SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Commands (Fig. 1) Information and warnings (Fig. 2) Control unit (Fig. 3) Illustrations Lubrication chart EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni :...
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured to European standards and carries the mark.
Page 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Page 5
Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
Please keep this handbook in a safe place. It should accompany the machine throughout its working life. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo FX 20 machine is a lawnmower with operator on board, designed for the cut of grass in both the mulching and rear discharge system. ATTENTION! Read carefully before turning the engine on.
IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo FX 20 is provided with an ID plate showing the serial number, located on the side of the chassis. SERVICING This handbook provides the instructions for using the lawnmower. For a correct basis maintenance contact your Local Dealer.
FX 20 / Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: hydrostatic lawnmower with front cutting deck. ENGINE: KAWASAKI FX600V, petrol 603 cm³ (20 HP, 14,9 kW), 2 cylinders, equipped with a remote air filter. FUEL TANK: 2x15 litres. HYDRAULIC OIL TANK: 700 ml. HOURLY CONSUMPTION: about 4,6 litres.
Page 9
FX 20 / Translation of the original instructions STARTING THE ENGINE Insert the ignition key (fig. 1, n°3) and turn it until the engine oil indicator light is on. Lift the starter control (fig. 1, n°5) and turn the ignition key again. As soon as the engine starts, release the key and bring the starter control back to the rest position.
FX 20 / Translation of the original instructions Evaluate the various conditions and be careful in the presence of damp ground and wet grass because this could cause the mower to slide. When going downhill, start off at a slow speed and avoid driving over dry or cut grass because the wheels could lose their grip.
Page 11
FX 20 / Translation of the original instructions To remove the oil remove the filter (fig. 10, ref. A). Then install the new filter and pour in oil from the balance reservoir (fig. 5, ref. A). Pay attention to possible impurities, which may get into the circuit, causing serious problems to your machine.
FX 20 / Translation of the original instructions necessary to put it parallel to the ground. Before acting on the adjusting screw (fig. 15, ref. B), loosen the corresponding fixing screws (fig. 15, ref. C). If a satisfactory parallel set-up cannot be achieved, contact an Authorised Service Centre.
FX 20 / Translation of the original instructions PROBLEM CAUSE REMEDY Loss in engine performance Forward speed too high for the - Reduce speed while cutting grass height - Lift the cutting deck up into a higher position Engine stops when No consent is given for blade - Check that there are no obstacles on the blades are engaged...
Page 14
FX 20 / Translation of the original instructions AIR FILTER Check and clean the air filter (fig. 7, ref. B) every 8 hours or more frequently if you work in dry and dusty conditions. For the substitution and the exact maintenance intervals, please follow the instructions and warnings given in the engine manual.
RASAERBA IDROSTATICO FX 20 Zero Turning Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FX 20 confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFCAZIONE Il Grillo FX 20 è fornito di una targhetta con il numero della macchina, posizionata lateralmente sul telaio. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso del rasaerba. Per una corretta manutenzione interpellare il Rivenditore di Zona.
Indicare sempre il numero di matricola della macchina e il codice del pezzo da sostituire. Rivolgersi ai nostri centri presenti in ogni provincia. Il nostro indirizzo è: GRILLO S.p.A. via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0547.633111 / Fax 0547.632011 - Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO: rasaerba idrostatico con piatto frontale.
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales ISTRUZIONI D’USO Prima di avviare il motore controllare sempre: - che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del motore siano pulite (fig. 7, rif A) - che l’olio del motore sia a livello (fig. 4, rif.A); - che l’olio idraulico sia a livello (fig.
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales 13) Controllare il corretto montaggio delle lame. 14) Controllare l’allineamento del piatto con la planarità del terreno. 15) ATTENZIONE! È vietata la circolazione su strada in quanto la macchina è priva di omologazione. POSIZIONI DI TAGLIO Per regolare l’altezza di taglio si agisce sul pulsante elettrico posto sulla plancia comandi (fig.
