Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CL 700
EDIZIONE 2007
USE AND MAINTENANCE
USO E MANUTENZIONE
EMPLOI ET MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo CL 700

  • Page 1 CL 700 EDIZIONE 2007 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 6 Attention! Before making maintenance, switch off the engine and disconnect the spark plug. Attenzione! Prima di fare manutenzione, spegnere il motore e scollegare la candela. Attention! Avant de faire entretien, arreter le moteur et disjoindre la bougie d’allumage. Achtung! Bevor der Wartungsanleitung machen, stellen Sie den Motor ab und schalten Sie die Zündkerze aus.
  • Page 7 14° (24%). 14° (24%). 14° (24%). 14° (24%) einsetzen. MAX 14° (24%). 14° (24%).
  • Page 8 THROTTLE HYDROSTATIC LEVER LEVA MANETTINO ACCELERATORE LEVA IDROSTATICA ACCELERATEUR LEVIER HYDROSTATIQUE GASHEBEL HYDROSTATISCHES HEBEL CUTTING HEIGHT HANDLEBAR LATERAL POSITION ALTEZZA DI TAGLIO POSIZIONE LATERALE STEGOLA HAUTEUR DE COUPE POSITION LATERALE MANCHERON SCHNITTHÖHE FÜHRUNGSHOLM SEITLICHE POSITION BLADE ENGAGEMENT INSERIMENTO LAMA CONNECTION DE LAME MESSERANSCHALTUNG FEED-STOP LEVER LEVA AVANZAMENTO-STOP...
  • Page 9: Safety Rules

    “GRILLO CL 700” HYDROSTATIC MOWER Dear Customer, thank you for choosing the Grillo CLIMBER. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
  • Page 10 29) Only use the mower with the stone guard. 30) Deformed or damaged blades must always be changed. Never attempt to repair them. 31) Always use original Grillo spare parts. 32) Towing loads (trailers, rollers, etc.) is forbidden. 33) Never stop when working on uphill or downhill slopes.
  • Page 11: Identification And Technical Assistance

    For the transport with vehicles different from your machine IDENTIFICATION AND TECHNICAL ASSISTANCE S.p.A. IDENTIFICATION C E S E N A - I TA LY tipo CLIMBER 700 The Grillo CL 700 has a label, indicating the machine’s serial serie 000000 number. massa c.a. kg. 120 KW/giri minuto...
  • Page 12: Putting The Machine Into Service

    DRIVING WHEELS: with 4 PR, clawed tires 4.00-8, 4 PR. STEERING BRAKES ( ): band brakes make the lawnmower extremely easy to handle in plane and WHERE APPLICABLE on slope. FRONT WHEEL: with locking-system from the handlebar designed for working on slope and ensuring total comfort to the driver.
  • Page 13: Maintenance And Lubrication

    USEFUL RULES FOR EFFICIENT USE 1) Never strain the engine: when fumes are emitted from the exhaust it means that it is being strained. Slow down. 2) Do not leave the machine out in the rain. 3) Frequently sharpen the mower blades: the cut will be better and the engine will not be strained as much. 4) Keep the engine at peak rpm during mowing, adjust the speed according to the height of the grass.
  • Page 14 FRONT WHEEL AXLE Grease the front wheel fig. 12 every 20 hours. Lubricate the handlebar joints and the cables. AIR FILTER Check the air filter every 4 hours, or more frequently if working in a very dusty environment (fig.2 n°15). CHECKING THE BLADES AND CUTTING DECK A blunt blade tears the grass, leaving it unattractive.
  • Page 15 TROUBLE-SHOOTING: PROBLEM CAUSE REMEDY Difficult starting or irregular running of engine – Carburettor problems – Clean or change the air filter – Adjust the carburettor (follow engine manual instructions) – Deposits or dirt in fuel – Empty the tank and use fresh petrol –...
  • Page 16 RASAERBA IDROSTATICO “GRILLO CL 700” Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo CL 700, confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 17 Utilizzare la macchina con i deflettori parasassi. I coltelli deformati o danneggiati devono essere sempre sostituiti, mai riparati. Usare sempre ricambi e accessori originali Grillo. E’ vietato trainare carichi ( rimorchi, rulli, ecc.). Non fermarsi quando si lavora in salita o in discesa.
  • Page 18: Identificazione E Assistenza

    IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA S.p.A. C E S E N A - I TA LY IDENTIFICAZIONE tipo CLIMBER 700 Il Grillo CL 700 è fornito di una targhetta, con il numero della serie 000000 macchina. massa c.a. kg. 120 KW/giri minuto...
  • Page 19 LARGHEZZA DI TAGLIO: 700 mm. RUOTE MOTRICI: con pneumatici artigliati 4.00-8 a 4 tele. FRENI DI STERZO (ove presenti): del tipo a nastro per ottimale maneggevolezza in piano ed in costa. RUOTA ANTERIORE: con sistema di blocco dal manubrio per lavoro in costa senza affaticamento dell’operatore. PIATTO DI TAGLIO: a scarico posteriore laterale.
  • Page 20: Manutenzione E Lubrificazione

    REGOLE UTILI PER IL BUON USO 1) Non forzare mai il motore: quando fuma dallo scarico, è sotto sforzo; bisogna rallentare. 2) Non tenere la macchina sotto la pioggia. 3) Affilare frequentemente le lame; il taglio sarà migliore e il motore forzerà di meno. 4) Durante la rasatura tenere il motore a massimo regime, regolare la velocità...
  • Page 21 ASSE RUOTE ANTERIORE Lubrificare con grasso ogni 20 ore la ruota anteriore fig. 12. Lubrificare le articolazioni della stegola e i cavi. FILTRO ARIA Controllare il filtro aria ogni 4 ore od anche più frequentemente se l’ambiente è molto polveroso (fig. 2 n°15). CONTROLLO LAME E PIATTO Una lama non affilata strappa l’erba, conferendogli un brutto aspetto;...
  • Page 22: Guida All'identificazione Degli Inconvenienti

    GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI: INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il carburatore (attenersi al libretto motore) – Depositi o impurità nel carburante – Svuotare il serbatoio ed impiegare benzina fresca –...
  • Page 23: Normes Pour La Prevention Des Accidents

    TONDEUSE HYDROSTATIQUE “GRILLO CL 700” Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre “Grillo CL 700”. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à vos exigences.
  • Page 24 29) Utiliser la machine avec les déflecteurs anti-cailloux. 30) Les couteaux déformés ou endommagés doivent être toujours remplacés et jamais réparés. 31) Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine Grillo. 32) Il est interdit de tirer des charges (remorques, rouleaux, etc...).
  • Page 25: Garantie

    S.p.A. C E S E N A - I TA LY IDENTIFICATION tipo CLIMBER 700 Grillo CL 700 est muni d’une plaquette (placée sur la colonne de serie 000000 direction) avec le numéro de série de la machine. massa c.a.
  • Page 26 LARGEUR DE COUPE: 700 mm. ROUES DIRECTRICES: avec pneus griffés 4.00 – 8 à 4 toiles. FREINS DE DIRECTION (où présents): du type à bande pour optimale maniabilité en plaine et en côte. ROUE AVANT: avec système de bloc par le mancheron pour travail en côte sans fatigue du conducteur. PLATEAU DE COUPE: à...
  • Page 27: Entretien Et Lubrification

    REGLES UTILES POUR UN BON USAGE Ne jamais forcer le moteur: lorsque le tuyau d’échappement fume, le moteur est sous effort. Ralentir. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Affûter fréquemment les lames; la coupe sera meilleure et le moteur forcera moins. Durant la tonte le moteur doit tourner à...
  • Page 28 AXES DE ROUE AVANT Graisser toutes les 20 heures la roue avant (fig. 12). Lubrifier les articulations du mancheron et les câbles. FILTRE A AIR Contrôler le filtre à air toutes les 4 heures ou plus fréquemment si le milieu est très poussiéreux (fig. 2 n°...
  • Page 29: Identification Des Inconvenients

    IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Démarrage défectueux ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air. – Régler le carburateur (respecter les indications du Manuel relatif au moteur). – Dépôts ou impuretés dans le carburant –...
  • Page 30 HYDROSTATISCHER RASENMÄHER “CL 700” Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CL 700. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen. Denn eine einwandfrei Wartung und eine korrekte Benutzung sind unabdingbare Voraussetzungen für einen problemlosen...
  • Page 31 29) Den Mäher nur mit montiertem Steinschlagschutz benutzen. 30) Verbogene oder beschädigte Messer sofort auswechseln und nicht reparieren. 31) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile und Original-Grillo-Zubehör verwenden. 32) Es ist strengstens untersagt, mit der Maschine Lasten zu schleppen (Anhänger, Walzen, usw.). 33) Beim Bergauf-/Bergabfahren niemals stehen bleiben.
  • Page 32: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungsarbeiten. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebene Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo- Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, da diese unter sicherheitsrelevantem und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
  • Page 33: Anlassen Des Motors

    SCHNITTBREITE: 700 mm. TREIBRÄDER: mit 4 ply-rating 4.00-8 Igelbereifung. LENKSBREMSE: Bandbremse für eine optimale Handlichkeit in der Ebene und in der Küste. VORDERRAD: mit Radsperresystem am Lenkholm mit Arbeit in der Küste ohne Ermüdung des Arbeiters. MÄHDECK: Heck-und Seitenauswurf MESSERUMFANGSGESCHWINDIGKEIT: 74 m/sec. SCHNITTSYSTEM: rotierend mit Messer, mit 2 einspringenden, stoßdämpfenden Messern.
  • Page 34: Wartung Und Schmieren

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE 1) Den Motor niemals überanstrengen. Sobald Rauch aus dem Auspuff austritt, wird der Motor zu stark beansprucht und es muss unbedingt langsamer gefahren werden. 2) Die Maschine nicht im Regen stehen lassen. 3) Die Klingen regelmäßig nachschleifen. Dadurch wird das Schnittbild besser und der Motor geschont. 4) Beim Mähen den Motor auf maximaler Drehzahl halten, und die Geschwindigkeit der Grashöhe entsprechend regeln.
  • Page 35 Das Messer muss innerhalb von 5 Sekunden stehen bleiben; andernfalls muss die Bremse mit Hilfe der Vorrichtung Abb. 15 justiert werden. NB: Diese Einstellung muss in einem autorisierten Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden. AUSWECHSELN DER RIEMEN Die Übertragung der Bewegung des Motors auf das Druckölgetriebe und auf die Schneidmesser erfolgt über zwei Keilriemen.
  • Page 36: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG: STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat beim Starten Schwierigkeiten oder läuft unregelmäßig – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln – Vergaser einstellen (siehe Motorhandbuch) – Schmutziger Treibstoff – Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen –...
  • Page 37 Fig. 2 15 14 1) Leva inserimento rotazione lama. 1) Blade rotation insertion lever. 1) Levier introduction rotation lame. 1) Hebel zum Einkuppeln der Messer 2) Leva variatore di velocità 2) Hydrostatic drive lever (forward 2) Levier hydrostatique 2) Hydrostatisches Hebel (avanti / stop / rm).
  • Page 38 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 Fig.
  • Page 39 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 40 Fig. 19...

Table des Matières