raison d'un déséquilibre. Si vous avez déplacé la centrifugeuse, il est nécessaire de l'aligner de nouveau. Eviter de déplacer la centrifugeuse sans avoir détaché le rotor de l'arbre moteur puisque cela risque d'endommager le moteur. Ne déposer rien sous les pieds de support pour aligner la centrifugeuse.
Transport et installation 1. 4. Aperçu du produit 1. 4. 1. Centrifugeuses de laboratoire réfrigérées Avec interface graphique Avant Retour ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ USB ; RS232 ; Ethernet ; Raccordement au secteur ; Interrupteur d'alimentation Figure 1–3 : Vue d’ensemble d’une centrifugeuse réfrigérée avec interface graphique Avec panneau de commande LCD Avant Retour...
Transport et installation 1. 4. 2. Centrifugeuses de laboratoire ventilées Avec interface graphique Avant Retour ➀ USB ; ➁ RS232 ; ➂ Ethernet ; ➃ Raccordement au secteur ; ➄ Interrupteur d'alimentation Figure 1–5 : Vue d’ensemble d’une centrifugeuse ventilée avec interface graphique Avec panneau de commande LCD Avant Retour...
Transport et installation 1. 5. Raccordements 1. 5. 1. Raccordement au secteur Ne brancher toujours la centrifugeuse que sur des prises mises à la terre AVI S de manière conforme. Eteindre l'interrupteur d'alimentation. S'assurer que les le câble d’alimentation est conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. S'assurer que la tension et la fréquence de secteur concordent bien avec les indications mentionnées sur la plaque signalétique de la machine.
Utilisation 2. Utilisation 2. 1. Disposition des pièces Dispositif de déflexion des particules ; Ressort à gaz ; Chambre de centrifugation ; ➀ ➁ ➂ Interface utilisateur ; Couvercle de la centrifugeuse ; ➅ Arbre moteur ➃ ➄ Figure 2–1 : Disposition des pièces de la centrifugeuse représentée sur une centrifugeuse ventilée à panneau de commande LCD Corps de rotor ;...
Utilisation 2. 2. Mise sous tension/hors tension de la centrifugeuse Figure 2–5 : Vue arrière de la centrifugeuse, disposition des principaux commutateurs Pour mettre la centrifugeuse sous tension : Placer le commutateur principal de la centrifugeuse sur 1 pour la mettre sous tension. Lorsque la centrifugeuse a bien démarré, elle est prête à...
Utilisation Installation du couvercle du rotor : Placer le couvercle de rotor sur le rotor. Vérifier si le couvercle du rotor est bien disposé au centre du rotor. Figure 2–6 : Installer/retirer le couvercle du rotor b. Faire pivoter le sélecteur du rotor dans le sens antihoraire pour fermer le rotor. Faire-le tourner dans le sens horaire pour ouvrir le rotor.
A-7. Ne faire fonctionner la centrifugeuse qu’avec des rotors et accessoires mentionnés dans cette liste. Vérifier que tous les composants d’un rotor sont bien fixes. La centrifugeuse est équipée d’une fonction d’auto-verrouillage™ Thermo Scientific™ qui verrouille automatiquement le rotor sur l’arbre d’entraînement. ...
Utilisation 2. 5. Charger le rotor 2. 5. 1. Chargement Remplir les compartiments de manière équilibrée. Veiller à ce que les charges opposées soient toujours en équilibre. Lorsque vous utilisez un rotor oscillant, garder également à l’esprit les informations suivantes : Peser le contenu de la nacelle (adaptateur et tube).
Utilisation Avant de charger un rotor Contrôler le rotor et les accessoires quant à la présence d’éventuels endommagements tels que des fissures, des rayures ou des traces de corrosion. Inspecter la chambre de centrifugation, l’arbre d’entraînement et le dispositif de verrouillage automatique pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés (fissures, rayures, traces de corrosion).
Utilisation Valeur RCF expliquée La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en (g). Il s’agit d’une valeur sans unité qui sert à la comparaison des performances de séparation et de sédimentation de différents appareils puisqu’elle est indépendante du type d’appareil. Elle comprend uniquement les rayons de centrifugation et la vitesse : r = Rayon de centrifugation en cm n = Vitesse (trs/min)
Utilisation Si le rotor n’est pas reconnu par la centrifugeuse, la fenêtre contextuelle « Rotor inconnu détecté » s’affiche. Appuyer sur la touche Annuler pour fermer cette fenêtre contextuelle, retirer le rotor et remplacer-le par un type de rotor connu. Pour identifier les nacelles à...
Utilisation Profils d'accélération et de freinage La centrifugeuse propose un total de 9 profils d’accélération (numérotés de 1 à 9) et un total de 10 profils de décélération ou courbes de freinage (numérotés de 0 à 9) afin de permettre de centrifuger les échantillons selon le profil de vitesse le plus adapté.
Utilisation Mode Programme : ceci mode est entièrement automatique. Vous préparez et sauvegardez un programme automatisé, puis l’exécutez depuis l’écran tactile, comme cela est expliqué dans la rubrique « Automatiser les processus au moyen des programmes » à la page 3-20.
Utilisation Placer le joint torique comme suit : Placer le joint torique par-dessus la rainure. Pousser le joint torique aux deux extrémités opposées de la rainure. S'assurer que le reste du joint torique est réparti uniformément. Pousser les centres des pièces détachées dans la rainure. Pousser le joint torique restant pour l’installer.
