Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Sezione 1
Introduzione ................................................................. 1
Sezione 2
Nota introduttiva .......................................................... 2
Sezione 3
Componenti .................................................................. 5
Misuratore ····································································· 5
Strisce Reattive ······························································ 8
Strisce di controllo ························································· 11
Sezione 4
Impostazioni iniziali ................................................... 13
Accensione del Misuratore ············································· 13
Codifica del Misuratore ·················································· 14
Sezione 5
Impostazioni e Opzioni del Misuratore .................... 16
Impostazione del Numero di Test ····································· 17
Impostazioni del Sistema ··············································· 18
Sezione 6
Test ............................................................................. 23
Prelievo campioni ························································· 23
Trattamento strisce e Test ·············································· 30
Sezione 7
Dati/Comunicazione .................................................. 34
Trasmissione dati ························································· 34
Cancellazione dati. ······················································· 35
Memoria / Database ······················································ 36
Sezione 8
Controllo Sistema Ottico ........................................... 37
Controllo Ottico ···························································· 37
Sezione 9
Controllo Qualità ....................................................... 39
Sezione 10
Manutenzione ........................................................... 40
Pulizia ········································································ 40
Sostituire le batterie ······················································ 42
Sezione 11
Precauzioni ............................................................... 43
Sezione 12
Risoluzione dei problemi ........................................ 44
Appendice 1
Appendice 2
Appendice 3
Specifiche del Misuratore .................................... 46
Indice dei Simboli ................................................. 47
Garanzia ................................................................. 48
INDICE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mission Hb

  • Page 1 INDICE Sezione 1 Introduzione ..............1 Sezione 2 Nota introduttiva ............2 Sezione 3 Componenti ..............5 Misuratore ····································································· 5 Strisce Reattive ······························································ 8 Strisce di controllo ························································· 11 Sezione 4 Impostazioni iniziali ........... 13 Accensione del Misuratore ············································· 13 Codifica del Misuratore ··················································...
  • Page 2 Ⅱ...
  • Page 3 Il Sistema di analisi dell'emoglobina Mission® Hb fornisce i risultati in meno di 15 secondi e richiede solo una singola goccia di sangue intero. il misuratore può...
  • Page 5 Sezione 2 Nota introduttiva Ispezionare la scatola del kit, il misuratore e gli accessori per eventuali danni visibili. Per i clienti degli Stati Uniti, chiamare il servizio clienti al numero verde 1- (800) -838-9502 in caso di danni visibili. Per i clienti al di fuori degli Stati Uniti, contattare il distributore locale.
  • Page 6 Foglietto illustrativo della Foglietto illustrativo del Dispositivo Garanzia. Misuratore Hb: Legge le strisce reattive e mostra la concentrazione di emoglobina (Hb) e il valore di ematocrito calcolato (Hct). Strisce Reattive: Costituiscono una parte del sistema e vanno utilizzate con lo strumento per misurare la concentrazione di emoglobina (Hb) e l'ematocrito calcolato (Hct) presenti nel sangue.
  • Page 7 Hb e delle procedure di analisi. Foglietto illustrativo della confezione di strisce reattive: Fornisce istruzioni dettagliate su come utilizzare le Strisce reattive per l'analisi dell'Emoglobina Hb. Foglietto illustrativo della confezione di Strisce di controllo: Fornisce istruzioni dettagliate su come utilizzare le strisce di controllo per l'analisi dell'emoglobina Hb.
  • Page 8 Sezione 3 Componenti Il misuratore di Emoglobina Hb Mission® legge le strisce reattive e consente la visualizzazione della concentrazione di emoglobina (Hb) e del valore dell'ematocrito (Hct). Utilizzare questo schema per acquisire familiarità con tutte le parti del misuratore. Misuratore...
  • Page 9 Display del misuratore Durante il test, sul display del Misuratore dell'emoglobina Hb Mission ® appariranno le icone che mostrano lo stato, le opzioni disponibili e le richieste per il test: Icona del Suono: Appare quando l'audio è acceso. Batteria: Appare quando la batteria deve essere sostituita. Numero di test: Indica il numero di test assegnato.
  • Page 10 Tutti gli avvertimenti del Sistema di analisi dell'emoglobina Hb in riferimento all'EMC (Compatibilità Elettromagnetica) Questo strumento è testato per l'immunità alle scariche elettrostatiche, come specificato nella norma IEC 61000-4-2. Tuttavia, l'uso di questo strumento in un ambiente asciutto, soprattutto se in presenza di materiali sintetici (indumenti sintetici, tappeti, ecc) può...
  • Page 11 Strisce Reattive ® Le Strisce reattive per Emoglobina Hb Mission sono strisce di plastica sottili che contengono un reagente chimico che funziona con il Misuratore di ® Emoglobina Hb Mission per determinare la concentrazione di emoglobina (Hb) nel sangue intero venoso e capillare.
  • Page 12 Campione sia completamente coperta. La Zona di Applicazione del Campione deve rimanere coperta per tutta la durata dell'analisi. Se la Zona di Applicazione del Campione non è coperta, o se c'è troppo sangue che copre la Zona di Applicazione del Campione, ripetere il test con una nuova striscia reattiv Nota: Non aggiungere altro sangue sulla striscia reattiva se il sangue applicato sulla Zona di Applicazione del Campione è...
  • Page 13 Precauzioni e Istruzioni per l'uso delle Strisce Reattive  Le Strisce reattive devono essere conservate ben chiuse nel loro flacone protettivo per mantenerle in buone condizioni di utilizzo.  Non conservare le strisce reattive fuori del loro flacone protettivo. Le strisce reattive devono essere conservate nel contenitore originale con il tappo ben chiuso.
  • Page 14 Strisce di controllo Le Strisce di Controllo dell'emoglobina Hb Mission ® sono strisce di plastica sottili che funzionano con il Misuratore di emoglobina Hb Mission ® per assicurare il corretto funzionamento del sistema ottico. Dopo che la striscia di controllo viene inserita nel misuratore, il sistema ottico del misuratore rileva l'intensità...
  • Page 15: Conservazione E Manipolazione