Page 20
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales sostituire anche il filtro olio (fig. 4, rif.B). Per togliere l’olio dal motore, svitare il tappo posto sul lato destro del basamento motore (fig. 4, rif.C). Inserire l’olio dall’apposito tappo (fig. 4, rif.A). La prima precauzione è...
Page 21
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales Quando si sostituiscono le lame sostituire tassativamente anche la vite e la relativa molla a tazza (fig. 22, rif. B). Per smontare una lama, occorre afferrarla saldamente utilizzando guanti da lavoro e svitare la vite centrale in senso antiorario.
Page 22
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO - Controllare i cavi di collegamento Con la chiave in pos. AVV. il La batteria non eroga - Ricaricare la batteria cruscotto rimane spento corrente alcuna - Sostituire il fusibile...
Page 23
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales Utilizzare sempre il freno di stazionamento, ogni qualvolta si abbandoni la macchina. Il motore rimane acceso anche quando l’operatore abbandona il posto guida, se il freno di stazionamento è...
Page 24
Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore ad 1 mese), provvedere a scollegare il cavo rosso della batteria e seguire le indicazioni contenute nel libretto di istruzioni del motore; lubrificare inoltre tutte le articolazioni.
également de conserver ce manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo FX 20 est une tondeuse avec opérateur à bord, conçue pour la coupe de l’herbe dans les modalités éjection arrière et mulching.
43) Ne pas remiser la tondeuse dans un édifice où les vapeurs du carburant peuvent arriver jusqu’à des flammes, des étincelles ou des fils électriques dénudés. IDENTIFICATIONE ET ASSISTENCE IDENTIFICATION La tondeuse Grillo FX 20 est munie d’une plaquette d’identification placée sur le côté du châssis avec le numéro de série de la machine. SERVICE ASSISTANCE Ce manuel fournit toutes les indications utiles sur l’emploi de la tondeuse.
Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser aux Centres d’assistance autorisés qui se trouvent dans chaque département. Voici notre adresse: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALIE Tél. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632011 - Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it...
FX 20 / Traduction des instructions originales Régler la tension des courroies de la prise de force par l’écrou qui se trouve sur le ressort correspondant: le ressort doit être réglé à une longueur de 85 mm (fig. 19, réf. A). MODE D’EMPLOI Avant de démarrer le moteur contrôler toujours que: - les grilles d’aspiration pour le refroidissement du moteur sont bien propres (fig.
FX 20 / Traduction des instructions originales La grille devant sur le moteur doit être propre (fig. 7, réf. A). Nettoyer le compartiment des commandes électriques (fig. 1, réf. 15) avec de l'air comprimé ou avec un aspirateur. Eviter de le porter au contact direct avec l'eau. Si l’herbe est mouillée ou très haute, ne pas couper en utilisant la position la plus basse, mais une position moyenne.
FX 20 / Traduction des instructions originales MAINTENANCE ET LUBRIFICATION ATTENTION! Arrêter le moteur et enlever la clé de démarrage avant de commencer toute intervention de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Mettre des vêtements appropriés et des gants de travail.
Attention ! Remplacer toujours les couteaux abîmés ou tordus; ne jamais essayer de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES COUTEAUX D’ORIGINE GRILLO! Après avoir terminé l'entretien, agir de nouveau sur l'interrupteur relevage plateau (fig. 1, n°3) pour mettre l'appareil de coupe dans la position de travail. Quand il se trouve dans une position parallèle au sol, baisser la plate-forme mobile (fig.
Page 32
(fig. 14, réf. A). COURROIES PRISE DE FORCE Attention! Il s’agit d'une courroie particulière: N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO. Pour les remplacer, relâcher le tirant en agissant sur le levier (fig. 17, réf. A) et enlever la courroie du renvoi sur le plateau de coupe.
Page 33
FX 20 / Traduction des instructions originales INCONVENIENT CAUSE REMEDE Plateau de coupe non - Contrôler la pression des pneus parallèle au terrain - Rétablir le parallélisme du plateau - Contrôler que le montage des lames est correct Inefficacité des lames - Affûter ou remplacer les lames Coupe irrégulière - Régler la tension des courroies prise de force...
