SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Page 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Page 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Page 6
Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma. El gas de la batería puede explotar. Para prevenir explosão da bateria ter centelhas, fósforos acendido e chamas longe da mesma. O gás da bateria poderia explodir. Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running.
ROTAVATORS PX31 - PX32 Dear Customer, thank you for choosing a Grillo rotavator. We are sure that our machine’s performance will satisfy you in all respects. For the best results and maintenance over time, read this handbook carefully and follow the instructions to the letter; this will also avoid unnecessary expense. Keep this handbook with the machine at all times.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
Fix the spur (fig.7) Fill in the engine oil (always refer to the engine manual) Check the gearbox oil: if necessary use BALSIA 220 S synthetic oil, 1.5 lbs (PX31) and 1.7 lbs (PX32) (fig.4 ref. B) Fill the tank with fuel (fig.1 ref. 3).
Check the level every 50 working hours (fig.3 ref. A). The oil level must exceed the oil level cap. Use BLASIA 220 S synthetic gearbox oil quantity 1.5 lbs for PX31 and 1.7 lbs for PX32. Fill the oil through the cap (fig.4 ref. B).
PX31-32/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY EVERY ONCE A HOURS YEAR OR HOURS HOURS HOURS EVERY HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ● Air filter replace ٭...
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MOTOZAPPE PX31-32 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra motozappa, confidiamo che l’uso di questa nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales USI IMPROPRI DA EVITARE 18) Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore. 19) Non utilizzare mai la macchina per trasportare persone.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales GARANZIA La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligato- riamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA - Verificare l'integrità della macchina e che non abbia subito danni durante il trasporto - Montare le quattro viti di fissaggio della stegola (fig. 5) - Montare il ruotino di trasferimento (fig.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI PRIME 20 OGNI 50 OGNI OGNI ANNO 8 ORE 100 ORE O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ●...
PX31-32/ Traduction des instructions originales MOTOBINEUSES PX31 ET PX32 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motobineuse. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à...
23) L’utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 24) Les houes déformées ou endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. 25) Utiliser toujours des pièces de rechange Grillo d’origine. 26) Avant de commencer tout travail avec la machine, vérifier que tous les systèmes contre les accidents dont la machine est équipée fonctionnent parfaitement.
DEMARRAGE: par lanceur à rappel automatique. CAPACITE RESERVOIR: 0,9 litres. CONSOMMATION HORAIRE: 1,1 litres. BOITE DE VITESSES: (PX31) à une vitesse – (PX32) à une vitesse en marche avant et une vitesse en marche arrière. TRANSMISSION: à engrenages en bain d'huile.
Insérer l'huile moteur (voir le manuel d'instructions du moteur) Vérifier l'huile dans la boite de vitesse. Utiliser si nécessaire de l'huile synthétique BLASIA 220 S, quantité 650 gr pour PX31 et 750 gr pour PX32 (fig.4 réf. B). Remplir le réservoir du carburant (fig.1, réf. 3)
Contrôler le niveau toutes les 50 heures de travail (fig.3, réf.A). Le niveau d'huile doit etre au dessus- du bouchon de niveau. Utiliser huile boite de vitesses BLASIA 220 S synthétique, quantité 650gr pour PX31 et 750 gr pour PX32. Pour vidanger l'huile dévisser le bouchon (fig.4, réf.B). REGLES UTILES POUR UN BON USAGE 1) Ne jamais laisser la machine sous la pluie.
PX31-32/ Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES UNE FOIS LES 8 PREMIERES LES 50 LES 100 PAR AN/ HEURES 20 HEURES HEURES HEURES TOUTES LES 200 HEURES Huile moteur contrôler le ●...
Bewahren Sie bitte dieses Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo Motorhacke ist eine selbstfahrende Maschine mit nur einer Achse, der normalerweise mit einer Fräse zur Bodenbearbeitung ausgestattet ist. Diese Maschine wird benutzt, um den Boden vorzubereiten (Entfernen von Unkraut und Fräsen) und gedacht für kleine Feldstücke, Gartenbau...
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
- Den Sporn montieren (Abb. 7). - Motorenöl einfüllen (siehe Motorhandbuch) - Das Getriebeöl überprüfen: benutzen Sie das synthetische Öl BLASIA 220S wenn nötig. Einfüllmenge: 650 gr für PX31 und 750 gr für PX32. - Den Treibstofftank füllen. BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM STARTER DES MOTORS - Überprüfen Sie, dass der Ölfilter sauber ist.
Das Niveau alle 50 Stunden überprüfen (Abb.3 Pos.A) . Das Öl muss bis über den Niveaustöpsel reichen. Synthetisches Getriebeöl BLASIA 220 S benutzen: Quantität 650 gr für PX31 und 750 gr für PX32. Um das Öl einzufüllen den Schraubverschluss (Abb.4 Pos. B) aufschrauben.
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDES JAHR ODER STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN JEDE 200 STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ٭...