    Conservazione e Manipolazione  Conservare le strisce di controllo in luogo fresco e asciutto. Conservare lontano da fonti di calore e dalla luce solare diretta.  Trasportare e conservare nel proprio contenitore chiuso ad una temperatura compresa tra 2-30° C (36-86 ° F), con umidità inferiore all’...
  • Page 16: Accensione Del Misuratore

    Sezione 4 Impostazioni iniziali Prima dell'esecuzione del test, assicurarsi di aver seguito le seguenti procedure. Accensione del Misuratore Lo strumento può essere messo in funzione tramite l'Adattatore AC certificato o le 3 batterie AAA (1.5V). Per usare il misuratore con le batterie, inserire 3 batterie AAA (1.5 V) nel vano batterie situato sul retro dello strumento.
  • Page 17 Codifica del Misuratore Ogni volta che una nuova scatola di strisce reattive viene utilizzata, il chip codificatore confezionato nella nuova scatola di strisce reattive deve essere inserito nel misuratore. Estrarre il chip codificatore dalla scatola delle strisce reattive. Confrontare il numero di codice sul chip codificatore con il numero di codice stampato sull'etichetta del flacone delle striscie reattive.
  • Page 18 Se il chip codificatore non è correttamente inserito nella fessura del chip codificatore, o se non è presente, lo strumento visualizzerà tre trattini come mostrato qui di seguito.
  • Page 19 Sezione 5 Impostazioni e Opzioni del Misuratore Con lo strumento spento, tenere premuto il tasto per 4 secondi per accedere alla modalità Impostazioni del Misuratore come mostrato di seguito. Premere ◄ o ► per visualizzare diverse modalità secondarie di impostazione: Impostazione del numero di test.
  • Page 20 Impostazione del Numero di Test Dalla schermata del N. Imp., premere per entrare nelle Impostazioni del Numero di Test. Il numero di test può essere impostato con qualsiasi numero da 1 a 999. Premere ◄ o ► finché non viene visualizzato il numero di test corretto. scorrere rapidamente il numero di test desiderato, tenere premuto ◄...
  • Page 21: Impostazioni Del Sistema

    Impostazioni del Sistema Dalla schermata delle Impostazioni, premere per accedere alle Impostazioni del Sistema. Impostazione ora La prima opzione imposta l'orologio sia nella modalità 12 ore sia nella modalità 24 ore. Premere ◄ o ► per passare da una impostazione all'altra .
  • Page 22 Impostazione Anno L'Anno apparirà sulla parte superiore del display. Premere ◄ o ► finché non viene visualizzato sul display l'Anno corretto. Premere per salvare ed accedere alle Impostazione del Mese e del Giorno . Impostazione Mese e Giorno Il mese e il giorno appariranno sulla parte superiore del display separati da un trattino singolo (-), con il mese lampeggiante.
  • Page 23 Impostazioni Orologio L'ora e i minuti appariranno sulla parte superiore del display separati da due punti, con l'ora lampeggiante. Premere ◄ o ► finché non appare sul display l'ora corretta. Premere per salvare e accedere alle Impostazione dei Minuti. Nota: Lo strumento visualizzerà AM o PM se viene scelta l'impostazione del tempo 12H.
  • Page 24 Impostazioni Unità Premere ◄ o ► per selezionare uno tra g/dL, g/L o mmol/L . Premere per salvare e accedere alle Impostazioni del Suono. Impostazioni Suono Premere ◄ o ► per selezionare il suono ON (attivo) oppure OFF (non attivo). Il Simbolo del Suono apparirà...
  • Page 25 funzione del suono Premere per salvare e tornare alla schermata delle Impostazioni . Premere ◄ o ► finchè Elt non viene visualizzato e premere per uscire dalle impostazioni. Lo schermo diventerà velocemente bianco e ritornerà la schermata iniziale .
  • Page 26 Sezione 6 Test Prima di eseguire qualsiasi test, l'utente dovrebbe leggere con attenzione il Manuale del Misuratore di Emoglobina Hb Mission ® per le istruzioni dettagliate. I passaggi seguenti mostrano come utilizzare ogni componente per misurare la concentrazione di emoglobina.
  • Page 27 Prelievo di sangue dal polpastrello Eliminare la prima goccia di sangue. Applicare una leggera pressione per ottenere una seconda goccia di sangue. Prelevare 10 ml di sangue capillare utilizzando un Tubo di Trasferimento Capillare o una pipetta. Nota: Fare riferimento ai Documenti H04-A6 del NCCLS (National Committee on Clinical Laboratory Standards - Comitato nazionale per gli standard dei laboratori clinici), Linee guida per il prelievo del sangue a scopo diagnostico mediante puntura...
  • Page 28 Nota:Non toccare la striscia con il Tubo di trasferimento Capillare o la pipetta. Il sangue capillare deve essere testato subito dopo il prelievo. Si consiglia l'utilizzo di un Tubo di Trasferimento Capillare o di una pipetta per ottenere un risultato accurato. RIF C111-3021: I campioni di sangue possono anche essere ottenuti utilizzando un pungidito.
  • Page 29 Tenendo ferma la lancetta dentro il portalancette, svitare il coperchio di protezione della lancetta e rimuoverlo. Conservare il coperchio di protezione per poter smaltire in modo sicuro la lancetta usata dopo il prelievo del campione di sangue. Riavvitare bene il cappuccio sul pungidito. Evitare il contatto con l'ago esposto.
  • Page 30 Nota: Maggiore pressione del pungidito contro il dito aumenterà anche la profondità della puntura . Tirare indietro il cilindro caricatore per impostare il pungidito fino a sentire lo scatto. Il dispositivo è ora caricato e pronto per l'uso . Prima della prova, assicurarsi che la mano del paziente sia calda e rilassata prima di prelevare il campione di sangue capillare.
  • Page 31 appoggiando il cappuccio sul dito. Premere il pulsante di rilascio per pungere la punta del dito. Quando il pungidito si attiva si deve sentire uno scatto. Massaggiare delicatamente dalla base del dito alla punta del dito per ottenere il volume di sangue necessario. Evitare di spargere la goccia di sangue.
  • Page 32 cetta Smaltimento della Lan Svitare il cappuccio del pungidito. Posizionare il coperchio di protezione della lancetta su una superficie dura ed inserirvi con cautela l'ago della lancetta. Premere il pulsante di rilascio per fare in modo che la lancetta si trovi in posizione estesa.
  • Page 33 Trattamento strisce e Test Verificare che il misuratore sia stato impostato correttamente come descritto nelle sezioni precedenti. Accendere lo strumento. Sul display appariranno brevemente tutti i simboli LCD (dello schermo a cristalli liquidi). Osservare lo schermo a cristalli liquidi (LCD) in fase di avvio per garantire che tutti i segmenti e gli elementi del display siano accesi, e non ci siano icone o elementi mancanti.
  • Page 34 Test Inserire una striscia reattiva nel canale di inserimento della striscia nella stessa direzione delle frecce indicate sulla stessa. Assicurarsi che la striscia venga inserita fino alla fine del canale, finché il bordo bianco della striscia reattiva sopra la linea nera non è più visibile. Il simbolo della goccia di sangue lampeggia quando lo strumento è...
  • Page 35 è in corso I risultati Hb appariranno entro 15 secondi, con il valore Hct visualizzato sulla parte inferiore dello schermo. Se la concentrazione di emoglobina è inferiore a 5 g/dL (50 g/L o 3,1 mmol/L), sul display dello strumento apparirà...
  • Page 36 Rimuovere la striscia reattiva utilizzata. Lo strumento tornerà alla schermata iniziale pronto per un'altra striscia da inserire e un test da eseguire. Nota: Eliminare accuratamente tutti i campioni di sangue, le strisce reattive e i materiali usati. Trattare tutti i campioni di sangue come se si fossero materiale infettivo.
  • Page 37: Trasmissione Dati

    Sezione 7 Dati/Comunicazione Trasmissione dati Collegare il cavo USB alla porta USB posta sulla parte superiore dello strumento e collegare l'altra estremità del cavo USB ad un PC idoneo. Nota: Il PC deve disporre di un software installato adatto a ricevere ed elaborare i dati trasmessi dal misuratore.
  • Page 38 Cancellazione dati. Per eliminare tutti i dati dal database del misuratore, accedere al Menu Impostazioni (si veda Sezione 5 Impostazioni del Misuratore). Premere ◄ o ► finchè non appare la dicituradEL . Premere per attivare la cancellazione dei dati, apparirà la dicitura MEM .
  • Page 39 Memoria / Database Dalla schermata iniziale (si veda la Sezione 5 - Impostazioni del Misuratore), premere il tasto ◄ o ► per mostrare la prima registrazione. Premere ◄ o ► per visualizzare ogni reistrazione in sequenza temporale (per data/ora). Tenere premuto per tornare alla schermata iniziale.
  • Page 40 Sezione 8 Controllo Sistema Ottico Controllo Ottico Premere ◄ o ► dalla Schermata delle Impostazioni per selezionare la modalità di Controllo Ottico, come mostrato in figura. Nota:  La striscia di controllo è prevista per il controllo del Sistema Ottico. Fare riferimento alla Sezione 9 - Test Controllo Qualità per l'utilizzo di soluzioni di controllo.
  • Page 41 nella stessa direzione delle frecce indicate sulla stessa. Assicurarsi che la striscia venga inserita completamente. Premere per avviare il controllo ottico. Se sul display del misuratore appare SI, lo strumento funziona correttamente. Se sul display del misuratore appare no, lo strumento non funziona correttamente. Se sul display del misuratore appare no, controllare la striscia per la contaminazione o verificare se è...
  • Page 42 Sezione 9 Controllo Qualità Ogni laboratorio dovrebbe fare riferimento ai propri standard ed alle proprie procedure per la prestazione. I suddetti campioni/controlli dei test in ciascuno dei seguenti eventi devono essere conformi alle normative statali, locali e/o federali o ai requisiti per l'accreditamento. ...
  • Page 43 Sezione 10 Manutenzione Si raccomanda una corretta manutenzione per ottenere i migliori risultati. Pulizia Per ottenere i migliori risultati, il misuratore deve essere pulito dopo ogni giornata di test. Superficie del Misuratore Per pulire la superficie del misuratore può essere utilizzato un panno di cotone Usare un panno di cotone umido, se necessario.
  • Page 44 Area del sensore del Misuratore Rimuovere il Supporto della striscia reattiva come descritto nella sezione precedente. Pulire l’Area del Sensore del Misuratore con un batuffolo di cotone. Non graffiare la finestra trasparente che copre il sensore. Nota: Non usare candeggina o alcol per pulire l' Area del sensore del Misuratore .
  • Page 45: Sostituire Le Batterie

    Sostituire le batterie Quando l'icona della batteria lampeggia, la batteria è quasi scarica e deve essere sostituita al più presto possibile. Apparirà un messaggio di erroreE-4 se il livello della batteria è troppo basso per eseguire ulteriori test. Il misuratore non funzionerà...
  • Page 46 Sezione 11 Precauzioni Osservare le precauzioni elencate di seguito per garantire risultati accurati e il corretto funzionamento del misuratore.  La protezione fornita dallo strumento può essere compromessa se utilizzato in modo non conforme alle disposizioni previste nel presente manuale di istruzioni. ...
  • Page 47: Risoluzione Dei Problemi

    Sezione 12 Risoluzione dei problemi Display Causes Soluzione Assicurarsi che l'area del sensore sia L'area del sensore è danneggiata, pulita e che non vi siano oggetti che sporca bloccata durante coprono l'area del sensore. Fare l'accensione, ad esempio quando riferimento alla Sezione 10 - Pulizia. una striscia reattiva utilizzata vine Riavviare il misuratore.
  • Page 48 Se il campione è stato prelevato da un Il risultato del test è superiore a contenitore di campioni, assicurarsi che il 25,6 g / dL (256 g / L o 15.9 mmol / campione venga miscelato bene e ripetere il test. Inserire il chip codificatore fornito con la confezione di strisce reattive.
  • Page 49 Appendice 1 Specifiche del Misuratore Caratteristiche Specifiche Tecniche Metodo Riflettanza Fotometrica Tempo per risultati <15 secondi Intervallo di Misurazione 4.5-25.6 g/dL, 45-256 g/L, 2.8-15.9 mmol/L Campione Sangue intero Volume del campione 10 μL 3 batterie AAA (1,5 V) Fonte di alimentazione Adattatore AC (Mini USB, 5V DC, 50 mA) Durata batteria 360 ore o 2.700 test...
  • Page 50: Indice Dei Simboli