FX 20 / Traduction des instructions originales - L’unité de contrôle (fig. 3) signale quand les dispositifs principaux de la machine sont enclenchés ou éteints. En outre, elle mémorise et visualise les heures de travail effectuées avec la machine. FILTRE A AIR Contrôler et nettoyer le filtre à...
HYDROSTATISCHER RASENMÄHER FX 20 Zero Turning Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FX 20. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält.
Flammen, Funken oder freiliegenden Stromleitungen in Kontakt kommen könnten. IDENTIFIKATION DER MASCHINE UND KUNDENDIENST IDENTIFIKATION Seitlich auf dem Rahmen des Grillo FX 20 befindet sich eine Plakette mit der Seriennummer der Maschine. KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie die Anleitungen für den Gebrauch Ihrer Maschine. Für korrekte Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer die folgenden Kontrollen vornehmen: - Die Ansauggitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 7, A); - Der Ölstand im Motor muss stimmen (Abb. 4, A); - Der Hydraulikölstand muss stimmen (Abb. 5, A); - Die Fahrthebel (Abb.
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen 11) Die Motorumdrehungen kontrollieren (maximal 3350 UpM). 12) Immer mit voll aufgedrehtem Motor mähen; sinkt die Motorleistung, muss man kurz langsamer mähen, bis der Motor wieder die richtige Drehzahl erreicht hat. 13) Die Schneidmesser müssen richtig montiert sein. 14) Achten Sie darauf, dass das Mähwerk parallel zum Boden steht.
Page 40
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERUNG Altöl, Benzin und andere umweltverschmutzende Produkte ordnungsgemäß entsorgen. Eine gute Wartung und eine korrekte Schmierung halten die Maschine stets funktionstüchtig und einsatzbereit. MOTOR Für die Abstände und die Vorgehensweise beim Schmieren die Hinweise im Handbuch des Motors beachten.
Page 41
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen 4) den Schalter zum Anheben des Mähwerks (Abb. 1, Nr. 3) bis zum vollständigen Kippen des Schneideapparats gedrückt halten (Abb. 22). Der Schalter muss in die Richtung gedrückt werden, die das Mähwerk dem Boden nähert; 5) den Schalter loslassen.
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen 2) Die roten Sicherheitshaken (Abb. 16, B) schließen und den Anschluss der elektrische Anlage anschließen (Abb. 20, A). 3) Den Zündschlüssel auf "ON" drehen (ohne den Motor anzulassen). Jetzt den Schalter entsperren (Abb. 17, D); das Warnlicht muss aus sein. 4) Den Zapfwellenriemen in den Sitz des Vorgeleges auf dem Mähwerk legen und ihn durch Drehen des vorgesehenen Hebels (Abb.
Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen! Falls die elektrischen Störungen auch nach Austauschen der Sicherungen andauern, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Autorisierten Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
Page 44
FX 20 Übersetzung der Original-Anleitungen LUFTFILTER Den Luftfilter (Abb. 7, B) alle 8 Stunden überprüfen und reinigen, oder auch öfter unter sehr staubigen Bedingungen. Was das Auswechseln und die genauen Abstände der Wartung betrifft, halten Sie sich an die Anleitungen im Motorhandbuch. BENZINFILTER Der Benzinfilter (Abb.
CORTACÉSPED HIDROSTÁTICO FX 20 Zero Turning Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FX 20, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga...
área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
Indique siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza. Dirígase a nuestros centros presentes en cada provincia. Nuestra dirección: GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail:...
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes del arranque compruebe siempre: - Que las rejas de aspiración para la refrigeración del motor estén limpias (fig. 7, ref. A); - Que el aceite del motor sea al nivel indicado (fig. 4, ref. A); - Que el aceite hidráulico sea al nivel indicado (fig.
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales 10) Controle que las cuchillas no estén desgastadas o dañadas. 11) Controle las revoluciones del motor (3350 máx.). 12) Corte el césped siempre con el motor en régimen máximo; si el motor baja de revoluciones, disminuya un momento la velocidad, para que recupere el normal régimen de revoluciones.
