Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: OMEGA As of Week 14 2008 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 1 April 2008.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Rækkefølgen af faserne er uden betydning. Maskinen tændes med hovedafbryderen (2). Nettilslutning OMEGA Boost OMEGA 220/300 Boost kan tilsluttes en-faset net- spænding i området fra 200–240V og trefaset net- spænding fra 200V–440V. Maskinen indstiller sig automatisk til den aktuelle netspænding uden at der skal foretages omkobling indvendig i maskinen.
Page 7
Tråden føres frem, når den grønne tast svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til holdes nede, mens der tastes på brændertasten. den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig Trådførselen fortsætter, selvom den grønne tast intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og slippes, og stopper først, når brændertasten slippes.
Page 8
Justering af trådbremse OMEGA 400 S Trådbremsen skal sikre at trådspolen bremses til- strækkelig hurtigt når svejsningen ophører. Den nød- vendige bremsekraft er afhængig af vægten på tråd- rullen, og den maksimale trådhastighed der anvendes. Et bremsemoment på 1,5-2,0 Nm vil være fyldest- gørende til de fleste anvendelser.
SOFTWARE Hvis kontrolboksen udskiftes er det nødvendigt at Software indlæsning Indsæt SD-kortet i slidsen i maskinens højre side. lægge software ind i den nye boks igen, ved hjælp af et SD kort. Tænd maskinen. Softwaren ligger på et SD kort, som skal indeholde ...
Page 11
BASIC BETJENINGSPANEL Denne boks er optimeret til svejsning i ø0,8 Fe (jern) i OMEGA 220-300, og til svejsning ø1,0 Fe (jern) i OMEGA 400 Valg af gastype Svejsespænding Tryk på knappen indtil indikatoren for den Svejsespændingsindikatoren lyser af sikker- valgte gastype lyser.
Page 12
ønskede program gøres herved aktivt. længde og sekundære parametre. Maks. trådhastighed er: Reset til fabriksindstillinger: Fabriksindstillinger for det valgte program genind- 18,0 m/min (Omega 220/300) læses ved at holde knappen inde, indtil indikatoren 27,0 m/min (Omega 400) giver et kort blink. Valg af tastemetode Strøm/trådhastighed/...
Page 13
DUO Plus Gasefterstrømningstid: DUO Plus pulserer tråden, og gør det muligt Gasefterstrømning sikrer beskyttelse af smel- at foretage svejsning med ”langsom puls”, som tebadet efter svejsning og køler brænderen. det kendes fra mange TIG-maskiner. Denne svejse- Gasefterstrømningstiden er tiden, fra lysbuen slukker, metode kan opfattes som en række af delvist over- til gastilførslen afbrydes.
1. Indlæs SD kortet igen. software som passer til din kontrolboks. 2. Udskift SD kortet. 3. Tilkald MIGATRONIC Service. Den svejseprogrampakke du forsøger at indlæse, er låst til en Software på SD kortet er låst til kontrolboks med et andet serie- en anden type kontrolboks.
ADVARSEL! Migatronic yder 24 måneders garanti, svarende til Service- og rengøringsarbejder på åbnede svejse- 1600 lysbuetimer, på alle typer Migatronic maskiner må kun udføres af kvalificeret personale.
Page 17
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
The power source is switched on with the mains switch (2). Mains connection OMEGA Boost The OMEGA 220/300 Boost can be connected to a single-phase mains supply from 200-240V and three- phase mains supply from 200-440V. The machine automatically adjusts itself to the present mains voltage where no decoupling inside the machine is required.
Configuration Torch adjustment (Dialog torch) MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged The current size can be adjusted both from the cables and other damages related to welding with machine and the welding torch if a welding hose with undersized welding...
Page 20
Adjustment of wire brake OMEGA 400 The wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficiently quickly when welding stops. The required brake force is depending on the weight of the wire reel and the maximum wire feed speed. A brake torque of 1.5-2.0 Nm will be satisfactory for most applications.
Page 21
Connection of a water cooling unit (OMEGA 400) 1. Place the welding machine on top of the cooling unit and mount the fitting (1). 2. Pull the power cable (2) through the hole on the rear side of the machine. Dismount the protection fitting (3) in the wire chamber and insert the 4-pole plug (4).