    Appendice 2 Indice dei Simboli Consultare le istruzioni Solo diagnostico In vitro d'uso Catalogo Numero di serie Rappresentante Produttore autorizzato Numero di lotto Data di scadenza Conservare Test per kit 2-30 ° C Sterilizzato mediante Code Number irradiazione Non gettare unitamente USB Port ai rifiuti domestici This Side Up...
  • Page 51 Appendice 3 Garanzia Si prega di compilare la scheda di garanzia inclusa nella confezione. Inviarla a mezzo posta al vostro distributore locale per registrare il vostro acquisto entro un anno dall'acquisto. Per Vs. riferimento, scrivere la data di acquisto del kit di partenza qui: Nota: Questa garanzia è...
  • Page 53 Table of Contents Section 1 Introduction ..............1 Section 2 Getting Started..............2 Section 3 Components ..............5 Meter ···························································································5 Test Strips····················································································8 Control Strips ···········································································11 Section 4 Initial Setup ..............13 Turn on Meter············································································13 Coding the Meter ······································································14 Section 5 Meter Setup and Options ...........15 Test Number Setup ···································································16 System Setup············································································17 Section 6...
  • Page 55 Introduction ® The Mission Hb Hemoglobin Testing System is intended for the quantitative determination of hemoglobin (Hb) and calculated hematocrit (Hct) in capillary and venous human whole blood. The easy to operate system consists of a portable meter that analyzes the intensity and color of light reflected from the reagent area of a test strip, ensuring quick and accurate results.
  • Page 57 Section 2 Getting Started Inspect the kit box, meter and accessories for any visible damage. For US customers, call customer service toll free at 1-(800)-838-9502 if any visible damage exists. For customers outside the US, contact your local distributor. Remove the meter and other packaging contents from the kit box.
  • Page 58 Reads the test strips and displays the hemoglobin (Hb) concentration and calculated hematocrit (Hct) value. Test Strips: Part of the system and used with the meter to measure Hb concentration and calculated Hct in blood. Code Chip: Automatically calibrates the meter with the code number when inserted into the meter.
  • Page 59 User’s Manual: Provides detailed instructions on using the Hb Hemoglobin Testing System. Quick Reference Guide: Provides a brief overview of the Hb Hemoglobin Testing System and testing procedures. Test Strip Package Insert: Provides detailed instructions on using the Hb Hemoglobin Test Strips.
  • Page 60 Section 3 Components ® The Mission Hb Hemoglobin Meter reads the test strips and displays the hemoglobin (Hb) concentration and hematocrit (Hct) value. Use this diagram to become familiar with all the parts of your meter. Meter USB Port Left Arrow ◄ Button...
  • Page 61 Meter Display ® During testing, the Mission Hb Hemoglobin Meter will display icons showing the status, options available and prompts for testing: Sound Icon: Appears when the sound is turned on. Battery: Appears when the battery should be replaced. Test Number: Indicates assigned test number.
  • Page 62 Follow proper precautions and all local regulations when disposing of the meter and used batteries. All Hb systems preventive warnings with regard to EMC This instrument is tested for immunity to electrostatic discharge as specified in IEC 61000-4-2. However, use of this instrument in a dry environment, especially if synthetic materials are present (synthetic clothing, carpets, etc.) may cause damaging static...
  • Page 63: Test Strips

    Test Strips ® The Mission Hb Hemoglobin Test Strips are thin plastic strips which contain a ® chemical reagent system which works with the Mission Hb Hemoglobin Meter to measure the hemoglobin (Hb) concentration in capillary and venous whole blood.
  • Page 64 After applying the specimen, ensure the Specimen Application Area is completely covered. The Specimen Application Area should remain covered throughout the entire test. If the Specimen Application Area is not covered, or if there is too much specimen covering the Specimen Application Area, repeat the test with a new test strip.
  • Page 65 Test Strip Precautions and Instructions for Use • Test Strips should be stored tightly capped in their protective canister to keep them in good working condition. • Do not store test strips outside their protective canister. Test strips must be stored in the original canister with the cap tightly closed. •...
  • Page 66 Control Strips ® The Mission Hb Hemoglobin Control Strips are thin plastic strips which work ® with the Mission Hb Hemoglobin Meter to ensure the optical system is working properly. After the control strip is inserted into the meter, the optical system of meter detects the color intensity of the control strip.
  • Page 67: Storage And Handling

    Storage and Handling • Store control strips in a cool, dry place. Store away from heat and direct sunlight. • Transport and store in its closed canister within 2-30 ºC (36-86 ºF), less than 85% humidity. • Do not freeze or refrigerate. •...
  • Page 68: Initial Setup