Page 50
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales LUBRICACIÓN ¡No arroje nunca en el medio ambiente aceites usados, gasolina ni cualquier otro producto contaminante! Un mantenimiento eficiente y una correcta lubricación contribuyen para mantener la máquina en perfecta eficiencia. MOTOR Para los intervalos y los modos de lubricación siga las indicaciones detalladas en el manual del motor;...
Page 51
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales 6) apagar el motor. 7) ¡ATENCIÓN! introducir las seguridades como en fig. 23 y quitarlas sólo después de haber terminado las operaciones de mantenimiento. No hace falta desenganchar la correa de la toma de fuerza. ¡Atención! Es posible volcar el plato también con el motor de la máquina apagado.
Page 52
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales CORREAS TOMA DE FUERZA ¡Atención! Ésta es una correa especial: UTILICE SÓLO CORREAS ORIGINALES. Para cambiar las correas, afloje el tirante actuando sobre la palanca correspondiente (fig. 17, ref. A) y quite la correa del reenvío en el plato de corte. Afloje la protección del embrague electromagnético (fig. 21, ref.
Page 53
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales SI CHOCA CONTRA UNA PIEDRA U OTRO CUERPO EXTRAÑO 1) Detenga la máquina. 2) Apague el motor y active el freno de estacionamiento. 3) Vuelque el aparato de corte. 4) Controle los tornillos de fijación de las cuchillas y la integridad del plato. FRENO DE ESTACIONAMIENTO MECÁNICO Es necesario mantener regulado el cable (fig.
Page 54
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales TIRANTE DE TRACCIÓN El tirante de tracción se encuentra en la parte trasera de la máquina. Se pueden remolcar rodillos compactadores y remolques hasta un máximo de 120 kg de peso en un pendiente de 10%. REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR APAGADO ¡Atención! Para desplazar la máquina con el motor apagado, es necesario accionar las palancas de by- pass (fig.
Page 55
COMMANDS AND PICTURES COMANDI E FIGURE COMMANDES ET ILLUSTRATIONS STEUERUNG UND ABBILDUNGEN COMANDOS Y ILUSTRACIONES - 53 -...
Page 57
FIG. 1 - LEGEND - COMMANDS FIG. 1 - LEGENDA - COMANDI FIG. 1 - LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 - LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 - LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Steering levers (forward, reverse gear and stop) 1.
Page 58
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS - 56 -...
FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Parking brake 1.
Page 60
FIG.3 – CONTROL UNIT FIG.3 – CENTRALINA FIG.3 – UNITE DE CONTROLE ABB.3 – STEUEREINHEIT FIG.3 – UNIDAD DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Working lights indicator light (optional) A. Spia luci di lavoro (optional) A. Témoin feux de travail (optional) B.
LUBRICATION CHART TYPE Quantity Please change the oil and the filter after the first 8 working hours; after Engine oil SAE 30 1,7 litres that every 100 hours. Please change the oil after the first 40 working hours; after that every Hydraulic 20W50 4,5 litres...
Page 65
FX20 ROUTINE MAINTENANCE GUIDE This table is intended to help you to keep your machine in good, safe working order. It lists the main maintenance and lubrication procedures with the frequencies at which they are required; alongside each one, you will find a series of boxes where you can note the date or the number of operating hours when the procedure was carried out.
Page 66
FX 20 INSTRUCTIONS POUR UNE MAINTENANCE PROGRAMMEE Ce tableau a pour objectif de vous aider à préserver les performances et la sécurité de votre machine. On y résume les principales opérations de maintenance ou de lubrification et la périodicité avec laquelle ces opérations doivent être effectuées. Dans les cases vides, vous noterez la date ou le nombre d’heures de fonctionnement après lesquelles l’opération a été...
Page 67
FX 20 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO He aquí un tablero con el objetivo de ayudarles a mantener eficiente y segura vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con los relativos tiempos de realización (horas). Al lado de cada operación encontrará un espacio donde anotar la fecha o el número de horas a las cuales la operación ha sido llevada a cabo.