SOFTWARE It is necessary to read software inside the new control Software reading unit by means of a SD card, if the control unit has Insert the SD-card in the slide in the right side of been exchanged. the machine. ...
Page 23
BASIC CONTROL PANEL This box is optimised for welding in ø0.8 Fe (iron) in OMEGA 220-300, and for welding in 1.0 Fe (iron) in OMEGA 400 Selection of gas type Welding voltage indicator Press the key pad until the indicator for the The welding voltage indicator is illuminated for selected gas type is switched on.
Page 24
A welding program is named on the basis of a wire type, a wire dimension and a gas type. 18.0 m/min (Omega 220/300) 27.0 m/min (Omega 400) When the desired program is found through turning the control knob, press shortly at the key pad and Trigger mode hereby the program is active.
Page 25
DUO Plus Gas post-flow: DUO Plus pulsates the wire and enables Gas post-flow time ensures protection of the welding with ”slow pulse” as seen in many molten pool after welding and cools off the TIG-machines. This welding method can be seen as a torch.
1. Insert the SD card again. that matches your control unit. 2. Replace the SD card. The welding program package is 3. Contact MIGATRONIC Service. locked for another control unit with another serial number/ bar Software on the SD card is code.
TECHNICAL DATA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA Power source: 220 Boost 300 Boost 270 MINI 400 S Mains voltage 3 x 400V 3 x 230/400V 3x400V 3 x 230/400V 3x400V 3x400V 3x400V (50Hz-60Hz) ±15% Mains voltage 1 x 230V 1 x 230V (50Hz-60Hz) ±15%...
(See article number in the spare parts list). All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
OMEGA 400 kann als wassergekühlt mit externer Auspacken der OMEGA 220/300/400 C Wasserkühleinheit als Option geliefert werden. Nach Auspacken und vor Gebrauch der OMEGA 220/300/400 C, wie folgt vorgehen (siehe OMEGA 400 S kann als wassergekühlt mit integrierter Zeichnung): Wasserkühleinheit geliefert werden.
(2) eingeschaltet. Minuspol (Pos. 6) eingesteckt und durch eine Drehung nach rechts verriegelt. Netzanschluss OMEGA Boost OMEGA 220/300 Boost kann für einphasige Netz- spannung von 200-240V und dreiphasige Netz- spannung von 200V-440V angeschlossen werden. Die Maschine justiert sich automatisch zur aktuellen Netzspannung ohne, daß...
Page 32
Stromloser Drahteinlauf OMEGA 400 Die Funktion wird zum stromlosen Einfädeln des Drahtes ins Schlauchpaket aktiviert. Wenn die grüne Taste festgehalten wird während der Brennertaste gedrückt wird, wird Draht gefördert. Die Drahtvor- führung setzt fort, obwohl die grüne Taste losgelassen wird und stopt erst, wenn die Brennertaste los- gelassen wird.
Page 33
Anschluß der Brennerkühleinheit (OMEGA 400) 1. Die Schweißmaschine wird über die Brennerkühl- einheit befestigt, und der Beschlag (1) wird montiert. 2. Das Stromkabel (2) wird durch Loch an die Rück- seite der Maschine eingezogen. Der Schutz- beschlag (3) im Drahtraum wird abmontiert, da- nach wird der 4-polige Stecker (11) montiert.
SOFTWARE Wenn die Kontrolleinheit ausgewechselt wird, ist es Software Einlesen notwendig Software in der neuen Einheit durch Die SD-Karte wird in der Schlitzen in der rechten Anwendung einer SD Karte einzulegen. Seite der Maschine eingesetzt. Die Maschine ist dann eingeschaltet. Die Software liegt auf eine SD Karte, die die unter- erwähnten Mappen und ein oder mehreren Registers ...
Page 35
BASIC BEDIENFELD Dies Beidenfeld ist für Schweißen in ø0,8 Fe (Eisen) in OMEGA 220-300, und für Schweißen in ø1,0 Fe (Eisen) in OMEGA 400 Wahl des Gastyps Schweißspannung Drücken auf den gewünschten Gastyp bis Der Schweißspannungsanzeiger leuchtet aus der Lichtdiode neben den gewünschten Typ Sicherheitsgründen...
Page 36
Ziffer gezeigt. Die Ziffern geben ein länge und Sekundparameter. Maksimale spezifikkes Schweißprogramm an. Drahtgeschwindigkeit ist: 18,0 m/ pro Minut (Omega 220/300) Ein Schweißprogramm hält Drahttyp, Drahtdimension 27,0 m/ pro Minut (Omega 400) und Gastyp ein. Erscheint das gewünschte Programm, wird dieses Wahl des Brennerschaltermodus’...
Page 37
Die Funktion hat den Vorteil, daß die Wärmezone Gasnachströmzeit: reduziert wird, und das Eindringen verhöht wird. Die Gasnachströmung schützt das noch heiße Gleichzeitig wird die Schweißgeschwindigkeit fest- Schweißbad vor der Umgebungsluft, verhindert gehalten. Dies ist ein Vorteil wo es spezielle An- die Porenbildung und kühlt den Brenner.
2. Die SD Karte muß ausgetauscht werden, die für Ihre Kontrolleinheit werden. zutrifft. 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Die Schweißprogramme auf die SD Kundendienst in Verbindung. Karte sind für eine Kontrolleinheit Die Software auf die SD Karte ist für ein mit einer anderen Seriennr.
Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit eine Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen abschließende Funktionsprüfung. die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von Garantieansprüchen. Migatronic gewährt auf alle Migatronic Schweiß- maschinen eine 24-monatige Garantie, das entspricht WARNUNG ! 1.600 Schweißstunden, vorausgesetzt, die Schweiß- Wartungs- Reinigungsarbeiten maschine wurde registriert.
Page 41
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
En option, OMEGA 400 peut être livrée refroidie à Après le déballage et avant l’utilisation de l’eau avec un module externe de refroidissement. l’OMEGA 220/300/400 C, procédez comme suit (voir OMEGA 400 S peut être livrée refroidie à l’eau avec schéma) : un module de refroidissement intégré.
Configuration Réglage à la torche (Torche Dialog) MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de Le courant de soudage peut être ajusté à la fois sur la dommages causés sur les câbles ou autres résultant torche, ou sur la machine. Cette fonction ne peut être de l’utilisation de torches ou de câbles de soudage...
Page 44
Réglage du frein dédié au fil OMEGA 400 Il convient de s’assurer que le dévidoir s’arrête assez rapidement en cas d’arrêt du soudage. La force de freinage requise dépend du poids du dévidoir et de la vitesse maximale de ce dernier. Un couple de freinage de 1,5-2,0 Nm s’avère satisfaisant pour la plupart des applications envisagées.
Page 45
Raccordement d’une unité de refroidissement eau (OMEGA 400) 1. Fixer le module sous le générateur de soudage et installer le support (1). 2. Faire passer le câble d’alimentation (2) dans l’orifice situé à l’arrière de la machine. Retirer la plaque de protection (3) du compartiment de la bobine.
SOFTWARE Il est possible de lire la version du software et Lecture Software d’enregistrer des nouveaux software à l’aide du Insérer la carte SD dans le lecteur situé à lecteur de carte SD place à l’intérieur de la machine. l’intérieur de la machine (côté...
PANNEAU DE COMMANDE BASIC Ce panneau de contrôle est optimisé pour le fil ø0,8 Acier sur les modèles OMEGA 220-300 et 1,0 Acier sur l’OMEGA 400 Sélection du type de gaz Indicateur de tension de soudage Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le Le voyant de la tension de soudage s'allume type de gaz.
Vitesse maxi : Un programme de soudage correspond à un type de 18,0 m/min (Omega 220/300) fil, le diamètre fil et le gaz utilisé. (Se référer au quick 27,0 m/min (Omega 400) guide fourni avec la machine) Sélectionner le programme désiré...
DUO Plus Burn back: DUO Plus permet de faire pulser la vitesse La fonction burn back (Post fusion du fil en fin de dévidage du fil. Le résultat donne un aspect de soudure pour éviter le collage) empêche le de cordon similaire à un cordon TIG (aspect fil-électrode de coller à...
1. Insérer la carte SD de nouveau Utiliser la carte SD avec les 2. Remplacer la carte SD bons fichiers, compatibles avec 3. Contact SAV MIGATRONIC la machine utilisée. Les Softwares sur la carte SD ne Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à...
Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
Page 53
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
Följdorningen av faserna är utan be- tydelse. Maskinen tänds med huvudbrytaren (2). Nätanslutning OMEGA Boost OMEGA 220/300 Boost kan anslutas till en-fas nät- spänning i området från 200V – 240V och trefas nät- spänning från 200V – 440V. Maskinen ställer auto- matisk in sig till den aktuella nätspänningen utan att...
Page 55
Tråden matas fram, när den gröna svetsmaskinens specifikationer t.ex med hänsyn till knappen hålls nere, medan man trycker på brännar den tillåtna belastningen, påtager MIGATRONIC sig avtryckaren.Trådmatningen fortsätter, även om den inget ansvar för skador på kablar, slangar och eventu- gröna knappen släpps och stoppar först när brännar-...
Page 56
Justering av trådbroms OMEGA 400 S Trådbromsen skall säkra att trådspolen bromsas till- räckligt snabbt när svetsningen upphör. Den nödvän- diga bromskraften beror på trådrullens vikt och den maximala trådhastigheten som används. Ett broms- moment på 1,5-2,0 Nm är tillräcklig för de flesta an- vändningar.
SOFTWARE Om kontrollboxen byts ut är det nödvändigt att lägga Software inläsning in software i den nya boxen igen, med hjälp av ett SD Sätt i SD-kortet i springan på maskinens högra kort. sida. Tänd maskinen. Softwaren ligger på ett SD kort, som skal innehålla mapparna och en eller flera av filerna som visas här- ...
Page 59
BASIC FUNKTIONSPANEL Denna boxs är optimerad till svetsning i ø0,8 Fe (järn) i OMEGA 220-300, och till svetsning ø1,0 Fe (järn) i OMEGA 400 Val av gastyp Svetsspänning Tryck på knappen tills indikatorn för den Svetsspänningsindikatorn lyser av säkerhets- valda gastypen lyser.
Page 60
önskade programmet blir härmed och sekundära parametrar. Max. trådha- aktivt. stighet är: Reset till fabriksinställningar: 18,0 m/min (Omega 220/300) Fabriksinställningar för det valda programmet åter- 27,0 m/min (Omega 400) ställs genom att hålla knappen inne, tills indikatorn ger ett kort blink.
Page 61
DUO Plus Gasefterströmningstid: DUO Plus pulserar tråden, och gör det Gasefterströmning säkrar skydd av smältbadet möjligt att svetsa med ”långsam puls”, som efter svetsning och kyler brännaren. Gasefter- man känner till från många TIG-maskiner. Denna strömningstiden är tiden, från att ljusbågen slocknar, svetsmetod kan uppfattas som en rad av delvist över- till att gastillförseln avbryts.
1. Läs in SD kortet igen. software som passar till din kontrollbox. 2. Byt ut SD kortet. 3. Tillkalla MIGATRONIC Service. Det svetsprogrampaketet du för- söker att läsa in, är låst till en Software på SD kortet är låst till kontrollbox med ett annat serie- en annan typ av kontrollbox.
Page 63
Det skall minst en gång årligen genomföras efter- Migatronic ger garanti i förhållande till gällande syn och rengöring av kvalificerad servicetekniker. garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
Page 65
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
4-pyörä langansyötöllä tai erillisellä 4- pyörä langansyöttölaitteella (Omega 400S) varustettu. OMEGA 220/300/400 C purkaminen OMEGA 400 voidaan lisävarusteena toimittaa Tarkista OMEGA 220/300/400 C purkamisen ja käytön vesijäähdytteisenä. jälkeen seuraavat asiat (katso kuvaa): OMEGA 400S voidaan toimittaa sisäänrakennetulla vesijäähdytyslaitteella.
Page 67
Kokoonpano Säätö polttimesta (Dialog-poltin) Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista säädettävä Dialog (F-poltin) kytketty kaapeleista, muista vahingoista välillisistä koneeseen, säätö toimii koneen paneelista ja myös vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsaus- polttimesta. Toiminto on aina aktiivinen. Poltinsäätö on koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua passiivinensilloin, kun koneessa ei ole Dialog-poltinta.
Page 68
Lankajarrun säätö OMEGA 400 S Lankajarrun tehtävänä on varmistaa, että lankakela jarruttaa riittävän nopeasti hitsauksen päättyessä. Tarvittava jarrutusvoima riippuu lankakelan painosta ja langansyötön maksiminopeudesta. Jarrumomentti 1,5- 2,0 Nm on useimmisssa tapauksissa riittävä. Säätö: Irrota säätönuppi asetta- malla ohut ruuvimeisseli nupin taakse, minkä jälkeen voit vetää...