    Section 4 Initial Setup Before testing, ensure the following procedures are followed. Turn on Meter The meter can be operated using the certified AC Adapter or 3 AAA batteries (1.5V). To use the meter with batteries, insert 3 AAA batteries (1.5V) into the battery compartment located on the back of the meter.
  • Page 69 Coding the Meter Each time a new box of test strips is used, the code chip packaged with the new box of test strips must be inserted into the meter. Take the code chip from the test strip box. Compare the code number on the code chip with the code number printed on the test strip canister label.
  • Page 70 Section 5 Meter Setup and Options With the meter turned off, press and hold for 4 seconds to enter Meter Setup mode shown below. ◄ ► Press to display several setup submodes: No. SEt Test number setup. The test number can be set from 1 to 999. System setup, including date, time, test number reset, units and sound.
  • Page 71 Test Number Setup From the No. SEt screen, press to enter Test Number Setup. The test number can be set to any number from 1 – 999. Press ◄ or ► until the correct test number is displayed. To quickly cycle to the desired test number, press and hold ◄...
  • Page 72: System Setup

    System Setup From the SEt screen, press to enter System Setup. Hour Setup The first option sets the clock to either 12 or 24 hour mode. Press ◄ or ► to switch between the two settings. Press to save and advance to Year Setup.
  • Page 73 Year Setup The year will appear at the top of the display. Press ◄ or ► until the correct year is displayed. Press to save and enter Month and Date Setup. Month and Date Setup The month and date will appear at the top of the display separated by a single dash (-), with flashing month.
  • Page 74 Time Setup The hour and minutes will appear at the top of the display separated by a colon, with flashing hour. Press ◄ or ► until the correct hour is displayed. Press to save and proceed to Minutes. Note: The meter will display AM or PM if the 12H time setting is chosen.
  • Page 75 Units Setup Press ◄ or ► to select either g/dL, g/L or mmol/L. Press to save and proceed to Sound Setup. Sound Setup Press ◄ or ► to select sound either ON or OFF. The Sound Symbol will appear on the display when the sound is turned on. Press to save and return to the setup screen.
  • Page 76 Section 6 Testing ® Before performing any test, the user should review the Mission Hemoglobin meter manual for detailed instructions. The following steps show how to use each component to measure the hemoglobin concentration. Specimen Collection ® The Mission Hb Hemoglobin Meter requires a very small specimen which...
  • Page 77 For use with the Capillary Transfer Tube, hold the tube slightly downward and touch the tip of the Capillary Transfer Tube to the blood drop. Capillary action will automatically draw the sample to the fill line and stop. Note: Make sure the blood covers the air vent of the tube or it will be hard to squeeze blood out.
  • Page 78 For REF C111-3021: Blood specimens can also be obtained by using a lancing device. Refer to the instructions below for details. For obtaining a drop of blood from the fingertip, adjust the penetration depth on the lancing device to reduce discomfort. Unscrew the lancing device cover from the body of the lancing device.
  • Page 79 Carefully screw the cover back onto the lancing device. Avoid contact with the exposed needle. Make sure the cover is fully seated on the lancing device. Adjust the puncture depth by rotating the lancing device cover. There are a total of 6 puncture depth settings. To reduce discomfort, use the lowest setting that still produces an adequate drop of blood.
  • Page 80 Prior to testing, make sure the patient‘s hand is warm and relaxed before collecting the capillary blood specimen. Use warm water to increase blood flow if necessary. Massage the hand from the wrist up to the fingertip a few times to encourage blood flow. Clean the testing site with an alcohol swab and then dry the testing site thoroughly.
  • Page 81 Disposal of the Lancet Unscrew the lancing device cover. Place the safety tab of the lancet on a hard surface and carefully insert the lancet needle into the safety tab. Press the release button to make sure that the lancet is in the extended position.
  • Page 82 Strip Processing and Testing Ensure the meter is set up properly as described in previous sections. Turn the meter on. The screen will briefly display all of the LCD symbols. Observe the LCD at startup to ensure all segments and display elements are turned on, and there are no missing icons or elements.
  • Page 83 Testing Insert a test strip into the strip channel in the same direction as the arrows indicated on the strip. Ensure that the test strip is inserted all the way to the end of the strip channel, until the white edge of the test strip above the black line is no longer visible.
  • Page 84 Hb results will be displayed within 15 seconds, with Hct value displayed at the bottom of the screen. If the concentration of hemoglobin is less than 5 g/dL (50 g/L or 3.1 mmol/L), the meter will display Lo.
  • Page 85 Remove the used test strip. The meter will return to the initial screen ready for another strip to be inserted and a test to be performed. Note: Discard all blood specimens, used test strips and materials carefully. Treat all blood specimens as if they were infectious materials.
  • Page 86: Data Transmission

