Sommaire des Matières pour Migatronic AUTOMIG2 183i
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 183i AUTOMIG 223i/273i AUTOMIG 223i/273i Boost AUTOMIG 223i/273i DUO AUTOMIG 223i/273i DUO Boost Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Návod k obsluze Valid from 2013 week 43 50111831 E...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: AUTOMIG As of Week 02 2013 conforms to directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com DK - INDHOLDSFORTEGNELSE: Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling..................5 Produktprogram / Tilslutning og Ibrugtagning ................6 - 8 Software ............................... 8 Betjeningspanel ........................... 9 - 11 Fejlkoder ............................ 12 - 13 Vedligeholdelse ..........................13 Tekniske data / Garantibetingelser ....................14 Kredsløbsdiagram ........................
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt.
Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til max. 6 bar. En gasflaske kan fikseres bag på eventuel vogn. Bemærk: AUTOMIG 183i må kun anvendes med en gasflaske med en max.
Page 8
Nyeste software kan downloades under Product software trådhastighed der anvendes. Et bremsemoment på www.migatronic.com/login. Softwaren skal gemmes på på 1,5-2,0 Nm vil være fyldestgørende til de et SD kort, som skal indeholde mapperne og én eller flere af fleste anvendelser.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II BETJENINGSPANEL Indstilling af sekundære parametre Tryk på knappen indtil den ønskede parameter vises i displayet. For at vende tilbage til normalvisning tastes kort på knappen for lysbuelængde eller strøm/trådhastighed/materialetykkelse. Arc adjust: Arc adjust (elektronisk drossel) gør det muligt at justere, hvor hurtigt der skal reageres på...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS BETJENINGSPANEL Strøm/trådhastighed/materialetykkelse Når maskinen ikke svejser, vises den indstillede strøm/trådhastighed/materialetykkelse. Under svejsning vises den målte strøm. Materialetykkelse: Funktionen er en vejledende hjælp til at indstille strømmen ud fra materialetykkelsen (i mm). Når en materialetykkelse er valgt, sker en automatisk indstilling af strømmen, der svarer til den pågældende materiale- tykkelse.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Gasforstrømningstid: Gasforstrømning skal sikre gasdækning af svejsestedet, før svejsningen begynder. Gasforstrømningstiden er tiden, fra brændertasten aktiveres, og gasstrømningen begynder, til trådfrem- føringen startes. Gasforstrømningstiden indstilles imellem 0,0 sek. og 10,0 sek. Krybestart: Krybestart forbedrer tændingsegenskaber. Her indstilles, hvilken hastighed tråden skal starte med.
Page 12
Anvend et SD kort med software som 2. Udskift SD kortet. passer til din kontrolboks. 3. Tilkald MIGATRONIC Service. Den svejseprogrampakke du forsøger at Software på SD kortet er låst til en anden indlæse, er låst til en kontrolboks med et type kontrolboks.
(netstik trækkes ud!). Vent ca. 5 minutter før Power kontrol printet er defekt. vedligeholdelse og reparation, da alle Tilkald MIGATRONIC Service kondensatorer skal aflades da der er risiko for Dataoverførselsfejl stød. Sluk og tænd maskinen igen. Hvis fejlen kommer endnu en gang udskiftes SD kortet.
Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest. Migatronic yder 12 måneders garanti på nye svejsemaskiner, der ikke er registreret. Hvis nye svejsemaskiner registreres inden for 6 uger efter fakturering, udvides garantiperioden til 24 måneder.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
The power source is switched on with the cables and wear parts etc. mains switch (2). Accessories Mains connection AUTOMIG Boost Please contact your Migatronic dealer for further Please note: AUTOMIG 183i is not available in information on accessories. Boost version The AUTOMIG...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Connection of shielding gas The shielding gas hose is fitted to the back panel of the power source (3) and is connected to a gas supply with a pressure reduction to max. 6 bar. One gas cylinder can be mounted on the bottle carrier on the back of a trolley if any.
Page 18
Latest software can be downloaded under Product software feed speed. A brake torque of 1.5-2.0 Nm will be at www.migatronic.com/login. Save the software on an SD satisfactory for most applications. card containing the folders and one or more of the files shown below.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II CONTROL PANEL Setting of secondary parameters Press the control knob until the requested parameter is displayed. To return to normal display the key pad for arc length or current/wire feed speed/material thickness is to be pressed briefly.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS CONTROL PANEL Current/wire feed speed/material thickness: When the machine is not welding, the set current/ wire feed speed/material dimension is displayed. During welding the measured current is displayed. Material thickness: The function helps adjusting the current according to material thickness (in mm).
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Gas pre-flow: Gas pre-flow ensures that the arc is fully protected from atmosphere before an arc is established. Gas pre-flow time is the time from activating the torch trigger until the wire feed starts. The gas pre-flow time can be set between 0.0 sec.
Use a SD card with software that 2. Replace the SD card. matches your control unit. 3. Contact MIGATRONIC Service. The welding program package is Software on the SD card is locked for locked for another control unit with another type of control unit.
5 minutes before maintenance and repairing, as all Power control PCB is defective capacitors need to be discharged due to risk of Contact MIGATRONIC Service shock. Data transmission error Turn on and off the machine. Exchange...
6 weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims. All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren.
Einfluss auf die Funktion der geliefert. Maschine. Die Stromquelle wird über den Hauptschalter (Pos. 2) eingeschaltet. Brenner und Zubehör Aus dem MIGATRONIC-Schweißbrenner- und Zu- Netzanschluss AUTOMIG Boost behörprogramm steht Ihnen für die unterschiedlichsten Hinweis: AUTOMIG 183i ist nicht in Boost-Version Anwendungsfälle das passende Equipment zur...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Schutzgasanschluss Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (Pos. 3) wird an eine Gasversorgung mit Druckregler (max. 6 bar) angeschlossen. Der Anschluss an eine Gasflasche erfolgt mit einem entsprechenden Flaschendruckminderer mit Literanzeige. Hinweis: AUTOMIG 183i darf nur mit Gasflaschen mit einem Höchstgewicht von 20 kg verwendet werden.
Page 28
Gewicht der Drahtrolle und der maksimalen Draht- Die neueste Software kann unter Product Software auf fördergeschwindigkeit abhängig. Ein Drehmoment www.migatronic.com/login heruntergeladen werden. Die auf 1,5-2,0 Nm ist für die meisten Fällen Software auf eine SD-Karte speichern, die die Mappen zureichend.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II BEDIENFELD Einstellung der Sekundärparameter Durch Drücken auf den Drehregler bis dem gewünschten Sekündærparameter im Display gezeigt wird. Durch Drücken der Taste für Lichtbogenlänge oder Strom/Draht- geschwindigkeit/Materialdicke, kehrt das Display zum normalen Anzeigemodus zurück. Arc adjust: Mit der Arc adjust (elektronische Drossel)-Funktion stellt man die Geschwindigkeit der Reaktion auf Kurzschlüsse ein.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS BEDIENFELD Strom/Drahtfördergeschwindigkeit/ Materialdicke: Wenn nicht geschweißt wird, erscheint eingestellter Wert für Strom/Drahtförder- geschwindigkeit/Materialdicke. Während des Schweißvorgangs wird der gemessene Schweißstrom angezeigt. Materialdicke: Die Funktion ist eine einleitende Hilfe zu Einstellung des Stroms von der Materialdicke. Wenn eine Materialdicke gewählt ist, wird der Strom entsprechend der jeweiligen Materialdicke automatisch eingestellt.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung der Sekundärparameter Fernregelung Durch Drücken auf den Drehregler bis dem Wahl zwischen interner und externer Regelung. gewünschten Sekündærparameter im Display 0 = intern gezeigt wird. Durch Drücken der Taste für Licht- 1 = Brennerregelung bogenlänge oder Strom/Drahtgeschwindig- keit/Materialdicke, kehrt das Display zum normalen Wenn die Maschine ausgeschaltet wird, werden die...
Page 32
Nur eine Datei mit dem Name 2. Die SD Karte muß ausgetauscht werden. 106462xx.bin soll auf die SD Karte 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in gespeichert werden. Bitte Seite 28 Verbindung. lesen. Die Software auf die SD Karte ist für ein andere Typ Die Schweißprogramme auf die SD...
Page 33
Ihre Kontrolleinheit zutrifft. trennen (Netzstecker ziehen !). Power Kontrollplatine ist defekt. Ca. 5 Minuten warten, bis alle Kondensatoren Setzen Sie sich bitte mit Migatronic entladen sind, bevor mit Wartungs- und Kundendienst in Verbindung. Reparaturarbeiten begonnen wird. Fehlerhaft Übertragen der Dateien ...
Wochen nach Inbetriebnahme auftreten und durch Material- oder Verarbeitungsfehler verursacht werden, werden jedoch als Garantiefall anerkannt. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
BRANCHEMENT ET FONCTIONNEMENT Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de Installation autorisée dommages causés sur les câbles ou autres résultant de Les sections suivantes décrivent comment l’utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par préparer la machine et la brancher au secteur,...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Raccordement au gaz de protection Le tuyau de gaz de protection se trouve sur le panneau arrière du bloc d'alimentation (3) et est relié à une alimentation en gaz selon une réduction de la pression allant jusqu'à max. 6 bar.
Page 38
La dernière version du logiciel est disponible dans la Un couple de freinage de 1,5-2,0 Nm s’avère rubrique Logiciel produit à l'adresse satisfaisant pour la plupart des applications www.migatronic.com/login. Enregistrez le logiciel sur une envisagées. carte SD contenant les dossiers et au moins l'un des fichiers indiqués ci-dessous.
All manuals and user guides at all-guides.com PANNEAU DE COMMANDE AUTOMIG II Paramétrage des paramètres secondaires Appuyer sur ce bouton pour afficher le numéro du paramètre secondaire à régler. Pour sortir de ce menu, appuyer sur n’importe quelle autre touche. Réglage de l’arc : Le réglage de l’arc (inductance de lissage) permet de régler la vitesse de réaction aux courts-circuits.
All manuals and user guides at all-guides.com PANNEAU DE COMMANDE AUTOPULS Courant/vitesse de fil/épaisseur du matériau: Lorsque la machine ne soude pas, il est possible de lire l’intensité/la vitesse fil/l’épaisseur de tôle. Au cours du soudage, le courant mesuré est affiché. Epaisseur du matériau : La fonction permet d’ajuster le courant en fonction de l’épaisseur de matière (in mm).
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Paramétrage des paramètres secondaires Commande à distance Appuyer sur ce bouton pour afficher le numéro Choisissez entre les modes de réglage interne du paramètre secondaire à régler. Pour sortir et externe. de ce menu, appuyer sur n’importe quelle 0 = interne autre touche.
à la machine utilisée 2. Remplacer la carte SD Utiliser la carte SD avec les bons fichiers, 3. Contacter le SAV de MIGATRONIC compatibles avec la machine utilisée. Les Softwares sur la carte SD ne Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à...
Dévidoir utilisée Régulièrement, nettoyer l'intérieur du dévidoir avec PCB défectueux Contacter le SAV de MIGATRONIC de l'air comprimé, et vérifier l'état d'usure des Transmission des données en erreur galets de dévidage. Eteindre et rallumer la machine Changer la carte SD Générateur...
CONDITIONS DE GARANTIE La qualité des machines de soudage Migatronic est évaluée tout au long du processus de production ; un test final d’assurance qualité permet également de vérifier le bon fonctionnement des unités après l’assemblage. La période de garantie est de 12 mois pour les nouvelles machines à souder si aucun enregistrement n’est effectué.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt.
3-fasad växelström 50 eller 60 Hz och skyddsjord. Följdorningen av faserna är utan Slangpaket och kablar betydelse. Maskinen tänds med huvudbrytaren (2). Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- program levera MIG/MAG-slangar, återledarkablar, Nätanslutning AUTOMIG Boost mellankablar, slitdelar mm...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Anslutning av skyddsgas Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (3), anslutes till en gasförsörjning med en tryckreduktion på max. 6 bar. En gas- flaska kan fixeras bak på vagnen. Observera: AUTOMIG 183i får bara användas med en gasflaska med en max.
Page 48
Nyaste software kan laddas ned under Product software Ett bromsmoment på 1,5-2,0 Nm är tillräcklig för på www.migatronic.com/login. Softwaren skall sparas på de flesta användningar. ett SD kort, som skall innehålla mapparna och en eller flera av filerna som visas härunder.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II FUNKTIONSPANEL Inställing av sekundära parametrar Tryck på knappen tills den önskade parametern visas i displayen. För att återgå till normalvisning trycks kort på knappen för ljusbågelängd eller ström/trådhastighet/materialtjocklek. Arc adjust: Arc adjust (elektronisk drossel) gör det möjligt att justera, hur snabbt det skall reageras på...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS FUNKTIONSPANEL Ström/trådhastighet/materialtjocklek Når man inte svetsar, visas den inställda ström/trådhastighet/materialtjocklek. Under svetsning visas den mätna strömmen. Materialtjocklek: Funktionen är en vägledande hjälp till att ställa in strömmen utifrån materialtjocklek (i mm). När en mate- rialtjocklek är vald, sker en automatisk inställning av strömmen, som svarar till den gällande material- tjockleken.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Gasförströmningstid: Gasförströmning skall säkra gastäckning av svetsstället innan svetsning startar. Gasförströmnings- tiden är tiden, från brännaravtryckaren aktiveras, och gasströmningen startar, till att trådmatningen startar. Gasförströmningstiden ställs in mellan 0,0 sek. och 10,0 sek. Krypstart: Krypstart förbättrar tändingsegenskaperna.
Page 52
1. Läs in SD kortet igen. 2. Byt ut SD kortet. Det svetsprogrampaketet du försöker att läsa 3. Tillkalla MIGATRONIC Service. in, är låst till en kontrollbox med ett annat serienummer. Software på SD kortet är låst till en annan ...
Page 53
5 minuter innan underhåll och reparation, då alla Power kontroll printen defekt. kondensatorer skall urladdas då det är risk för Tillkalla MIGATRONIC Service. stöt. Dataöverföringsfel Släck och tänd maskinen igen. Om felet består ännu en gång byt ut SD Trådrum...
Standard garantiperioden är 12 månader för nya svetsmaskiner räknat från fakturadatum till slutkund, om registrering icke företagits. Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö...
AUTOMIG Boost verkkokytkentä Huomio:AUTOMIG 183i ei ole saatavissa Boost Lisävarusteet ominaisuudella Ota yhteyttä Migatronic-jälleenmyyjääsi, jolta saat AUTOMIG Boost voidaan kytkeä yksi- tai lisätietoja lisävarusteista. kolmevaiheverkkoon 200V-440V. Kone säätää itsensä automaattisesti verkosta tulevaan jännitteeseen. Verkkopistokkeen saa asentaa sähköasentaja, jolla on siihen tarvittava lupa.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Suojakaasun liitäntä Suojakaasuletku kiinnitetään virtalähteen (3) takapaneeliin ja liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna max. 6 bariin. Kaasupullo voidaan asentaa koneen takana olevaan pullotelineeseen. Huomio: Käytä AUTOMIG 183i:n kanssa ainoastaan kaasupulloa, jonka paino on enintään 20 kg. Mikäli käytetään suurempia pulloja, laite saattaa kaatua.
SD-korttia. langansyötön maksiminopeudesta. Jarrumomentti 1,5- Uusin ohjelmistosta voidaan ladata kohdasta Product 2,0 Nm on useimmisssa tapauksissa riittävä. software, osoitteessa www.migatronic.com/login. Tallenna ohjelma SD -kortille, sisältäen alla näytetyt kansiot ja yhden tai useamman tiedoston. Tilatessasi SD -kortin, käytä tuotenumeroa 12646000.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II-OHJAUSPANEELI Sekundääristen parametrien asetus Paina säädintä kunnes haluttu parametri on näkyvissä. Aloitusnäyttöön palataan painamalla lyhyesti kaaren pituuden tai virran/langan syöttönopeuden/materiaalivahvuuden näppäintä. Kaaren säätö: Kaaren säädön (virtakuristin) avulla voidaan säätää se nopeus, jolla kone reagoi oikosulkuihin. Kaaren säätö voidaan säätää...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS-OHJAUSPANEELI Virran/langansyöttönopeuden/ materiaalivahvuuden: Kun koneella ei hitsata, näytöllä on asetettu virta/langansyöttönopeus/materiaalivahvuus Hitsauksen aikana näytöllä on mitattu virta. Materiaalivahvuus: Toiminnon avulla säädetään virran voimakkuus materiaalivahvuuden mukaan (mm). Kun jokin materiaalivahvuus valitaan, ohjelma laskee automaattisesti sille sopivan virta-arvon. Tämän jälkeen virtaa voi vielä...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Esikaasu: Kaasun esivirtaus l. esikaasu varmistaa sen, että valokaari on ennen syttymistään täysin suojattu ympäröivältä ilmalta. Kaasun esivirtausajalla tarkoitetaan aikaa hitsauspolttimen liipaisimen painamisesta langansyötön käynnistymiseen. Kaasun esivirtausaika voidaan säätää välille 0,0 - 10,0 sek. Soft-start: Soft-start, pehmeä...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com VIRHEKOODIT Jokin seuraavista virhekoodeista vilkkuu näytössä, jos ohjelmavirhe on kyseessä. Virhekoodit ohjelmassa Virhekoodit hitsausohjelmassa 10646201.bin 10001621.cry/10001641.cry/10001661.cry Virhekoodi Syy ja korjaus Virhekoodi Syy ja korjaus Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa. Hitsausohjelmat eivät ole saatavilla ohjausyksiköstä.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Vikakoodit Power Control paketille (virtalähde) HUOLTO 10001641.cry Kone on huollettava ja puhdistettava säännöllisesti, Virhekoodi Syy ja korjaus mikä on tarpeen sekä koneen virheettömän toiminnan Ohjelma 10001641.cry on virhesisältöinen. vuoksi että takuun voimassa pitämiseksi. 1.
Migatronic-hitsauskoneille tehdään useita laatutestejä tuotantoprosessin aikana, ja kun yksiköt on kokoonpantu, niille suoritetaan perusteellinen ja luotettava lopullinen toimintatesti. Migatronic myöntää niille uusille hitsauskoneille, joita ei ole rekisteröity, 12 kuukauden takuun. Takuurekistöröinti pitää tehdä 6 viikon sisällä ostopäivästä, silloin takuuaika pitenee 24 kuukauteen.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Opmerking: AUTOMIG 183i is niet leverbaar in een Accessoires Boost uitvoering. Neem svp kontakt op met uw Migatronic dealer voor De AUTOMIG Boost kan aangesloten worden op een verdere informatie over de accessoires. een-fase netvoeding en een drie-fase netvoeding 200V- 440V.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Aansluiting van het beschermgas De gasslang wordt aangesloten op het achterpaneel van de stroombron (3), en verbonden met de gas- voorziening met een gasdruk van max. 6 bar. Een gascilinder kunnen geplaatst worden op de flessendrager aan de achterkant van het onderstel.
Page 68
Een remkracht van 1,5-2,0 Nm is in de De nieuwste software kan gedownload worden onder meeste gevallen voldoende. Product software op: www.migatronic.com/login. Sla de software op een SD kaart voorzien van mappen met een of meer van onderstaande bestanden op.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II BESTURINGSPANEEL Afstellen van secundaire parameters Druk de besturingsknop net zolang in totdat de gewenste parameter getoond wordt. Om terug te gaan naar het standaard display moet de drukknop voor booglengte of stroom/ draadsnelheid/materiaaldikte kort ingedrukt worden.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS BESTURINGSPANEEL Stroomsterkte/draadsnelheid/materiaal- dikte: Wanneer de machine niet last, wordt de ingestelde stroom/draadsnelheid/materiaaldikte getoond. De gemeten stroomsterkte wordt tijdens het lassen weergegeven. Materiaaldikte: De functie helpt het aanpassen van de lasstroom aan de materiaaldikte (in mm). Wanneer de materiaaldikte wordt geselecteerd wordt automatisch de instelling van de lasstroom berekend.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Gasvoorstroom: De gasvoorstroom zorgt ervoor dat de boog volledig beschermd wordt van de omgevingslucht voordat de boog wordt ontstoken. De gasvoorstroomtijd is de tijd waarin de toortsschakelaar geactiveerd wordt totdat de draadaanvoer start. De gasvoorstroomtijd kan ingesteld worden tussen de 0.0 sec.
1. Voer de SD kaart opnieuw in. Het lasprogramma-pakket is niet geschikt 2. Vervang de SD kaart. voor deze besturingsunit 3. Bel MIGATRONIC Service. Gebruik een SD kaart met software die Software op de SD kaart is geblokkeerd voor overeenkomt met uw besturingsunit.
Page 73
Printplaat besturing inverter is defect Bel MIGATRONIC Service Data-overdracht fout Draadkoffer Schakel de machine in en uit. Vervang Reinig de draadkoffer regelmatig met perslucht en...
Alle vormen van transport in verband met een garantieclaim vallen buiten de reikwijdte van de Migatronic-garantie en worden uitgevoerd op kosten en op risico van de koper.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Page 76
La macchina può essere accesa tramite l’interruttore gamma Migatronic. principale (2). Accessori AUTOMIG Boost - Collegamento alla rete Contattare il Rivenditore Migatronic per informazioni Nota bene: AUTOMIG 183i non è disponibile in sulla gamma completa di accessori disponibili. versione Boost. AUTOMIG Boost può...
Page 77
Regolazione da torcia (Torce Dialog) La corrente può essere regolata dalla macchina e dall’impugnatura nel caso si usi una torcia Migatronic Dialog. Senza torcia Dialog la Importante: srotolare, se necessario, la torcia di saldatura regolazione è da macchina. ed il cavo di massa, come mostrato in figura, per evitare un...
Page 78
Una coppia di 1,5-2,0 Nm sarà in genere Il software più recente può essere scaricato al sito at adeguata. www.migatronic.com/login sotto la voce Product Software. Salvare il software su una carta SD che contenga una o più delle cartelle elencate.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMIG II Regolazione dei parametri secondari Premere il tasto fino a visualizzare sul display il parametro desiderato. Per ritornare al display normale premere brevemente il tasto lunghezza d’arco o il tasto corrente/velocità/ spessore. Reattanza elettronica: Permette di regolare la velocità...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com PANNELLO DI CONTROLLO AUTOPULS Corrente/Velocità filo/Spessore materiale Con la macchina in stand-by il display mostra il valore di corrente/velocità filo/spessore materiale impostato. Durante la saldatura viene visualizzato il valore effettivo. Spessore del materiale: Questa funzione aiuta a regolare la corrente in funzione dello spessore (in mm) del materiale da saldare.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Pregas : Il pregas assicura che il materiale sia protetto dall’atmosfera prima che sia innescato l’arco. E’ il tempo che intercorre tra la pressione sul grilletto torcia e l’inizio dell’avanzamento del filo. Può essere regolato da 0.0 a 10.0 sec.
2. Sostituire la carta SD. Usare una carta SD con software 3. Contattare il Servizio Assistenza Migatronic. corretto per l’unità di controllo in uso. Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo Il pacchetto programmi è bloccato per di unità...
Page 83
Scheda elettronica di controllo difettosa Trainafilo Contattare il Servizio Assistenza Pulire regolarmente con aria compressa il vano Migatronic bobina filo e controllare che le cave e i denti dei Errore trasmissione dati rulli non siano usurati. Spegnere ed accendere la macchina. Se l’errore è...
La fattura originale documenta il periodo di garanzia. La Migatronic fornisce la garanzia alle condizioni in vigore e durante il periodo di garanzia rimediando ai difetti delle macchine di saldatura che sono stati causati da errori nella manodopera o nei materiali.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni.
Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a Az alábbiakban leírjuk, hogy az egyes hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki gépkomponenseket hogyan csatlakoztatjuk és specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal kötjük a hálózathoz, gázellátáshoz, stb. (A felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált zárójelben lévő számok az ábrán szereplő...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Védőgáz csatlakozás A gázcsövet, amely az áramforrás hátoldalán jön ki (3) nyomáscsökkentővel max. 6 bar csatlakoztatjuk a gázellátáshoz. A szállítókocsi hátuljára rögzíthetünk gázpalackot. Figyelmeztetés: az AUTOMIG 183i-hez csak max. 20 kg-os gázpalack használható. Magasabb palack használata esetén megnő...
Page 88
és a maximális kártya segítségével újra be kell tölteni. A legújabb huzaltoló sebességtől. 1,5-2,0 Nm nyomaték a szoftver a szoftverek közül a www.migatronic.com/login legtöbb esetben elegendő. oldalról letölthető. A szoftvert egy SD-kártyára tároljuk, amelyik a mappákat és egy, vagy több lenti adatot tartalmaz.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG II VEZÉRLÉS Szekunderparaméterek állítása A forgatógomb megnyomásával, ameddig a kívánt másodlagos paraméter a kijelzőn megjelenik. A gomb megnyomásával az ívhosszra, vagy áramra/huzalsebességre/anyagvastagságra, a kijelző visszaugrik az alap kijelző módra. Arc Adjust (folytó): Az „Arc adjust“-tal (elektronikus folytás)-lehet beállítani a reakció...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOPULS VEZÉRLÉS Áram/huzalelőtoló sebesség/ anyagvastagság Ha nem hegesztünk a beállított érték jelenik meg áram/huzalelőtoló sebesség/ anyagvastagság-ra. Anyagvastagság: Ez a funkció egy bevezető segítség az áram beállításához az anyagvastágság alapján. Ha egy anyagvastagságot választunk, az ennek megfelelő áram automatikusan beállítódik.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Gáz-előáramlási idő: A gázelőáramlásnak kell a hegesztési helyet gázzal védenie az atmoszférás levegőtől, mielőtt a hegesztés elkezdődik. A pisztolygomb megnyomásával elkezdődik a gáz-előáramlási idő. Csak ennek eltelte után gyút az ív. Ez az idő 0-tól 10 mp-ig állítható. Lágy indítás: A lágy indítási funkció...
Page 92
Áramszenzor hiba 1. A MIGA_SW / OMEGA mappát a 1. Ellenőrizze az áramszenzort. leírtak szerint kell képezni. Ezután 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. kell az adatokat ezen tárolni. Próba-feszültség 2. Az SD kártyát ki kell cseréléni. 1. Ellenőrizze a hegesztőhuzal leragadását.
Page 93
Teljesítmény panel hibás. A berendezést mindenképpen le kell választani a Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic vevőszolgálattal. hálózattól(hálózati csatlakozót ki kell húzni!) Min. Az adatok hibás átvitele 5 percet várni, hogy minden kondenzátor kisüljön ...
A Migatronic hegesztőgépek minőségét gyártásuk során folyamatosan ellenőrzik, majd összeszerelt állapotban egy alapos funkcionális minőség-ellenőrzési tesztnek vetik alá. A Migatronic új hegesztőgépekre, amelyeket nem regisztrálnak, 12 hónap garanciát vállal. Ha az új hegesztőgépet a számla keltétől számított 6 héten belül regisztrálják, akkor a garancia ideje 24 hónapra nő.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza, ludzi znajdujących się w pobliżu oraz otoczenia w przypadku niewłaściwego obsługiwania lub używania spawarki. Wobec tego spawarki wolno używać pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich odpowiednich instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać...
183i posiada prądotwórczych zgodnych z powyższą zasadą. przymocowany na stałe wózek. Przed podłączeniem spawarki do agregatu skonsultuj się z jego dostawcą. Migatronic zaleca korzystanie z generatorów o elektronicznej regulacji podających zasilanie o minimalnej mocy wynoszącej półtorakrotność maksymalnej wartości kVA spawarki.
Page 97
źródła gazu z redukcją ciśnienia maks. do 6 barów. Na podeście dla butli z tyłu wózka, jeśli jest w zestawie, zamontować można jedną butlę. Uwaga: W AUTOMIG2 183i używaj wyłącznie butli z gazem o masie do 20 kg. Większe butle mogą doprowadzić do wywrócenia się spawarki.
Page 98
Najnowsze oprogramowanie pobrać można z zakładki podawania drutu. Moment obrotowy hamulca o Product Software (Oprogramowanie dla Produktów) ze wartości 1.5-2.0 Nm wystarcza do większości strony www.migatronic.com/login. Należy zapisać zastosowań. oprogramowanie na karcie SD zawierającej poniższe katalogi i jeden lub więcej z poniższych plików.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com PANEL STEROWANIA AUTOMIG II Ustawianie parametrów drugorzędowych Wciśnij gałkę aż do wyświetlenia się oczekiwanego parametru. Aby powrócić do normalnego wyświetlania, należy krótko nacisnąć przycisk długości łuku lub prądu /prędkości podawania /grubości materiału. Regulacja łuku: Regulacja łuku (dławik elektroniczny) umożliwia regulację...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com PANEL STEROWANIA AUTOPULS Prąd/prędkość podawania drutu/grubość materiału: Gdy spawarka nie spawa, wyświetlony jest ustawiony prąd/prędkość podawania/rozmiar materiału. W trakcie spawania wyświetlony jest prąd mierzony. Grubość materiału: Funkcja pomagająca regulować natężenie prądu względem grubości materiału (w mm). Przy wyborze grubości materiału automatycznie obliczane jest ustawienie natężenia.
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Wskaźnik napięcia spawania Ustawianie parametrów drugorzędowych Wskaźnik napięcia spawania podświetlony jest Wciśnij gałkę aż do wyświetlenia się z powodów bezpieczeństwa, oraz w celu wskazania, oczekiwanego parametru. Aby powrócić do czy elektroda lub uchwyt są pod napięciem. normalnego wyświetlania, należy krótko nacisnąć...
Użyj karty SD z oprogramowaniem dla 1. Ponownie włóż kartę SD. twojej jednostki sterowania. 2. Wymień kartę SD. 3. Skontaktuj się z serwisem MIGATRONIC. Pakiet programów spawania jest zablokowany dla innej jedn. sterowania z Oprogramowanie na karcie SD jest innym numerem seryjnym/kodem zablokowane dla innej jedn.
Page 103
Obwód drukowany sterowania mocą jest wadliwy Pojemnik drutu Skontaktować się z serwisem Regularnie czyść pojemnik drutu sprężonym MIGATRONIC powietrzem i sprawdzaj, czy bruzdy i zęby rolek Błąd transmisji danych napędowych nie są zużyte. Załączyć i wyłączyć spawarkę. Jeżeli błąd pojawi się...
**= Funkcja oszczędzania energii. 7,5 minuty po zakończeniu spawania spawarka przejdzie w tryb oszczędzania energii. PRZEPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI Spawarki Migatronic są badane pod względem jakości w ciągu całego procesu produkcji, oraz przechodzą gruntowny końcowy jakościowy test funkcjonalny już w postaci złożonych zestawów.
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY UPOZORNĚNÍ Elektrické obloukové svařování může být nebezpečné pro obsluhu i osoby pracující v okolí, pokud je zařízení upravováno nebo používáno nesprávně. Proto musí být zařízení používáno přesně podle příslušných předpisů a příslušných bezpečnostních instrukcí.
200 – 440V. Stroj se automaticky přizpůsobí připojenému napájení. Příslušenství Montáž vidlice musí být provedena osobou s Kontaktujte svého prodejce Migatronic pro informace o příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. dalším vhodném příslušenství. Stroj je vybavený čtyřžilovým kabelem a musí být zapojený...
Page 107
část podvozku stroje a přichytit ji pomocí kotevních popruhů. Poznámka: Používejte pouze plynové láhve s max. hmotností 20 kg pro AUTOMIG2 183i. Při větší láhvi se může stroj převrátit. Připojení MIG/MAG hořáku Zástrčku centrálního adaptéru hořáku (EURO koncovku) zasuňte do zásuvky umístěné...
Page 108
Brzdný Nejnovější software lze stáhnout jako Product software z moment o velikosti 1.5 – 2.0 Nm vyhovuje pro www.migatronic.com/login. Uložte stažený software na SD běžné svářečské práce. kartu, která musí obsahovat složky a v nich jeden nebo více souborů, viz.
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com ŘÍDÍCÍ PANEL AUTOMIG II Nastavení sekundárních parametrů Opakovaně stiskněte klávesu, dokud není zobrazen požadovaný parametr. Návrat do normálního zobrazení lze provést stiskem klávesy funkce délka oblouku nebo klávesou pro svařovací proud / rychlost posuvu / tloušťka materiálu.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com ŘÍDÍCÍ PANEL AUTOPULS Délka oblouku V případě potřeby lze změnit délku oblouku trimrováním napětí. Skutečné svařovací napětí je zobrazeno při svařování. Stiskněte klávesu a nastavte knoflíkem trimrování v rozsahu –9,9 až +9,9. Ovládací knoflík Tento knoflík se používá...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Měkký start: Měkký start zlepšuje zapálení oblouku. Jedná se o dobu, kdy posuv drátu využívá nižší rychlosti, než při vlastním svařování. Rychlost posuvu je nastavitelná v rozsahu 1,5 – 18,0 m/min. Tato funkce je vyřazena z činnosti, pokud zobrazuje displej - - -.
All manuals and user guides at all-guides.com CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Při aktualizaci software může dojít k chybě a zobrazí se některé z následujících chybových hlášení (error kód). Chybová hlášení řídícího software Chybová hlášení svařovacích programů 10001621.cry/10001641.cry/10001661.cry 10646201.xx.bin Error code Příčina a řešení Error code Příčina a řešení...
Page 113
řídícímu panelu. abyste vyloučili riziko úrazu. Použijte SD kartu pro váš řídící panel. Řídící jednotka PCB je poškozená. Kontaktujte servis Migatronic. Podavač drátu Chyba přenosu dat Pravidelně čistěte podavač drátu stlačeným vzduchem Zapněte a znovu vypněte stroj.
Záruka na hořáky je 6 měsíců od nákupu, protože jsou vedeny jako spotřební materiál a provádí se výměnou vadného dílu nebo opravou v souladu se záručními podmínkami. Všechny způsoby dopravy spojené s řešením záruky jsou mimo rámec záruky Migatronic a jsou zcela na účet i riziko kupujícího.
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 183 i...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223/273 i...
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i/273i Boost...
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i/273i DUO TORCH1+ TORCH2+ TORCH1- TORCH2-...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i/273i DUO Boost TORCH1+ TORCH2+ TORCH1- TORCH2-...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange AUTOMIG 183i AUTOMIG 223i/273i AUTOMIG 223i/273i Boost AUTOMIG 223i/273i DUO AUTOMIG 223i/273i DUO Boost...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag 183i/223i/273i/Boost Handle 183i/223i/273i/Boost Handgriff 183i/223i/273i/Boost Poignée 183i/223i/273i/Boost 45050319 Håndtag DUO/DUO Boost Handle DUO/DUO Boost Handgriff DUO/DUO Boost Poignée DUO/DUO Boost 45050315 Panellåge Front panel cover...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 76113424 Elektronikboks Automig i uden software Control box Automig i without software Elektronikbox Automig i ohne Software Boîtier de commande Automig i sans logiciel 76113427 Elektronikboks Automig i DUO uden software...
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 183i...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 183i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613634 Styreprint Automig 183i Control PCB Automig 183i Steuerplatine Automig 183i Circuit imprimé de contrôle Automig 183i 71613562 Netfilter, Automig 183i Mains filter, Automig 183i Netzfilter, Automig...
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i, 273i...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i, 273i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613620 Styreprint Automig Control PCB Automig Steuerplatine Automig Circuit imprimé de contrôle Automig 71613628 Styreprint Autopuls Control PCB Autopuls Steuerplatine Autopuls Circuit imprimé...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMIG 223i, 273i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050324 Skærmlås Catches for side panel Verschluß für Seitenschirm Fermoir plaque 20a 24431805 Sideskærm, nederste, højre Side panel, lower, right Seitenschirm, untere, rechts Plaque latérale droit, du bas 20b 24431809...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor 24V Motor 24V Motor 24V Moteur 24V 74471426 Strømledning, motor Power line, motor Stromleitung, Motor 73410167 Konsol komplet...
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com...