Utilisation Test rapide Vous pouvez soumettre à un test rapide les rotors étanches aux aérosols de la manière suivante : Graisser légèrement tous les joints. Pour le graissage des joints, utiliser uniquement la graisse spéciale 76003500. Remplir la nacelle avec environ 10 ml d’eau minérale gazeuse. Fermer le rotor conformément aux instructions d’utilisation.
Interface utilisateur graphique 3. Interface utilisateur graphique Ce chapitre contient des informations détaillées sur les centrifugeuses, ainsi que sur l’interface graphique décrite dans ce manuel. Les images présentées sont données à titre d’exemple et peuvent varier en fonction de chaque expérience.
Interface utilisateur graphique Figure 3–3 : Écran tactile d’une centrifugeuse réfrigérée Zone d’affichage des informations et de l’état de fonctionnement (zone 1) La zone d’affichage des informations et de l’état de fonctionnement en haut de l’écran reste visible dans tous les affichages à...
Interface utilisateur graphique Ecran d’accueil Figure 3–5 affiche l’écran d’accueil et ses icônes dans la barre de navigation. L’écran d’accueil est l’écran par défaut depuis lequel vous pouvez exécuter toutes les opérations courantes de centrifugation. Cet écran est doté de champs et de touches tactiles vous permettant de configurer la vitesse, la durée de fonctionnement, la température cible pour la mise en température préalable (modèles réfrigérés uniquement), le démarrage et l’arrêt de la centrifugeuse, ainsi que l’ouverture du couvercle.
Interface utilisateur graphique La touche Accueil ouvre l’écran d’accueil représenté sur la Figure 3–6 et sur la Figure 3–7. Le champ Vitesse indique la vitesse actuelle (partie supérieure) et la consigne de vitesse (partie inférieure) pour les opérations de centrifugation en cours et à venir. En appuyant sur le champ Vitesse, vous pouvez configurer la consigne de vitesse et faire basculer l’unité...
Interface utilisateur graphique Le panneau de commande est visible en permanence au-dessous de l’écran d’accueil. Figure 3–9 affiche le panneau de commande d’une centrifugeuse ventilée. Figure 3–9 : Panneau de commande d’une centrifugeuse ventilée Figure 3–10 affiche le panneau de commande d’une centrifugeuse réfrigérée. Figure 3–10 : Panneau de commande d’une centrifugeuse réfrigérée Les icônes du panneau de commande sont grisées lorsqu’elles sont inactives et entourées d’un cadre gris clair lorsqu’elles sont utilisées.
Interface utilisateur graphique ➀ Barre de navigation visible ➁ Barre de navigation masquée ➂ Touche flèche Afficher/Masquer Figure 3–11 : Barre de navigation La barre de navigation comprend les icônes suivantes : Icône Fonction Touche Retour : vous pouvez parcourir les menus multiniveaux en arrière en repassant par chacun des écrans affichés précédemment.
Interface utilisateur graphique Valeur RCF expliquée La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en (g). Il s’agit d’une valeur sans unité qui sert à la comparaison des performances de séparation et de sédimentation de différents appareils puisqu’elle est indépendante du type d’appareil. Elle comprend uniquement les rayons de centrifugation et la vitesse : r = Rayon de centrifugation en cm n = Vitesse (trs/min)
Interface utilisateur graphique Figure 3–14 : Écran Réglages -> Commandes -> Valeurs de consigne : Avancés pour centrifugeuse ventilée Appuyer sur la touche radio tr/min ou x g pour basculer entre la valeur RCF (en x g, ce qui signifie des multiples de la force de gravité) et la vitesse (tr/min, abréviation de tours par minute).
Interface utilisateur graphique Appuyer sur la touche Arrêter l’unité pour arrêter le rotor, puis appuyer sur le champ Vitesse une fois de plus pour rectifier le réglage de la vitesse. Alternativement, appuyer sur la touche Poursuivre le fonctionnement pour continuer à la vitesse maximum autorisée. 3.
Interface utilisateur graphique Procéder comme suit pour sélectionner un profil d’accélération ou de décélération : Appuyer sur l’icône Accél./décél. située à droite de la case à cocher « Profil d’accélération/de décélération » de l’écran d’accueil, représenté sur la Figure 3–20 ci-dessous. Figure 3–20 : Champ Profil d’accélération / décélération de l’écran d’accueil L’écran « Valeurs de consigne : Standard »...
Interface utilisateur graphique 3. 3. Mise en température préalable de la chambre de centrifugation Les centrifugeuses réfrigérées permettent la mise en température préalable, à savoir le préchauffage ou le pré- refroidissement de la chambre de centrifugation et du rotor vide avant le début du cycle de centrifugation. Si nécessaire, mettre en température vos échantillons au moyen de l’équipement adéquat.
Interface utilisateur graphique 3. 4. Centrifugation Assurer une zone de sécurité de 30 cm minimum autour de la centrifugeuse. Observer « Zone d’affichage des informations et de l’état de fonctionnement » à la page 3-2. Aucune personne et aucune substance dangereuse ne doivent se trouver dans ce périmètre de sécurité...
Interface utilisateur graphique Lorsque la centrifugeuse a totalement terminé la centrifugation, appuyer sur la touche Ouvrir du panneau de commande, pour ouvrir le couvercle. Le couvercle s’ouvre, et la touche Ouvrir est entourée d’un cadre gris clair qui indique que le couvercle est déverrouillé.
