HPI Racing SAVAGE X 4.6 Manuel De Montage page 21

Table des Matières

Publicité

3
Engine Shut Off
Stop Flywheel
Anhalten der Schwungscheibe
Arrêt du volant d'inertie
フライホイールを止める
4
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Achtung
Attention
注 意
1
Important
Wichtig
Important
重 要
104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 21
All manuals and user guides at all-guides.com
Stoppen des Motors
Extinction du moteur
Screwdriver
Flywheel
Schraubenzieher
Schwungscheibe
Tournevis
Volant
ドライバー
フライホイール
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。次に送信機のスイッチをOFFにします。
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, if not the engine could be damaged.
Neu e Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
新品のエンジンは全開走行するまでに燃料4タンク分ブレークインをする必要があります。 ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります。
エンジンの止め方
or
Pinch the Fuel Tube
oder
Abklemmen der Kraftstoffleitung
ou
Pincement de la conduite de carburant
または
燃料チューブをつまむ
OFF
2
AUS
ARRÊT
オフ
21
Fuel Tube
Kraftstoffleitung
Conduite de carburant
燃料チューブ
スイッチの切り方
3
2/17/2010 4:57:24 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières