Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BETJENINGSVEJLEDNING
OPERATING MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
AUTOMIG XE & MXE
Valid from 0345
50111800 D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Migatronic AUTOMIG XE

  • Page 1 BETJENINGSVEJLEDNING OPERATING MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTION AUTOMIG XE & MXE Valid from 0345 50111800 D...
  • Page 2 9690 Fjerritslev Danmark Denmark erklærer, at nedennævnte maskiner hereby declare that our machines as stated below Type: Automig XE & MXE fra: uge 45, 1995 Type: Automig XE & MXE as of: week 45, 1995 er i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF og 89/336/EØF.
  • Page 3 Merci de votre confiance. wandfreie Leistung in der Zukunft gewährleistet. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Do not lift a AUTOMIG XE/MXE in the handle by use of a crane. Man må ikke løfte en AUTOMIG XE/MXE i håndtaget med en kran.
  • Page 4 IBRUGTAGNING Nettilslutning 5. Personers brug af pacemakere og høreapparater. Kontroller at maskinens påstemplede spænding er i 6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling. overenstemmelse med netspændingen. Hvis maski- 7. Andet udstyr i nærheden, der kan blive forstyrret, nen er omkobbelbar, må det kontrolleres at den er og som derfor kræver særlige forholdsregler.
  • Page 5 INITIAL OPERATING Mains connection Assessment of area Care must be taken to ensure that the voltage supply The following shall be taken into account: for which the machine has been built is the same as 1. Supply cables for other equipment, control cables, the mains electrical power that is to be used.
  • Page 6 INBETRIEBNAHME Netzanschluß 3. Computeranlagen und andere Steuersysteme und Es ist unbedingt zu kontrollieren, ob die auf dem -geräte. Typeschild der Maschine angegebene Spannung mit 4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, z.B. der Netzspannung übereinstimmt. Ist die Maschine Steuerung und Überwachungseinrichtungen für auf verschiedene Spannungen umklemmbar, muss Prozeßanlagen.
  • Page 7: Operations Preliminaires

    OPERATIONS PRELIMINAIRES Principaux branchements Analyse de l'espace ambiant Controler que le couplage du poste est conforme a la Il faut considérer les points suivants: tension du reseau. Ce contrôle est très important 1. Câbles d'alimentation, câbles de contrôle, câbles dans le cas de machine commutable 3x220 V ou pilotes et téléphoniques près du poste.
  • Page 8 PÅSÆTNING AF HÅNDTAG ISÆTNING AF TRÅD FIXING OF HANDLE FITTING THE WELDING WIRE MONTIERUNG DES HANDGRIFFES EINLEGEN DES SCHWEISSDRAHTES MONTAGE DE LA POIGNEE MISE EN PLACE DU FIL...
  • Page 9 PÅSÆTNING AF SLANGE MED ZA FIXING OF TORCH WITH CENTRAL CONNECTION ANSCHLUSS DES SCHLAUCHPAKETES MIT ZENTRALANSCHLUSS MONTAGE DU FAISCEAU DE TORCHE AVEC RACCORDEMENT CENTRAL PÅSÆTNING AF SLANGE UDEN ZA FIXING OF TORCH WITHOUT CENTRAL CONNECTION ANSCHLUSS DES SCHLAUCHPAKETES OHNE ZENTRALANSCHLUSS MONTAGE DU FAISCEAU DE TORCHE SANS RACCORDEMENT CENTRALË...
  • Page 10 ÆNDRING TIL 2-HJULSTRÆK MODIFICATION TO A 2-ROLL WIRE FEED SYSTEM ÄNDERUNG IN 2-ROLLEN-ANTRIEB MODIFICATION: ENTRAINEMENT PAR 2 GALETS BRÆNDERREGULERING TORCH CONTROL BRENNERREGELUNG COMMANDE TORCHE...
  • Page 11 UDSKIFTNING AF ELEKTRONIK-BOKS MONTERING AF VENTILATOR REPLACEMENT OF CONTROL UNIT FIXING OF FAN AUSTAUSCH DER STEUEREINHEIT MONTIERUNG DES LÜFTERS REMPLACEMENT BOITIER ELECTRO- MONTAGE DU VENTILATEUR NIQUE...
  • Page 12: Control Switches

    BETJENINGSVEJLEDNING CONTROL SWITCHES Hovedafbryder. Main switch. Indstilling af svejsespænding. Adjustment of welding voltage. Trinløs indstilling af trådhastighed. Infinitely variable control of wire speed. Tilslutning af svejsebrænder. Connection of welding hose. Styreledningstilslutning (kun A-185 XE). Connection of pilot cables (only on A-185 XE). Tilslutning for boltsvejseslange (kun A-185 XE).
  • Page 13: Boutons De Reglage

    EINSTELLFUNKTIONEN BOUTONS DE REGLAGE Hauptschalter. Interrupteur principal. Einstellung der Schweißspannung. Réglage de la tension de soudage. Stufenlose Einstellung der Drahtfördergeschwin- Réglage continu de la vitesse de fil. digkeit. Branchement de la torche de soudage. Anschluß für Schweißschlauch. Branchement du câble de commande Anschluß...
  • Page 14 BETJENINGSVEJLEDNING CONTROL SWITCHES Funktionsomskifter: Switch: Søm: Seam: Omskifter stilles på søm. Knappen på svejse- The switch is set at seam. The trigger on the håndtaget aktiveres, svejsningen starter. Slipper welding handle is activated, welding starts. By man knappen, afbrydes svejs¬ningen. letting go the trigger you stop the welding process.
  • Page 15 BETJENINGSVEJLEDNING CONTROL SWITCHES 4. Svejsetid Welding time Med denne knap indstilles svejsetiden, når knap 1 With this switch the welding time is chosen, when er i stilling: punkt og step. switch 1 is in the positions stitch or spot. 5. Variabel pausetid Adjustable pausetime Med denne knap indstilles pausetiden, når knap 1 With this button the pause time is chosen, when...
  • Page 16 EINSTELLFUNKTIONEN BOUTONS DE REGLAGE Programmwahlschalter: Interrupteur Heften Soudage continu In dieser Stellung des Programmwahlschalters Mise en route par pression de la gachette, arrêt wird durch Betätigen des Kontaktes am Schweiß- automatique aprés relâchement. brenner das Schweißen eingeleitet, und ist be- Point endet wenn der Kontakt wieder freigegeben wird.
  • Page 17 EINSTELLFUNKTIONEN BOUTONS DE REGLAGE Leuchtet bei eingeschalteter Maschine. S'allume lorsque la machine est mise en service. Überhitzung Surcharge Lampe zeigt die Transformator-Überhitzung, La lampe s'allume en cas de surchauffe du trans- Schweißprozess wird automatisch unterbrochen. formateur principal (dépassement du facteur de Nach Abkühlung des Gerätes kann der Schweiß- marche).
  • Page 18: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE MAINTENANCE Ved udvikling og produktion af MIGATRONIC svejse- Only first-class materials have been used for the maskiner er der kun anvendt materialer af absolut top- development and production of MIGATRONIC welding kvalitet. Uanset hvor gode materialer, der er anvendt, machines.
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN Bei der Entwicklung und der Herstellung von MIGA- Lors de la construction des postes de soudage MIGATRONIC, seuls sont utilisés les éléments les TRONICs MIG/MAG Schweißgeräten werden nur solche Materialen verwendet, die sich durch hervor- plus fiables. Ces contrôles ajoutés à la parfaite ragende Qualität ausgezeichnet haben.
  • Page 20 FEJLSØGNING TROUBLE SHOOTING For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en Too little welding effect. "larve" på emnet. The welding seam forms a bead. 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen er 1. One of the three fuses in the main switch is not sprunget.
  • Page 21 FEHLERSUCHE LES DEFAUTS Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf Soudage avec une puissance insuffisante. den Blechen ohne Einbrand. Bain de soudage très arrondie. 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. 1. Un des trois fusibles de l'alimentation principale ne 2. Es wird mit zu niedriger spannungsstufe gearbeitet. fonctionne pas ( ou une phase est manquante).
  • Page 22 TEKNISKE TECHNICAL TECHNISCHE DONNEES DATA DATA DATEN TECHNIQUES Netspænding Mains voltage Netzspannung Tension d'alimentation Sikring Fuse Sicherung Fusible Effekt max. Consumption max. Anschlußleistung max. Consommation max. Virkningsgrad Efficiency Wirkungsgrad Rendement Cos. phi. Cos. phi Cos. phi Cos. phi Tomgangsspænding Open circuit voltage Leerlaufspannung Tension à...
  • Page 23 AUTOMIG AUTOMIG AUTOMIG AUTOMIG 180 MXE 180 XE 185 MXE 185 XE 1x230 V 3x400 V 1x230 V 3x400 V 16 A 10 A 20 A / 35 A 16 A 6.3 kVA 4.4 kVA 6.3 kVA / 25.4 kVA 4.4 kVA / 23.1 kVA 0.85 0.85...
  • Page 24 TEKNISKE TECHNICAL TECHNISCHE DONNEES DATA DATA DATEN TECHNIQUES Netspænding Mains voltage Netzspannung Tension d'alimentation Sikring Fuse Sicherung Fusible Effekt max. Consumption max. Anschlußleistung max. Consommation max. Virkningsgrad Efficiency Wirkungsgrad Rendement Cos. phi. Cos. phi Cos. phi Cos. phi Tomgangsspænding Open circuit voltage Leerlaufspannung Tension à...
  • Page 25 AUTOMIG AUTOMIG AUTOMIG 200 XE 250 MXE 250 XE 3x400 V 1x230 V 3x400 V 10 A 35 A 10 A 5.1 kVA 10.9 kVA 6.9 kVA 0.85 0.80 0.82 0,81 0.72 0.82 14-30 V 14-54 V 14-34 V 105 A 110 A 140 A 125 A...
  • Page 28 Sverige: France: Bundesrepublik Deutschland: MIGATRONIC SVETSMASKINER AB MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Kråketorpsgatan 20, S-431 53 Mölndal Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc d’Activités U.I.S., 2, rue d’Yvours, F-69540 Irigny Tel. (+46) 31 44 00 45 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Ce manuel est également adapté pour:

Automig mxe