Interface utilisateur graphique 3. 5. Etat, alarmes et alertes Cette rubrique vous explique comment accéder aux informations relatives à l’état actuel du système, aux alarmes, et aux alertes au moyen des touches de la zone « Informations et état général ». Etat Lorsque la centrifugeuse est en bon état de marche, l’écran tactile affiche une icône en forme de cœur vert dans la zone « Informations et état général »...
Interface utilisateur graphique Alertes Lorsqu’une opération de maintenance est nécessaire, ou qu’une perturbation mineure (sans conséquences sur le fonctionnement sécurisé de la centrifugeuse) se produit, l’unité émet une alerte. La centrifugeuse peut continuer à effectuer des tours, mais vous devez rectifier la cause du problème dès que possible afin d’éviter d’endommager les échantillons et/ou le poste lui-même.
Interface utilisateur graphique Affichage et gestion des alertes En appuyant sur l’icône en forme de triangle de la zone « Informations et état général » de l’écran tactile, vous ouvrez l’écran « État – Alerte » représenté sur la Figure 3–29 ci-dessous. Cet écran répertorie toutes les alertes actuellement actives.
Interface utilisateur graphique La case à cocher située à côté de la liste contenant les alertes est activée. AVIS Si vous prenez connaissance de l’alerte sans rectifier le problème, l’alerte est redéclenchée automatiquement. Si vous souhaitez afficher plus d’alertes à partir de la liste, appuyer sur la barre de défilement et faire défiler vers le bas.
Interface utilisateur graphique Figure 3–32 : Messages d’alarme après répétition L’icône de la cloche est dotée d’un cercle bleu au cadre blanc qui affiche le nombre d’alarmes actives. Dans l’exemple représenté sur la Figure 3–32 ci-dessus, il n’existe qu’une seule alarme. Toutefois, s’il existe plus d’une alarme, le nombre d’alarmes affiché...
Interface utilisateur graphique Figure 3–34 : Écran État – Alarme avec message de déséquilibre du rotor Sur le côté droit de l’écran « État – Alarme », vous trouverez plusieurs champs d’information relatifs à l’état du système. Vous pouvez toucher et déployer chacun des champs pour afficher des informations générales à propos de la centrifugeuse et du rotor.
Interface utilisateur graphique Si vous souhaitez afficher plus d’alarmes depuis la liste, appuyer sur la barre de défilement et faire-la défiler vers le bas. Appuyer sur l’élément souhaité de la liste d’alarmes. La liste d’alarmes s’affiche en mode développé. Résolver le problème et prendre connaissance de l’alarme ; puis toucher la liste d’alarmes une nouvelle fois pour la réduire.
Interface utilisateur graphique Figure 3–37 : Écran Programmes vierge (avant la création des programmes) Procéder comme suit pour créer et enregistrer un programme : Appuyer sur la touche Programmes dans la barre de navigation. L’écran « Programmes » s’affiche, soit en attente de création de programmes comme représenté sur la Figure 3–37 ou répertoriant les programmes existants, comme dans l’exemple de la...
Interface utilisateur graphique Appuyer sur le champ Température et saisir une température cible pour la mise en température préalable (modèles réfrigérés uniquement). Entree les numéros des profils d’accélération et de décélération, si vous le souhaitez (voir « Écran Réglages -> Commandes -> Valeurs de consigne : Alerte Valeur hors de portée » à la page 3-8 «...
Interface utilisateur graphique Paramètres avancés du programme La touche Paramètres avancés de l’écran principal « Programmes » ouvre l’écran « Paramètres avancés », qui vous permet de définir les paramètres généraux pour les programmes. Les options de l’écran « Paramètres avancés » permettent les opérations suivantes : configurer le minuteur de durée de fonctionnement de l’écran d’accueil (compte à...
Interface utilisateur graphique Si vous êtes satisfait du choix des paramètres, appuyer sur la touche Exécuter le programme pour que le programme soit exécuté immédiatement. Si vous souhaitez modifier le programme en fonction de vos besoins, appuyer sur la touche Modifier le programme et modifier les comme expliqué...
Interface utilisateur graphique Procéder de la façon suivante pour supprimer un programme : Depuis l’écran principal « Programmes », appuyer sur la touche Stylo située à côté du programme que vous souhaitez supprimer. L’écran « Modifier le programme », présenté dans la Figure 3–44 ci-dessus apparaît.
Interface utilisateur graphique La centrifugeuse affiche l’écran d’accueil. Deux scénarios sont possibles, en fonction des réglages avancés que vous avez configurés (voir la rubrique « Configuration et enregistrement d’un programme » à la page 3-20) : Si votre centrifugeuse est configurée pour lancer immédiatement les programmes, le programme se lancera.
Interface utilisateur graphique Appuyer sur l’icône Exporter située en bas de l’écran « Programmes ». L'écran Exporter les programmes apparaît. Appuyer sur les cases à cocher appropriées pour exporter le programme de votre choix. Choisir Tout sélectionner pour tous les programmes, ou faire défiler et sélectionner des cases à cocher individuelles pour choisir les programmes souhaités.
Interface utilisateur graphique AVIS Si vous n’avez pas inséré de clé USB dans le port USB de la centrifugeuse, la fenêtre contextuelle « Importer les programmes » ci-dessous s’affiche pour vous demander de l’insérer. Si nécessaire, insérer la clé USB dans le port USB de la centrifugeuse. L'écran Importer les programmes apparaît.