SOFTWARE - OHJELMAT Jos ohjauspaneeli vaihdetaan, on tärkeä vaihtaa uusi Ohjelman uudelleen asentaminen ohjelma SD –kortin avulla. SD-kortti tulee laittaa oikealla puolella lankatilassa olevaan rakoon. Ohjelmat sijaitsevat SD-kortilla, joka sisältää alla Kone käynnistetään tämän jälkeen. mainitut kansiot, ja yksi tai useampia tiedostoja. Kansion nimet ovat isoilla kirjaimilla ja niitä...
Page 71
BASIC-OHJAUSPANEELI Tämä paneeli on optimoitu hitsaukseen ø0, 8 Fe (umpilanka) koneissa OMEGA 220-300, ja hitsaukseen ø1,0 Fe (umpilanka) OMEGA 400:ssa Kaasutyypin valinta Hitsausjännitteen merkkivalo Paina näppäintä kunnes haluamasi kaasu- Hitsausjännitteen merkkivalo palaa turvalli- tyypin merkkivalo syttyy. suussyistä aina kun hitsauspuikossa tai polttimessa on jännite.
Page 72
Maksimi langansyöttönopeus on Hitsausohjelmat on nimetty langan tyypin, langan vahvuuden ja kaasutyypin perusteella. 18,0 m/ minuutissa (Omega 220/300) 27,0 m/ minuutissa (Omega 400). Kun säädintä kierrettäessä tullaan halutun ohjelman kohdalle painetaan lyhyesti näppäintä, jolloin ohjelma Liipaisintoiminto aktivoituu.
Page 73
DUO Plus Kaasun jälkivirta: DUO Plus –toiminnon ollessa aktivoituna Kaasun jälkivirtausaika on se aika, minkä langansyöttö tapahtuu sykäyksittäin, jolloin suojakaasu jatkaa virtaamista valokaaren hitsaaminen tapahtua ns. hitaalla pulssilla - samaan sammumisen jälkeen jäähdyttäen hitsauspoltinta. tapaan kuin TIG-koneilla. Tätä hitsausmenetelmää Kaasun jälkivirta-aika kestää...
VIRHEKOODIT Jokin seuraavista virhekoodeista vilkkuu näytössä, jos ohjelmavirhe on kyseessä. Virhekoodit ohjelmassa 10001501.xx.cry Virhekoodit hitsausohjelmassa 10646001.xx.bin Virhekoodi Syy ja korjaus Virhekoodi Syy ja korjaus Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa. Hitsausohjelmat eivät ole saatavilla ohjausyksiköstä. Ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa Ohjelmoitu SD-kortti pitää asettaa koneeseen ja kone käynnistää.
Page 75
Pätevän ja asianmukaisesti koulutetun henkilön on suoritettava tarkastus ja puhdistus vähintään Migatronic myöntää hitsauskoneille takuun voimassa olevien takuuehtojen mukaisesti koskien takuuaikana kerran vuodessa. ilmenneitä vikoja, joiden voidaan todistaa aiheutuneen virheellisistä materiaaleista tai valmistusviasta.
Page 77
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
Uitpakken van de OMEGA 220/300/400 C draadaanvoer (Omega 400 S). Ga na het uitpakken en voorafgaand aan gebruik van de OMEGA 220/300/400 C als volgt te werk (zie De OMEGA 400 kan als watergekoelde eenheid met tekening): een externe waterkoelunit als extra accessoire worden geleverd.
Page 79
Uitvoering Toortsregeling (Dialoog toorts) MIGATRONIC neemt geen enkele verantwoordelijk- Het stroombereik kan worden ingesteld op de stroom- heid voor beschadigde kabels en andere be- bron, en wanneer er een lastoorts aangesloten is, via schadigingen, voortgekomen uit het lassen met te deze lastoorts.
Page 80
Afstellen van draadhaspelrem OMEGA 400 De draadrem moet er voor zorgen dat de draadhaspel voldoende snel afremt na het lassen De gewenste remkracht is afhankelijk van het gewicht van de haspel en de maximale draadsnelheid. Een remkracht van 1,5-2,0 Nm is in de meeste gevallen voldoende.