    Section 7 Data/Communication Data Transmission Plug the USB cable into the USB port located on the top of the meter and connect the other end of the USB cable to a suitable PC. Note: The PC must have suitable software installed to receive and process the data being transmitted from the meter.
  • Page 87: Deleting Data

    Deleting Data To delete all data from the meter database, enter the Setup Menu (refer to Section 5 Meter Setup). Press ◄ or ► until dEL is displayed. Press to enable data deletion, MEM will be displayed. Press and hold until the meter returns to the Setup Menu.
  • Page 88 Memory/Database From the Initial Screen (refer to Section 5 Meter Setup), press ◄ or ► to show the first record. Press ◄ or ► to view each record in date/time sequence. Press and hold to return to the Initial Screen. If no data is stored the meter will display one dash (-) and MEM.
  • Page 89 Section 8 Optical System Check Optical Check Press ◄ or ► from the Setup Screen to select the Optical Check mode as shown. Note: • The control strip is intended for checking the optical system. Refer to Section 9 Quality Control Test for using control solutions. •...
  • Page 90 Insert a control strip into the strip channel in the same direction as the arrows indicated on the strip. Ensure that the test strip is inserted all the way. Press to start the optical check. If the meter displays YES, the meter is normal.
  • Page 91 Section 9 Quality Control Each lab should use its own standards and procedures for performance. Test known specimens/controls at each of the following events in accordance with local, state, and/or federal regulations or accreditation requirements. • Each new day of testing •...
  • Page 92 Section 10 Maintenance Proper maintenance is recommended for best results. Cleaning For best results, the meter should be cleaned after each day of testing. Meter Surface A cotton cloth can be used to clean the surface of the meter. Use a damp cotton cloth if necessary.
  • Page 93 Meter Sensor Area Remove the Test Strip Holder as described in the previous section. Wipe down the Meter Sensor Area with a cotton swab. Do not to scratch the transparent window covering the sensor. Note: Do not use bleach or alcohol to clean the Meter Sensor Area. This will cause damage to the meter.
  • Page 94: Replacing The Batteries

    Replacing the Batteries When the battery icon is flashing, the battery is running low and should be replaced as soon as possible. An E-4 error message will appear if the battery is too low to perform any more tests. The meter will not function until the battery is replaced.
  • Page 95 Section 11 Precautions Observe the precautions listed below to ensure accurate results and proper operation of the analyzer. • The protection provided by the equipment may be impaired if used in a manner not defined in this instruction manual. • Wear gloves to avoid contact with potentially hazardous biological specimens during testing.
  • Page 96 Section 12 Troubleshooting Display Causes Solution Ensure the sensor area is clean and that The sensor area is damaged, there are no objects covering the sensor area. Refer to Section 10 Cleaning. dirty, or blocked at turn-on, such Restart the meter. Contact your local as a used test strip left in the meter.
  • Page 97: Meter Specifications