Interface utilisateur graphique 3. 6. Réglages Cette rubrique explique comment configurer la centrifugeuse en utilisant les options Réglages de l’écran principal. L’écran principal « Réglages » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône Réglages de la barre de navigation, Huit options vous sont alors proposées. Sept de ces options permettent un accès instantané aux sous-menus, ce qui vous permet d’activer certaines fonctions supplémentaires, de modifier les réglages d’usine par défaut afin de personnaliser la centrifugeuse selon vos besoins et de modifier les éléments saisis pendant le processus de configuration initial.
Interface utilisateur graphique Tonalité d’alarme Vous pouvez modifier l’alarme de la vitre avant directement sur l’écran « Réglages des alarmes » en appuyant simplement sur la liste déroulante « Tonalité des alarmes » et en sélectionnant l’une des trois options. AVIS Le libellé des options peut être différent selon les pays. Procéder comme suit pour modifier la tonalité...
Interface utilisateur graphique 3. 6. 2. Alertes Appuyer sur la touche Alertes de l'écran Réglages pour accéder à l'écran Réglages des alertes. Depuis l’écran « Réglages des alertes », vous pouvez modifier le volume, la tonalité et le comportement des alertes émises par la centrifugeuse.
Interface utilisateur graphique Cases à cocher Options d’alertes Il existe trois cases à cocher sur l’écran « Réglages des alertes » Cocher ou décocher la case de confirmation « Réglage des paramètres d’affichage » . Par défaut, cette case est cochée et affiche une fenêtre de confirmation contextuelle dès que vous modifiez une valeur de consigne (durée de fonctionnement, température, vitesse, profil d’accélération et de décélération).
Interface utilisateur graphique Mot de passe Mot de passe Action requis en mode requis en mode ouvert sécurisé Configurer les paramètres et faire fonctionner l’unité Exécuter les programmes Créer, éditer et supprimer des programmes Modifier les paramètres d’affichage Modifier les paramètres de commande Modifier les réglages des alarmes Modifier les paramètres d’alerte Afficher et exporter le journal d’événements...
Interface utilisateur graphique L’écran Contrôle d’accès apparaît. Figure 3–59 : Écran Réglages -> Contrôle d’accès : Contrôle d’accès en mode Sécurisé Appuyer sur la touche Sécurisé de l’écran Contrôle d’accès. L'invite de mot de passe apparaît, vous demandant d’entrer le mot de passe administrateur actuel. Vous êtes redirigé...
Interface utilisateur graphique En mode avancé, vous pouvez choisir le mode temps qui sera exécuté par défaut par la centrifugeuse : ACE, chronométré ou continu Le mode standard est toujours chronométré. Table 3–3 répertorie les éléments de l’écran « Valeurs de consigne » et explique leurs fonctions respectives. Champ(s) Fonction Champ Vitesse : vous permet de configurer un point de consigne par défaut pour le champ...
Interface utilisateur graphique Figure 3–61 : Écran Réglages -> Commandes -> Valeurs de consigne : Avancés pour centrifugeuse ventilée Procéder comme suit pour personnaliser les valeurs de consigne des modes avancé et standard : Appuyer sur l’icône Réglages dans la barre de navigation. Appuyer sur la touche Commandes de l'écran Réglages.
Interface utilisateur graphique Appuyer sur le menu Mode valeurs de consigne puis choisir « Avancé » pour personnaliser ou « Standard » pour revenir aux paramètres d’usine. Appuyer sur la touche Sauvegarder pour enregistrer le nouveau mode valeurs de consigne. Une fenêtre contextuelle s’affiche, indiquant que le mode valeurs de consigne a été modifié avec succès. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche OK dans la fenêtre pop-up qui apparaît.
Interface utilisateur graphique Ouverture automatique du couvercle Ce menu vous permet de préconfigurer le couvercle de la centrifugeuse afin que celui-ci reste clos ou se déverrouille automatiquement une fois le cycle terminé. La liste déroulante ne propose que deux options : Oui : Le couvercle se déverrouillera automatiquement une fois le cycle de centrifugation achevé.
Page 73
Interface utilisateur graphique Appuyer sur la touche Programmation de l'écran Commandes. L'écran Programmation apparaît. Si vous n’avez pas encore configuré de programmes, les programmes « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique » seront désactivés. Appuyer sur la touche Éditer pour commencer à configurer le démarrage automatique. L'écran «...
Interface utilisateur graphique Si vous avez choisi l’option « Ouverture automatique du couvercle », une fenêtre contextuelle s’affiche pour vous alerter du risque d’interférence possible entre un couvercle ouvert et le programme de démarrage automatique suivant. AVIS Respecter la mise en garde à propos du couvercle ouvert et prendre les précautions nécessaires pour que celui-ci se ferme avant l’exécution du programme d’arrêt automatique suivant.
Interface utilisateur graphique 3. 7. Ecran Appuyer sur la touche Ecran de l'écran « Réglages » pour accéder à l'écran « Ecran ». L’écran « Écran » comporte une barre de touches. Ces touches vous permettent de personnaliser les propriétés d’affichage générales de tous les écrans de l’interface graphique selon vos besoins et de modifier les réglages d’usine. Les options de l’écran « Écran »...
Page 76
Interface utilisateur graphique Lorsque vous avez fini de régler la luminosité, appuyer sur la touche Sauvegarder pour enregistrer les nouveaux réglages pour la luminosité de l’unité d’affichage. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche OK dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Appuyer sur l’icône X pour permettre de fermer cette fenêtre et de quitter la page sans enregistrer les données.
