Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CL 75
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo CL 75

  • Page 1 CL 75 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Page 6 Rotating blades are dangerous. Protect children and prevent accidents. Le lame in movimento sono pericolose. Proteggete i bambini e prevenite gli incidenti. Les lames en rotation sont dangereuses. Protéger les enfants et prévenir les accidents. Arbeitende Messer sind gefährlich, Kinder schützen und Unfälle vorbeugen.
  • Page 8: Warnings

    Please look after this manual which should always be kept with the machine. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo CL75 is a walk-behind grass-cutter designed to work on flat terrain as well as on slopes. WARNING! Before starting the engine, read this manual carefully.
  • Page 9 CL75/ Translation of the original instructions 28) The rotation of the rotary cutter blade is highly dangerous; never put hands or feet under the mower deck. IMPROPER USE TO BE AVOIDED 29) Do not allow youngsters to use the machine. People under 16 years old are not allowed to use this machine.
  • Page 10: Identification And Servicing

    The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Page 11: Putting The Machine Into Service

    CL75/ Translation of the original instructions PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged during transport. 2) Check the oil levels of the engine and hydrostatic transmission. 3) Check the tyre pressure: 1,5 BAR. 4) Turn the handlebar.
  • Page 12: Differential Lock

    CL75/ Translation of the original instructions DIFFERENTIAL LOCK The user engages the differential lock using the lever (fig. 2, ref. D). The differential lock remains engaged using the block lever (fig. 2, ref. B). Use the differential lock when drive wheels slip. To ensure the wheels' adherence it is recommended to engage the differential lock on slopes, when using the machine downhill, on strong slopes and when mowing cross-wise.
  • Page 13 CL75/ Translation of the original instructions CHECK THE AIR FILTER EVERY 4 HOURS, AND EVEN MORE SO IN VERY DUSTY ENVIRONMENTS (FIG. 1, NO. 13). CHECK THE ENGINE COOLING SYSTEM INTAKE GRID (FIG. 10). HYDROSTATIC AXLE Check the expansion tank when the engine is cold: the tank must be empty (fig. 9, ref. A). Clean the hydraulic motor cooling fins every 4 working hours.
  • Page 14: Maintenance Summary Table

    CL75/ Translation of the original instructions TRACTION RELEASE LEVER The traction release device is located at the back of the machine under the rear frame (fig. 1, no. 16); if the machine breaks down, to allow it to be towed or moved by hand, move the lever to idle position. In the internal position the machine is in neutral position.
  • Page 15 CL75/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Difficult starting or irregular running of engine – Carburation problems – Clean or change the air filter – Adjust the carburettor (follow engine manual instructions) – Deposits or dirty residues in fuel –...
  • Page 16: Transporting The Machine

    CL75/ Translation of the original instructions STORAGE AND PROLONGED PERIODS OF INACTIVITY Store the mower in a dry place, away from atmospheric agents, and preferably cover it with a sheet. Follow the instructions included in the engine manual. If the machine is to be out of use for more than 30 days, drain the fuel from the engine to prevent sticky deposits from occurring in the fuel intake system or in vital parts of carburettor.
  • Page 17: Avvertenze

    GRILLO CL75 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo CL75, confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 18 CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Scollegare anche la candela. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete alla guida col motore in moto. La rotazione della lama del trinciaerba è altamente pericolosa, non mettere mai le mani o i piedi sotto al piatto rasaerba.
  • Page 19: Identificazione E Assistenza

    La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi Produttori.
  • Page 20: Messa In Opera Della Macchina

    CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA Controllare l’integrità della macchina e che non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare i livelli olio motore e trasmissione idrostatica. Verificare la pressione degli pneumatici: 1,5 BAR Ruotare la stegola di guida.
  • Page 21: Bloccaggio Differenziale

    CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE Il bloccaggio differenziale si inserisce agendo sulla leva (fig. 2, rif. D) ed è possibile mantenerlo inserito agendo sulla levetta di blocco (fig. 2, rif. B). Utilizzare il bloccaggio differenziale in caso di slittamento delle ruote motrici.
  • Page 22 CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ASSALE IDROSTATICO Controllare la vaschetta di espansione con il motore freddo: deve essere vuota (fig. 9, rif. A). Pulire ogni 4 ore di lavoro le alette di raffreddamento del motore idraulico. In estate e/o in presenza di molta polvere, anche più...
  • Page 23 CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales DISPOSITIVO DI SBLOCCO DELLA TRAZIONE Il dispositivo di sblocco della trazione è posizionato nella parte laterale della macchina sotto la carena posteriore (fig. 1, n. 16). Qualora si verificasse un’avaria alla macchina, per poterla spostare a mano posizionare l'asta nella posizione folle.
  • Page 24: Guida All'identificazione Degli Inconvenienti

    CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALL'IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il carburatore (attenersi al libretto motore) –...
  • Page 25: Fine Lavoro

    CL75/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales LA MACCHINA NON MANTIENE LA POSIZIONE DI STOP Registrare il dispositivo (fig. 20, rif. A) allentare il controdado e agire sulla vite centrale. FINE LAVORO Terminata la rasatura, riposizionare in avanti la leva per disinnestare la lama (fig. 1, rif. 2) ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio in posizione di massima altezza, premendo la leva (fig.
  • Page 26: Broyeuse Hydrostatique Grillo Cl

    Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo 75 est une broyeuse à conducteur marchant, conçu pour la coupe de l'herbe, même dans les pentes. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
  • Page 27: Precautions De Securite Supplementaires

    CL75/ Traduction des instructions originales 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche. N'oubliez pas de débrancher la bougie d'allumage. 27) Ne pas contrôler la machine avec le moteur en marche. 28) La rotation de la lame du broyeur est très dangereuse: ne jamais mettre les mains ou les pieds sous le plateau.
  • Page 28: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Page 29: Mise En Service De La Machine

    CL75/ Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1) Contrôler que la machine est intacte et qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport. 2) Vérifier les niveaux d’huile du moteur et de la transmission hydrostatique. 3) Vérifier la pression des pneus: 1,5 BAR. 4) Tourner le guidon.
  • Page 30: Blocage Differentiel

    CL75/ Traduction des instructions originales BLOCAGE DIFFERENTIEL Le blocage différentiel se met en fonction en utilisant le levier (fig. 2, ref. D) et il est possible de le maintenir en utilisant le levier rouge (fig. 2, réf. B). Utiliser le blocage différentiel en cas de glissement des roues motrices.
  • Page 31: Essieu Hydrostatique

    CL75/ Traduction des instructions originales ESSIEU HYDROSTATIQUE Avec le moteur froid, contrôler le réservoir à expansion qui doit être vide (fig. 9, réf. A). Nettoyer toutes les 4 heures les ailettes de refroidissement du moteur hydraulique. Si on travail pendant l’été, compte tenu de la présence importante de poussière, les nettoyer plus fréquemment (fig.
  • Page 32: Dispositif De Deblocage De La Traction

    CL75/ Traduction des instructions originales DISPOSITIF DE DEBLOCAGE DE LA TRACTION Le dispositif de déblocage de la traction est placé latéralement sous le carénage arrière de la machine (fig. 1, n. 16); en cas d’avarie, placer le levier en point mort pour pouvoir déplacer la machine manuellement.
  • Page 33: Identification Des Inconvenients

    CL75/ Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE SOLUTION Démarrage défectueux ou fonctionnement irrégulier du moteur - Problèmes de carburation - Nettoyer ou remplacer le filtre à air. - Régler le carburateur (respecter les indications du manuel relatif au moteur). - Dépôts ou impuretés dans le carburant - Vider le réservoir et utiliser une nouvelle essence.
  • Page 34: La Machine Ne Tient Pas Le Point Mort

    CL75/ Traduction des instructions originales LA MACHINE NE TIENT PAS LE POINT MORT Régler le dispositif (fig. 20, réf. A) desserrer le contre-écrou et régler la vis centrale. FIN DU TRAVAIL Après avoir terminé votre travail, laisser le levier pour déclencher la lame (fig. 1, réf. 2) et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hauteur maximale en utilisant le levier (fig.1, no.
  • Page 35: Sicherheitsrelevante Hinweise

    GRILLO CL75 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CL 75. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
  • Page 36 CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen Bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum gestellt wird, muss der Motor abgekühlt sein. Den Mäher auf keinen Fall benutzen, wenn Sie müde sind und/oder unter Alkoholeinfluss stehen. Keinen Treibstoff verschütten, und nach dem Tanken vor dem Anlassen des Motors alle Treibstoffreste sorgfältig entfernen.
  • Page 37: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Für die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Motor-Handbuch beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
  • Page 38: Technische Daten

    CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTOR:- HONDA GXV340 OHV 337 cc, 8,9 PS, 6,6 Kw (mit 3600 U.p.M) Einzelzylinder 4-Takt, Benzin mit Ölpumpe. ANLASSER: Reversierstarter GETRIEBE: Hydrostatischer Antrieb GESCHWINDIGKEIT: stufenlos regelbar vorwärts max. 6km/h, rückwärts max.3,5 km/h. LEISTUNG PRO STUNDE: 2500 m²/h SCHNITTHÖHE: 50 –150 mm mit Hebel stufenlos verstellbar.
  • Page 39: Betriebsanleitung

    CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer die folgenden Kontrollen durchführen: – Motorölstand kontrollieren (Abb. 8, A) – (siehe Motorhandbuch). – Die Luftgitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 10). – Der Luftfilter muss sauber sein (Abb. 1 Nr. 13) – (siehe Handbuch). –...
  • Page 40: Einstellung Der Maschine

    CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen EINSTELLUNG DER MASCHINE Um die Keilriemenspannung des Messerantriebs einzustellen, benutzen Sie die Einstellschraube (Abb. 7, C) und beschränken Sie die Entspannung der Ausgleichsfeder auf 2 mm. Die Messerbremse besteht aus einem Bremsblock (Abb. 7, B) und ist auf einem Federsattel befestigt (Abb.
  • Page 41 5 Sekunden stehen bleiben; andernfalls muss die Bremse durch die Lastfeder (Abb. 6, A) eingestellt werden und eventuell der Bremskörper ausgetauscht werden (Abb. 7, B). Wichtig: Diese Operation muss nur in einem autorisierten Grillo-Kundendienstzentrum vorgenommen werden. AUSWECHSELN DER KEILRIEMEN Die Übertragung der Bewegung des Motors auf das Hydraulikgetriebe und auf die Messer erfolgt...
  • Page 42 CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen Für den Keilriemen, der den Motor mit dem Mähdeck verbindet, müssen die zwei Riemenführungen auf der Achse der Motor-Riemenscheibe weggenommen werden (Abb. 19). (Hinweis: Die Feder muss wieder in den Ring eingehakt werden – Abb. 7, A). IMMER ORIGINAL-ERSATZRIEMEN VERWENDEN! VORRICHTUNG ZUM AUSKUPPELN DES ANTRIEBS Der Hebel zum Auskuppeln des Antriebs befindet sich auf einer Seite der Maschine unter der...
  • Page 43: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat Schwierigkeiten beim Starten oder läuft unregelmäßig - Vergaserprobleme - Luftfilter reinigen oder auswechseln - Vergaser einstellen (siehe Motorhandbuch) - Schmutziger Treibstoff - Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen - Benzinfilter kontrollieren und ggf.
  • Page 44: Nach Der Arbeit

    CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen DIE MASCHINE BLEIBT NICHT IM LEERLAUF Die Vorrichtung einstellen (Abb. 20, A), die Gegenmutter lockern und die mittlere Schraube drehen. NACH DER ARBEIT Nach dem Mähen, den Hebel loslassen, um das Messer abzuschalten (Abb. 1, Nr. 2) und auf dem Rückweg das Mähdeck ganz nach oben anheben, indem Sie den Hebel benutzen (Abb.
  • Page 45: Normas De Seguridad

    Le rogamos conserve siempre este manual junto con la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO La máquina Grillo CL75 es un cortacesped con operador a pié construido para cortar la hierba y malezas, en terrenos pendientes e irregulares. ATENCIÓN! Antes de encender el motor, lea atentamente.
  • Page 46 Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales No permita que terceros controlen la máquina cuando esté conduciendo o con el motor en marcha. Desconecte la bujía también. La rotación de la cuchilla es sumamente peligrosa, nunca poner las manos o los pies debajo del plato de corte.
  • Page 47: Identificación Y Asistencia

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Page 48: Puesta En Servicio De La Máquina

    Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA Compruebe que la máquina esté íntegra y que no haya sufrido daños durante el transporte. Verifique los niveles de aceite en el motor y en la transmisión hidrostática. Verifique la presión de los neumáticos: 1,5 BAR.
  • Page 49: Mantenimiento Y Lubricación

    Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales BLOQUEO DIFERENCIAL El bloqueo diferencial se activa insertando la palanca (fig. 2, ref. D) y puede ser mantenido en su posición a través del inserto de mantenimiento (fig. 2, rif. B). Utilicen el bloqueo diferencial en caso de deslizamiento de las ruedas motrices.
  • Page 50 Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales del motor (fig. 10).EJE HIDROSTÁTICO Controle que, con el motor frio, la cámara de expansión esté vacía (fig. 9, ref. A). Limpie cada 4 horas de trabajo las aletas de refrigeración del motor hidráulico. En verano y/o ante la presencia de mucho polvo, aún más frecuentemente (fig.
  • Page 51 Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales ¡USAR SIEMPRE CORREAS ORIGINALES! DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DE LA TRACCIÓN El dispositivo de desbloqueo de la tracción está posicionado en la parte lateral de la máquina, debajo del carenado posterior (fig.1, n. 16). Si se verificase una avería en la máquina o para poder desplazarla a mano, traslarla hacia el interior de la máquina, poniéndola así...
  • Page 52 Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Puesta en marcha difícil o funcionamiento irregular del motor - Limpie o sustituya el filtro de aire - Regle el carburador (siga las instrucciones del Problemas de carburación manual del motor) - Vacíe el tanque y emplee gasolina fresca...
  • Page 53: Fin Del Trabajo

    Climber 75/ Traduccion de las instrucciones originales LA MÁQUINA NO MANTIENE EL STOP Registrar el dispositivo (fig. 20, rif. A), aflojar la contra tuerca e intervenir en el tornillo central. FIN DEL TRABAJO Una vez terminado el corte del césped, soltar la palanca para desembragar la cuchilla (fig. 1, n. 2) y efectuar el trayecto de retorno con el plato de corte en posición de máxima altura, apretando la palanca (fig.
  • Page 54 Fig. 1...
  • Page 55 LEGEND-LEGENDA-LEGENDE-ZEICHENERKLÄRUNG 1- Forward lever 1- Leva comando avanzamento 1- Levier avancement 2- P.T.O. lever 2- Leva comando PTO 2- Levier prise de force 3- Forward and reverse gear lever 3- Leva comando 3- Levier d'avancement et marche 4- Throttle and switch lever avanzamento/retromarcia arrière.
  • Page 56 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 57 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 58 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 59 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 18...
  • Page 60 Fig. 20...
  • Page 61 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Table des Matières