Page 81
Aansluiting van een waterkoelunit OMEGA 400 1. Plaats de lasmachine op de koelunit en breng de fitting aan (1). 2. Trek de stroomkabel (2) door de opening aan de achterkant van de machine. Demonteer de be- schermingsfitting (3) in de draadkoffer en breng de 4-polige stekker (4) aan.
SOFTWARE Wanneer de besturingsunit is vervangen voor een Software lezen nieuwe, is het nodig om door middel van een SD kaart Schuif de SD-kaart in de in gleuf aan de rechter- de software opnieuw te laten lezen. kant van de draadtransportunit. ...
BASIS BESTURINGSPANEEL Dit paneel is geoptimaliseerd voor lassen in ø 0,8 Fe (staal) bij de OMEGA 220-300, en voor lassen in 1,0 Fe (ijzer) bij de OMEGA 400 Selectie van het gassoort Lasspanningindicator Druk de knop in tot de indicator van het De lasspanningsindicator licht op uit veilig- geselecteerde gassoort ingeschakeld is.
Page 84
Max. draadsnelheid is: Een lasprogramma is benoemd op the basis van een 18,0 m/min (Omega 220/300) draadsoort, een draaddiameter en een gassoort. 27,0 m/min (Omega 400) Nadat door het draaien van de besturingsknop het...
Page 85
DUO Plus Terugbrand: DUO Plus pulseert de draad en maakt het De terugbrandfunctie voorkomt dat de las- mogelijk te lassen met ”trage puls” zoals te draad aan het einde van de las aan het werk- zien is bij veel TIG-machines. Deze lasmethode kan stuk blijft plakken.
1. Voer de SD kaart opnieuw in. die overeenkomt met uw 2. Vervang de SD kaart. besturingsunit. 3. Bel MIGATRONIC Service. Het lasprogramma-pakket is Software op de SD kaart is ge- geblokkeerd voor een andere blokkeerd voor een ander type besturingsunit met een ander besturingsunit.
ONDERHOUD GARANTIEBEPALINGEN De machine heeft periodiek onderhoud en reiniging De Migatronic-lasmachines worden tijdens het gehele nodig om slecht functioneren en het vervallen van de productieproces continu onderworpen aan garantie te voorkomen. kwaliteitstesten en ondergaan op het moment dat de units gemonteerd zijn een uitgebreide laatste WAARSCHUWING ! functietest om de kwaliteit te garanderen.
Page 89
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Page 90
OMEGA 400 C può essere dotata di unità di raffredda- Disimballaggio della OMEGA 220/300/400 C mento esterna. Prima di usare la OMEGA 220/300/400 C, procedure OMEGA 400 S può essere dotata di unità di raffredda- come segue (vedi disegno): mento integrata.
Page 91
La MIGATRONIC declina ogni responsabilità per La corrente può essere regolata dalla macchina e problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, dall’impugnatura nel caso si usi una torcia Migatronic sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura Dialog. Questa funzione, è sempre attiva con una o ai valori nominali della macchina.
Page 92
Regolazione del freno bobina filo OMEGA 400 S Il freno deve assicurare l’arresto rapido della bobina all’interruzione della saldatura. La coppia richiesta dipende dal peso della bobina e dalla velocità del filo. Una coppia di 1,5-2,0 Nm sarà in genere adeguata. Regolazione: - Rimuovere la ghiera inserendo un sottile...
SOFTWARE Se l’unità di controllo è stata cambiata, e necessario Caricamento software caricare il software per mezzo della Carta SD. Inserire la Carta SD nella fessura sul lato destro della macchina. Il software è caricato sulla carta SD che deve ...
PANNELLO DI CONTROLLO BASIC Questo pannello è raccomandato per la saldatura di acciaio dolce con filo 0,8 mm) per OMEGA 220-300, e da 1,0 mm per OMEGA 400 Selezione del tipo di gas Indicatore tensione di saldatura Premere il tasto per scegliere CO o miscela.
Page 96
Il programma di saldatura viene definito sulla base del max. : tipo e del diametro del filo e del tipo di gas. 18,0 m/min (Omega 220/300) Girare la manopola fino a quando viene visualizzato il 27,0 m/min (Omega 400) numero del programma. Premere brevemente il tasto per attivare il programma.