Page 77
Interface utilisateur graphique Appuyer sur la touche Date de l'écran Ecran. L’écran Date apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date. Appuyer sur la touche radio MM/JJ/AAAA, JJ/MM/AAAA ou AAAA/MM/JJ du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date. Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date sélectionné.
Interface utilisateur graphique Lorsque vous avez terminé de régler l’heure, appuyer sur la touche Sauvegarder. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche OK dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Appuyer sur l’icône X pour permettre de fermer cette fenêtre et de quitter la page sans enregistrer les données. Vous êtes redirigé...
Interface utilisateur graphique 3. 8. 1. Journal d’événements En appuyant sur la touche Journal d’événements de l’écran principal « Journaux », vous ouvrez l’écran « Journal d’événements » représenté sur la Figure 3–67 ci-dessous. L’écran « Journal d’événements » répertorie les 100 derniers événements enregistrés par la centrifugeuse ainsi que le moment où chaque événement est survenu, y compris l’état de fonctionnement standard et les situations anormales, telles que les alarmes.
Interface utilisateur graphique Appuyer sur le menu contextuel Afficher tout pour agrandir la liste d’options de filtrage. Appuyer sur n’importe quelle case à cocher pour désactiver une catégorie entière d’événements. AVIS Vous pouvez vous éviter de passer par la sélection tactile en touchant la case à cocher « Voir tous » afin de désactiver toutes les options, puis réactiver les options que vous souhaitez conserver.
Interface utilisateur graphique AVIS Pendant l’exportation, la clé USB peut venir à manquer de mémoire. Si tel est le cas, l’exportation est annulée, et le message « Erreur d’exportation » apparaît. Libérer de l’espace sur la clé USB et répéter l’exportation du journal d’événements. Une fois l’exportation achevée avec succès, la fenêtre contextuelle « ...
Interface utilisateur graphique Exporter le journal du rotor Procéder de la façon suivante pour exporter le journal du rotor : Appuyer sur l'icône Journaux dans la barre de navigation. L’écran principal « Journaux » présenté dans la Figure 3–66 ci-dessus apparaît. Appuyer sur la touche Journal du rotor. L'écran Journal du rotor apparaît.
Interface utilisateur graphique Affichage des diagrammes Procéder comme suit pour visualiser un diagramme détaillé d’un cycle individuel : Appuyer sur l'icône Journaux dans la barre de navigation. L'écran principal Journaux apparaît. Appuyer sur la touche Graphique. L'écran Graphique apparaît. Si nécessaire, toucher la barre de défilement et faire-la glisser vers la droite de la liste des diagrammes pour en afficher plus.
Interface utilisateur graphique AVIS Pendant l’exportation, veillez à ne pas retirer la clé USB du port USB. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’exportation est interrompue et le message « Erreur d’exportation » apparaît. AVIS Pendant l’exportation, la clé USB peut venir à manquer de mémoire. Si tel est le cas, l’exportation est annulée, et le message « Erreur d’exportation »...
Panneau de commande LCD 4. Panneau de commande LCD Ce chapitre contient les détails relatifs aux centrifugeuses dotées d’un écran LCD, décrit dans ce manuel. Les images présentées sont données à titre indicatif et peuvent varier selon votre expérience ; ainsi, l’écran LCD d’une unité...
Panneau de commande LCD 4. 2. Configuration des paramètres de centrifugation de base Cette rubrique explique comment configurer la centrifugeuse avec les valeurs de vitesse/RCF, les profils d’accélération et de décélération, la température (modèles réfrigérés uniquement), ainsi que les autres paramètres de fonctionnement.
Panneau de commande LCD 4. 2. 2. Configurer la durée de fonctionnement La centrifugeuse vous permet de prédéfinir une durée de centrifugation après laquelle le cycle de centrifugation s’arrête automatiquement. Procéder de la façon suivante pour régler le temps de fonctionnement : Appuyer sur la touche + ou - au-dessous du champ Heure de l’écran LCD afin de configurer la durée souhaitée du cycle de centrifugation.
Panneau de commande LCD Profils de freinage La centrifugeuse propose 10 courbes de décélération ou courbes de freinage (numérotées de 0 à 9). Une courbe de décélération diminue progressivement la vitesse de la centrifugeuse lorsqu’un cycle de centrifugation se termine. AVIS Après que la centrifugeuse a été...
Panneau de commande LCD 4. 2. 5. Température de consigne Les centrifugeuses réfrigérées permettent de sélectionner une température de chambre du rotor entre -10 °C et +4 °C pour le cycle de centrifugation. ATTENTION ! À cause d’un frottement d’air, la température du rotor peut augmenter de manière significative alors que la centrifugeuse fonctionne.
Panneau de commande LCD 4. 3. Programmes Afin de simplifier la configuration avant les cycles de centrifugation, la centrifugeuse vous permet de saisir une sélection des paramètres pour le programme sélectionné et de les enregistrer ensemble comme un seul programme, que vous pourrez récupérer par la suite pour une utilisation future. Vous pouvez inclure certains ou tous les paramètres du cycle détaillés dans les rubriques précédentes de ce chapitre, y compris : profil d’accélération et de freinage ...
Panneau de commande LCD La centrifugeuse commence à fonctionner et accélère jusqu’à la vitesse programmée. L’écran LCD commence à afficher le processus d’accélération, jusqu’à ce que la centrifugeuse atteigne la vitesse programmée. Une fois cette vitesse atteinte, le minuteur commence à compter le temps écoulé. Appuyer sur la touche Arrêt lorsque vous avez fini la centrifugation.