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales MOTOAZADAS PX31 y PX32 Estimado Cliente le agradecemos la confianza y la preferencia que ha demonstrado por nuestro producto y confiamos en que su nueva máquina responda completamente a sus exigencias. Para un buen empleo y un perfecto mantenimiento, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de este manual y las respete escrupulosamente, ello le permitirá...
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales MEDIDAS PREVENTIVAS COMPLEMENTARIAS 20) No manipular sin autorización o desactivar los dispositivos de seguridad. 21) No hacer ningún tipo de regulación o limpieza con el motor en marcha. 22) No hacer controlar la máquina por nadie mientras esté conduciendo con el motor en marcha.
ANCHO DE TRABAJO: 520 mm PROFUNDIDAD DE TRABAJO: 280 mm DIAMETRO CUCHILLAS: 280 mm REVOLUCIONES FRESA POR MINUTO: (PX31-32) 140 r.p.m. En marcha adelante – (PX32) 52 r.p.m. en marcha atrás. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: al abandonar las manceras la máquina se para; guardabarros y manceras según las normas vigentes;...
- Inserte el aceite motor (véase el libro correspondiente). - Verifique el aceite cambio: si necesario utilizar aceite BLASIA 220 S sintético, cantidad 650 gr para PX31 y 750 gr para PX32 (fig. 4B). - Llene el deposito de carburante (fig.1 n.3).
Page 34
Controle el nivel cada 50 horas de trabajo (fig.3, ref.A). El nivel de aceite debe llegar por encima del tapón. Utilice aceite cambio BLASIA 220 S sintético: cantidad 650 gr (PX31) y 750 gr (PX32). Para insertar el aceite quite el tapon (fig.4, ref.B).
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales ALMACENAMIENTO Y INACTIVIDAD PROLONGADA Si se prevé un periodo prolongado de inactividad (superior a un mes), es necesario vaciar el motor del combustible para prevenir la formación de depósitos gomosos en el sistema de alimentación o en partes vitales del carburador.
PX31-32 Tradução das instruções originais ENXADAS PX31 E PX32 Prezado Cliente, agradecemos a sua confiança e preferência pela nossa enxada mecânica. Temos a certeza de que a utilização desta sua máquina satisfará plenamente as suas exigências. Para que a máquina seja utilizada de maneira ideal e para a sua manutenção durante a sua vida útil, pedimos que leia...
23) O utente é sempre responsável pelos danos causados a terceiros. 24) As enxadas deformadas ou estragadas devem sempre ser substituídas e nunca consertadas. 25) Só utilize peças sobressalentes fornecidas pela Grillo. 26) Antes de iniciar qualquer trabalho com a máquina, verifique se todos os sistemas de prevenção de acidentes presentes na máquina estão perfeitamente eficientes.
LARGURA DE TRABALHO: 520 mm PROFUNDIDADE DE TRABALHO: 280 mm DIAMETRO FACAS: 280 mm ROTAÇÕES FRESA POR MINUTO: (PX31-32) 140 r.p.m. Em marcha frente - (PX32) 52 r.p.m. em marcha atrás. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA: ao abandonar os manípulos, a máquina para; guarda-lamas y manípulos segundo as normas vigentes;...
- Introduza óleo no motor (ver manual de instruções próprio). - Verifique óleo na caixa de velocidades. Si necessário utilize óleo BLASIA 220 S sintético: quantidade 650 gr para PX31 e 750 gr para PX32 (fig.1 n.3). INSTRUÇÕES DE USO ANTES DO ARRANQUE DO MOTOR - Verifique se o filtro de ar está...
Page 40
Verifique o nível de óleo de 50 em 50 horas (fig.3A). O nível de óleo deve chegar acima da tampa de nível. Utilize para a caixa de velocidades óleo BLASIA 220 S sintético. Quantidade: 650 gr para PX31 e 750 gr para PX32. Para introduzir o óleo desaperte a tampa (fig.4B).
PX31-32 Tradução das instruções originais ARMAZENAMENTO E PARAGEM PROLONGADA Se prevê um período prolongado de inatividade (superior a um mês), é necessário retirar o combustível do motor para prevenir a formação de depósitos pegajosos no sistema de alimentação ou nas partes vitais do carburador.
STOP Fig. 2 Gas lever Acceleratore Accélérateur Fig.1A PX32 Gashebel Acelerador DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL. KEEP SAFETY DISTANCES. PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE. TENERE LONTANO LE PERSONE. DANGER! LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS. RESPECTER LES DISTANCES DE SÉCURITÉ GEFAHR! DIE GEBRAUCHS ANLEITUNG DURCHLESEN. NICHT IN DER NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN.
Page 49
DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIZIONE COMANDI DESCRIPTION COMMANDES 1- Travel/stop lever (tiller engagement 1- Leva avanzamento – 1- Levier d'avancement – arrêt lever) arresto 2- Levier accélérateur 2- Throttle lever 2- Leva acceleratore 3- Bouchon carburant 3- Fuel tap 3- Tappo carburante 4- Levier du réglage du guidon 4- Handlebar adjust.