Page 97
DUO Plus Postgas : ™ La funzione DUO Plus attiva la pulsazione Il postgas permette la protezione dall’atmos- del filo e permette di saldare con una lenta fera del materiale fuso alla fine della saldatura ”pulsazione” come accade nella saldatura TIG. Questo e migliora il raffreddamento della torcia.
3. Contattare il Servizio Assistenza serie/codice a barre diverso. Migatronic. Il software è protetto da copie e non Il software sulla carta SD è relativo ad può essere usato su unità di controllo un altro tipo di unità...
La corrispondenti a 1600 ore di funzionamento ad arco macchina deve essere scollegata dalla rete acceso, su tutti i tipi di saldatrici Migatronic, (staccare la spina). Dopodiché attendere 5 minuti subordinata alla registrazione della vendita della prima di effettuare operazioni di manutenzione e saldatrice.
Page 105
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange OMEGA 220/300 OMEGA Boost 220/300 OMEGA MINI 270 OMEGA 400 OMEGA 400 STB Valid from 2013 week 43...
Page 106
OMEGA 220/300/400 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag Handle Handgriff Poignée 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 78861286 Elektronikboks servicekit Basic med software Control box servicekit Basic with software Elektronikbox Servicekit Basic mit Software Boîtier de commande servicekit Basic avec logiciel...
Page 107
OMEGA 220/300/400 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 10a 45050354 Front uden folie Front without foil Vorderseite ohne Folie Face avant sans feuille 10b 61113560 Folie til front, BASIC Foil for front, BASIC Folie für Vorderseite, BASIC...
Page 109
17300049 Ventilator med ledningssæt OMEGA 220/300 Fan with wire set OMEGA 220/300 Lüfter mit Leitungssatz OMEGA 220/300 Ventilateur avec jeu de câble OMEGA 220/300 17300042 Ventilator med ledningssæt OMEGA 400 Fan with wire set OMEGA 400 Lüfter mit Leitungssatz OMEGA 400 Ventilateur avec jeu de câble OMEGA 400...
Page 110
25a 74471330 Ledningssæt, strømsensor OMEGA 220/300/BOOST Wire harness, current sensor OMEGA 220/300/BOOST Leitungssatz, Stromsensor OMEGA 220/300/BOOST Jeu de câble, detecteur de courant OMEGA 220/300/BOOST 25b 74471258 Ledningssæt, strømsensor OMEGA 400 Wire harness, current sensor OMEGA 400 Leitungssatz, Stromsensor OMEGA 400 Jeu de câble, detecteur de courant OMEGA 400...
Page 111
OMEGA 400 STB Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 78861341 Elektronikboks servicekit Basic med software Control box servicekit Basic with software Elektronikbox Servicekit Basic mit Software Boîtier de commande servicekit Basic avec logiciel 78861342 Elektronikboks servicekit Advanced med software...
Page 112
OMEGA 400 STB Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 26330027 Rør for håndtag Steel handle Rohr für Handgriff Poignée métallique 45050385 Holder for håndtag Holder for Handle Halter für Handgriff Support pour poignée 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 43129007...
Page 113
OMEGA 400 STB Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613595 Switchmodul Switch module Switchmodul Module de commutation 16413508 Drossel Choke Drossel Inducteur 17300042 Ventilator med ledningssæt Fan with wire set Lüfter mit Leitungssatz Ventilateur avec jeu de câble 74123171 Gasslange 1,7m Gas hose 1.7m...
Page 114
OMEGA MINI Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 26330011 Rør for håndtag Steel handle Rohr für Handgriff Poignée métallique 45050364 Holder for håndtag Holder for Handle Halter für Handgriff Support pour poignée 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 78861294...
Page 115
OMEGA MINI Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 74140013 Centraltilslutning komplet Central adaptor complete Zentralanschluß komplett Dispositif central de raccord complet 45050317 Gælle Gill Lüftungsslitz Profilé 45050212 Foot Fuss Pied 11a 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 11b 40840510...
Page 116
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Page 117
DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor 24V, OMEGA 220/300/BOOST/MINI Motor 24V, OMEGA 220/300/BOOST/MINI Motor 24V, OMEGA 220/300/BOOST/MINI Moteur 24V, OMEGA 220/300/BOOST/MINI 17220047 Motor 42V, OMEGA 400 Motor 42V, OMEGA 400...