Panneau de commande LCD 4. 6. Menu système Pour accéder au menu système, maintenir enfoncée n’importe laquelle des touches pendant que vous allumez la centrifugeuse. Utiliser les touches + et - situées au-dessous de l’option Vitesse pour parcourir le menu système. Utiliser les touches + et - situées au-dessous de l’option Nacelle pour parcourir les différents éléments du menu système.
Maintenance et entretien 5. Maintenance et entretien 5. 1. Intervalles de nettoyage Afin d’assurer la protection des personnes, de l’environnement et des biens, vous êtes tenu de nettoyer régulièrement la centrifugeuse et ses accessoires et de la désinfecter au besoin. 5.
Maintenance et entretien Composants plastiques Vérifier les traces de fissures, d'usure, les rayures et les failles sur la matière plastique. En cas d'endommagement, retirer du service immédiatement la pièce inspectée. Anneaux O Vérifier si les joints toriques sont lisses, non fragilisés et non endommagés. Certains joints toriques ne sont pas autoclavables.
Maintenance et entretien Avant d'appliquer une autre méthode de nettoyage, vous devez vous ATTENTION assurer auprès du fabricant que la méthode prévue ne risque pas d'endommager l'équipement. L'entraînement et le verrouillage de la porte peuvent être endommagés par ATTENTION des liquides. Il faut veiller à ce qu’en aucun cas, des liquides, en particulier des solvants organiques, n’accèdent à...
Maintenance et entretien 5. 4. Désinfection Il est de votre responsabilité d’assurer un niveau de désinfection adéquat, correspondant à vos exigences. Après la désinfection : Rincer la centrifugeuse et tous les accessoires affectés avec de l'eau. Laisser l'eau s'égoutter et les pièces sécher complètement. Après la désinfection, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d'huile anticorrosion (70009824).
Maintenance et entretien 5. 6. Autoclavage Démonter toujours toutes les pièces avant l'autoclavage, par ex. il est nécessaire d'enlever les couvercles avant tout autoclavage d'un goder ou d'un rotor. Toutes les pièces sont stérilisées en autoclave pendant 20 minutes à 121 °C, à moins qu'une indication contraire ne figure sur les pièces elles-mêmes.
Maintenance et entretien Service Thermo Fisher Scientific recommande de soumettre, une fois par an, la centrifugeuse ainsi que les accessoires à une maintenance réalisée par le SAV agréé. Le technicien du service après-vente contrôle les points suivants : équipement électrique et branchements ...
Dépannage 6. Dépannage 6. 1. Déverrouillage mécanique d’urgence de la porte Durant une coupure de courant, il est impossible d'ouvrir la couvercle de la centrifugeuse par le biais du déblocage électrique. Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence, pour retirer des échantillons de la centrifugeuse.
Dépannage 6. 2. Formation de glace Si l'intérieur de la chambre de centrifugation est froid, l'air chaud et humide peut entraîner la formation de glace. Pour retirer le gel de la chambre de centrifugation, procéder comme suit : Ouvrir la porte de la centrifugeuse. Enlever le rotor.
Dépannage Message Description Dépannage d’erreur Vérifier le chargement du rotor. Vérifier la lubrification des boulons à tourillon du rotor si vous utilisez un rotor oscillant. Déséquilibre détecté. Redémarrer la centrifugeuse. Si des messages d'erreur sont toujours présents, contacter un technicien d'entretien. Table 6–1 : Messages d’erreur 6.
125 kg 1 m devant l'instrument à une hauteur de 1,6 m. Mesuré avec Fiberlite F15-8 x 50cy à 14 500 tr/min, refroidissement configuré sur -10 °C (modèles réfrigérés uniquement). ³ Sans rotor. Table A–1 : Caractéristiques techniques pour les centrifugeuses modèle Multifuge X Pro...
Spécifications techniques A. 2. Modèle Megafuge ST Plus Megafuge ST4 Plus Megafuge ST4R Plus Modèle Megafuge ST4 Plus-MD Megafuge ST4R Plus-MD Utiliser uniquement dans un Utiliser uniquement dans un espace intérieur. espace intérieur. Altitudes jusqu'à 3 000 m Altitudes jusqu'à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer. au-dessus du niveau de la mer.
Modèle ventilé 208–240 V, 50 / 60 Hz Table A–3 : Normes et directives pour les centrifugeuses modèle Multifuge X Pro / Megafuge ST Plus REMARQUE Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, selon à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé...
Page 105
Modèle ventilé 208–240 V, 50 / 60 Hz Table A–4 : Normes et directives pour les centrifugeuses modèle Multifuge X Pro-MD / Megafuge ST Plus-MD REMARQUE Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, selon à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé...
Spécifications techniques A. 4. Réfrigérants Elément N° d'article Centrifugeuse Quantité Pression CO2e réfrigérant Multifuge X4R Pro R-134a 0,43 kg 21 bar 1430 0,61 t 75009915 Multifuge X4R Pro R-134a 0,54 kg 21 bar 1430 0,77 t 75009916 Multifuge X4R Pro R-134a 0,43 kg 21 bar...
Page 107
Spécifications techniques A. 5. Données relatives au raccordement Le tableau suivant donne un aperçu des données de connexion électrique pour les centrifugeuses Multifuge X Pro / Megafuge ST Plus. Ces données doivent être observées lors du choix de la prise de raccordement au secteur.
Pour plus de détails sur les rotors et les accessoires, voir « Données techniques du rotor » à la page B-1. A. 6. 1. Rotors pour centrifugeuses à usage de laboratoire Thermo Scientific™ Multifuge Megafuge Nom rotor X4 Pro / X4R Pro...
B. Données techniques du rotor Cette rubrique répertorie les rotors et leurs accessoires. Pour plus de détails sur les adaptateurs et les accessoires, reportez-vous aux sous-chapitres relatifs aux rotors.
TX-750 B. 1. TX-750 B. 1. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003180 Rotor TX-750 75003786 Lubrifiant pour boulons 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 1. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – Rotor TX-750 avec nacelles rondes Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V...
Page 111
TX-750 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 avec nacelles rondes Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 7,4 kg 7,4 kg Charge maximale admissible 4 x 800 g 4 x 800 g Vitesse maximale n 4 700 trs/min 4 700 trs/min RCF maximale pour n...
Page 112
TX-750 Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – Rotor TX-750 à nacelles rectangulaires Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 6,8 kg 6,8 kg Charge maximale admissible 4 x 750 g 4 x 750 g Vitesse maximale n 4 500 trs/min 4 500 trs/min RCF maximale pour n...
TX-750 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 à nacelles rectangulaires Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 6,8 kg 6,8 kg Charge maximale admissible 4 x 750 g 4 x 750 g Vitesse maximale n 4 500 trs/min 4 500 trs/min RCF maximale pour n...
TX-750 Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – Rotor TX-750 à supports de microplaques Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 7,3 kg 7,3 kg Charge maximale admissible 4 x 500 g 4 x 500 g Vitesse maximale n 4 700 trs/min 4 700 trs/min...
TX-750 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 à supports de microplaques Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 7,3 kg 7,3 kg Charge maximale admissible 4 x 500 g 4 x 500 g Vitesse maximale n 4 700 trs/min 4 700 trs/min...
Page 116
TX-750 B. 1. 3. Accessoires N° d'article Description 75003180 Croisillon de rotor TX-750 75003608 Nacelles rondes TX-750 (4x) 75003609 Couvercles rond de bioconfinement ClickSeal TX-750 (4x) 75003610 Joints toriques ronds de rechange TX-750 pour couvercles (4x) 75003614 Nacelles rectangulaires TX-750 (4x) 75003615 Couvercles rectangulaires de bioconfinement ClickSeal TX-750 (4x) 75003616...
Page 117
TX-750 B. 1. 4. Certification de confinement biologique...
TX-1000 B. 2. TX-1000 B. 2. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003017 Croisillon de rotor TX-1000 75003001 Nacelles 75003786 Lubrifiant pour boulons 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 2. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
TX-1000 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus – TX-1000 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 9,8 kg 9,8 kg Charge maximale admissible 4 x 1 500 g 4 x 1 500 g Vitesse maximale n 3 800 trs/min 3 800 trs/min RCF maximale pour n...
BIOShield 1000A B. 3. BIOShield 1000A B. 3. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003182 BIOShield 1000A 75003786 Lubrifiant pour boulons 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 3. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
BIOShield 1000A Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – BIOShield 1000A Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 8,5 kg 8,5 kg Charge maximale admissible 4 x 600 g 4 x 600 g Vitesse maximale n 5 300 trs/min 5 300 trs/min RCF maximale pour n...
BIOShield 1000A B. 3. 3. Accessoires N° d'article Description Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003737 Bouteille à fond rond plat, 250 ml 75003738 Tubes à fond rond, ouvert, 150 ml 75003742 Tubes à fond rond, ouvert, 100 ml 75003749 Tube à fond rond 50 ml 75003750 Tube rond/plat 45 ml 75003756...
HIGHConic II B. 4. HIGHConic II B. 4. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003620 HIGHConic II 75003103 Adaptateur HIGHConic II 1x50 mL KON 1ST 75003058 Kit de joints toriques de rechange 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B.
HIGHConic II Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – HIGHConic II Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 3,6 kg 3,6 kg Charge maximale admissible 4 x 140 g 4 x 140 g Vitesse maximale n 8 500 trs/min 8 500 trs/min RCF maximale pour n...
Page 127
HIGHConic II B. 4. 4. Certification de confinement biologique B-19...
Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003661* Fiberlite F13-14 x 50cy 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-149027. B. 5. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. 3. Accessoires N° d'article Description 021-149027 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 010-0377 Tube Nalgene Oak Ridge, 50 ml 010-1147 Tube Nalgene Oak Ridge 30 ml 010-0376 Tube Nalgene Oak Ridge 16 ml 010-1311 Tube Nalgene Oak Ridge 10 ml Adaptateurs utilisés pour DIV...
Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003662* Fiberlite F14-6 x 250 LE 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-062153. B. 6. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. 3. Accessoires N° d'article Description 021-062153 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 010-1119 Tube Nalgene Oak Ridge, 85 ml 010-1072 Tube Nalgene Oak Ridge 30 ml 010-1074 Tube Nalgene Oak Ridge 16 ml Tube Nalgene Oak Ridge 10 ml 010-0138 Tube Nalgene Oak Ridge 50 ml...
Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003698* Fiberlite F15-6 x 100y 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-069031. B. 7. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F15-6 x 100y Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F15-6 x 100y Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 3,63 kg 3,63 kg Charge maximale admissible 6 x 126 g 6 x 126 g Vitesse maximale n 15 000 trs/min 13 000 trs/min...
Page 134
Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. 4. Certification de confinement biologique B-26...
Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003663* Fiberlite F15-8 x 50cy 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-085077. B. 8. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. 3. Accessoires N° d'article Description 021-149027 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 010-0377 Tube Nalgene Oak Ridge, 50 ml 010-1147 Tube Nalgene Oak Ridge 30 ml 010-0376 Tube Nalgene Oak Ridge 16 ml 010-1311 Tube Nalgene Oak Ridge 10 ml Table B–42 : Accessoires Rotor Fiberlite F15-8 x 50cy...
HIGHPlate 6000 B. 9. HIGHPlate 6000 B. 9. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003606 HIGHPlate 6000 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 9. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – HIGHPlate 6000 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V...
HIGHPlate 6000 B. 9. 3. Accessoires N° d'article Description Adaptateurs utilisés pour DIV Dans l’étendue de Supports de microplaques la livraison Table B–45 : Accessoires Rotor HIGHPlate 6000 B. 9. 4. Certification de confinement biologique B-30...
Microplaque M-20 B. 10. Microplaque M-20 B. 10. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003624 Microplaque M-20 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 10. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Microplaque M-20 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Microplaque M-20 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 4,23 kg 4,23 kg Charge maximale admissible 2 x 770 g 2 x 770 g Vitesse maximale n 4 000 trs/min 4 000 trs/min RCF maximale pour n...
Page 141
Microplaque M-20 B. 10. 4. Certification de confinement biologique B-33...
Microliter 48 x 2 B. 11. Microliter 48 x 2 B. 11. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003602 Microliter 48 x 2 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 11. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Microliter 48 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Microliter 48 x 2 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 2,4 kg 2,4 kg Charge maximale admissible 48 x 4 g 48 x 4 g Vitesse maximale n 15 200 trs/min 15 200 trs/min...
Page 144
Microliter 48 x 2 B. 11. 4. Certification de confinement biologique B-36...
Microliter 30 x 2 B. 12. Microliter 30 x 2 B. 12. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003652 Microliter 30 x 2 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 12. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Microliter 30 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Microliter 30 x 2 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 2,1 kg 2,1 kg Charge maximale admissible 30 x 4 g 30 x 4 g Vitesse maximale n 15 200 trs/min 15 200 trs/min...
Page 147
Microliter 30 x 2 B. 12. 4. Certification de confinement biologique B-39...
MicroClick 30 x 2 B. 13. MicroClick 30 x 2 B. 13. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75005719 MicroClick 30 x 2 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 13. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
MicroClick 30 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – MicroClick 30 x 2 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 1,5 kg 1,5 kg Charge maximale admissible 30 x 4 g 30 x 4 g Vitesse maximale n 15 200 trs/min 15 200 trs/min...
Page 150
MicroClick 30 x 2 B. 13. 4. Certification de confinement biologique B-42...
MicroClick 18 x 5 B. 14. MicroClick 18 x 5 B. 14. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75005765 MicroClick 18 x 5 76003500 Graisse pour joints en caoutchouc 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP B. 14. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
MicroClick 18 x 5 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – MicroClick 18 x 5 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 1,7 kg 1,7 kg Charge maximale admissible 18 x 9 g 18 x 9 g Vitesse maximale n 15 000 trs/min 15 000 trs/min...
Page 153
MicroClick 18 x 5 B. 14. 4. Certification de confinement biologique B-45...
Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003664* Fiberlite F21-48 x 2 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-489021. B. 15. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F21-48 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F21-48 x 2 Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 1,81 kg 1,81 kg Charge maximale admissible 48 x 4 g 48 x 4 g Vitesse maximale n 15 200 trs/min 15 200 trs/min...
Page 156
Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. 4. Certification de confinement biologique B-48...
Fiberlite H3-LV B. 16. Fiberlite H3-LV B. 16. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003665 Fiberlite H3-LV 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-029051. B. 16. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. 1. Volume de livraison N° d'article Elément Quantité 75003340* Fiberlite F10-6 x 100 LEX 50158588 Carte d’informations sur les rotors GP * Identique à 096-069035. B. 17. 2. Caractéristiques techniques Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Page 159
Fiberlite F10-6 x 100 LEX Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F10-6 x 100 LEX Tension de la Centrifugeuse 230 V 120 V Poids à vide 3,4 kg 3,4 kg Charge maximale admissible 6 x 126 g 6 x 126 g Vitesse maximale n 10 500 trs/min 10 500 trs/min...
Page 160
Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. 4. Certification de confinement biologique B-52...
Page 161
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 162
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 163
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 164
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 165
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 166
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 167
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 168
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 169
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 170
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 171
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 172
Viton™ Tygon™ Titane Acier inoxydable Silicone caoutchouc Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchloride Polysulfon Polypropylène Polyéthylène Polythermide Tissu de verre polyester, thermodurcissable Polycarbonate Polyallomere PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neoprene Verre Ethylène propylène Delrin™ Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy Peinture rotor polyurethane Acétobutyrate de cellulose Buna N Revêtement anodique à...
Page 173
Index Des informations à propos de ma centrifugeuse Déverrouillage mécanique d’urgence de la porte Directives, normes et orientations Disposition des pièces Affichage des diagrammes 3-49 Données relatives au raccordement Affichage des événements 3-45 Données techniques du rotor Affichage et gestion des alarmes 3-18 Affichage et gestion des alertes 3-16...
Page 174
3-47 centrifugeuse Symboles utilisés dans le manuel d’utilisation xiii Modèle Megafuge ST Plus Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Modèle Multifuge X Pro xiii Mode Réglage 3-36 Modification des paramètres du programme 3-24 Modification du mot de passe administrateur Température de consigne 2-10, 3-10,...