    Appendix 1 Meter Specifications Feature Specifications Methodology Reflectance Photometer Test Time <15 seconds Measurement Range 4.5-25.6 g/dL, 45-256 g/L, 2.8-15.9 mmol/L Specimen Whole blood Specimen Volume 10 μL 3 AAA batteries (1.5V) Power Source AC Adapter (Mini USB, 5V dc, 50 mA) Battery Life 360 hours or 2,700 tests Units of Measure...
  • Page 98 Appendix 2 Index of Symbols Consult instructions for For In vitro diagnostic use only Catalog # Serial Number Authorized Manufacturer Representative Lot Number Use by Store between Tests per Kit 2-30°C Sterilized using Code Number irradiation Do not discard along USB Port with household waste This Side Up...
  • Page 99 Appendix 3 Warranty Please complete the warranty card included in the packaging. Mail it to your local distributor to register your purchase within one year of purchase. For your records, write the purchase date of your starter kit here: Note: This warranty applies only to the meter in the original purchase. It does not apply to the other materials included with the meter.
  • Page 101 Tabla de Contenidos Sección 1 Introducción..............1 Sección 2 Inicio ................2 Sección 3 Componentes...............5 Medidor ·······················································································5 Tira de Examen···········································································8 Tiras de Control (REF C111-3021)············································11 Sección 4 Programación Inicial ..........13 Encienda el Medidor ·································································13 Codificando el Medidor ·····························································14 Sección 5 Programación del Medidor y Opciones ....16 Programación del Número del Examen ····································17 Programación del Sistema························································18 Sección 6...
  • Page 102 El Sistema de Examen Mission Hb Hemoglobina, ha sido diseñado para la determinación cuantitativa de hemoglobina (Hb) y el cálculo de hematocritos (Hct) en sangre total humana, capilar o venosa. El sistema, fácil de operar, consiste en un medidor portátil que analiza la intensidad y color de la luz reflectada del área del reactivo de la tira de examen, asegurando resultados...
  • Page 103 Sección 2 Inicio Inspeccione la caja del kit, el medidor y sus accesorios por algún daño visible. Para los clientes de EEUU, llame al servicio 1-(800)-838-9502 gratuitamente de existir algún daño visible. Para clientes fuera de los EEUU contacte a su distribuidor local. Saque el medidor y los otros implementos de la caja.
  • Page 104 Instructivo del Dispositivo de Punción Tarjeta de Garantía Medidor Hb: Lee las tiras de examen, muestra la concentración de hemoglobina (Hb) y calcula el valor del hematocrito (Hct). Tiras de Examen: Son parte del sistema y se usan con el medidor para...
  • Page 105 Sistema de Examen Hb Hemoglobina. Guía de Referencia Rápida: Provee un breve panorama del Sistema de Examen Hb Hemoglobina y los procedimientos del examen. Inserto de la Tira de Examen: Provee instrucciones detalladas de cómo usar Las Tiras de Examen de Hb Hemoglobina.
  • Page 106 Componentes ® El Medidor Mission Hb Hemoglobina lee las tiras de examen, muestra la concentración de hemoglobina (Hb) y el valor del hematocrito (Hct). Use este diagrama para familiarizarse con todas las partes de su medidor. Medidor Puerto USB Flecha hacia la izquierda ◄ Botón Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
  • Page 107 Pantalla del Medidor ® Durante el examen, el Medidor Mission Hb Hemoglobina mostrará íconos enseñando su estado, opciones disponibles y alertas para exámenes. Icono del sonido: Aparece cuando el sonido está operativo. Batería: Aparece cuando la batería debe reemplazarse. Número del Examen: Indica el número asignado.
  • Page 108 Nota: Siga las precauciones apropiadas y todas las regulaciones locales al deshacerse del medidor y las baterías usadas. Todas las advertencias preventivas del sistema Hb con respecto a EMC . Este equipo es examinado por inmunidad a descargas electrostáticas como se especifica en IEC 61000-4-2.
  • Page 109 Medidor ® Mission Hb Hemoglobina para medir la concentración de hemoglobina (Hb) en sangre total capilar o venosa. Cada tira de examen aparece como se muestra: Área de Aplicación de la Muestra – Después que se haya insertado la tira en el canal de la tira, aplique 10 µL de sangre en el centro de la tira de examen.
  • Page 110 Después de la aplicación de la muestra asegúrese que el Área de Aplicación de la Muestra está completamente cubierta. El Área de Aplicación de la Muestra debe permanecer completamente cubierta durante todo el examen. Si el Área de Aplicación de la Muestra no está completamente cubierta, o si hay demasiada muestra cubriendo el Área de Aplicación de la Muestra, repita el examen con una nueva tira.
  • Page 111 Precauciones e Instrucciones para Usar las Tiras de Examen • Las Tiras de Examen deben almacenarse herméticamente cerradas en su envase protector para mantenerlas en buenas condiciones operativas. • No almacene las tiras de examen fuera de su envase protector. Las tiras de examen deben almacenarse en su envase original herméticamente cerrado.
  • Page 112 Tiras de Control (REF C111-3021) ® Las Tiras de Control Mission Hb Hemoglobina son tiras delgadas de plástico ® que trabajan con el Medidor Mission Hb Hemoglobina para asegurar que el sistema óptico trabaje apropiadamente. Después de insertar la tira de control en el medidor, el sistema óptico del medidor detecta la intensidad del color de...
  • Page 113 Almacenaje y manejo • Almacene las tiras de examen en un sitio fresco y seco. Almacénelas lejos del calor y de la luz directa del sol. • Transpórtelas y almacénelas en su envase cerrado entre 2-30ºC (36-86 ºF), a menos de 85% de humedad. •...
  • Page 114 Sección 4 Programación Inicial Antes de empezar los exámenes, asegúrese de seguir los siguientes procedimientos. Encienda el Medidor Puede operarse el medidor usando el adaptador certificado o las baterías 3 AAA (1.5V).Para usar el medidor con baterías, coloque las baterías 3 AAA dentro de su compartimento que se encuentra en la parte posterior del medidor.
  • Page 115 Codificando el Medidor Cada vez que se utilice una nueva caja de tiras de examen el chip codificado, de la nueva caja de tiras de examen debe insertarse en el medidor. Saque el chip codificado de la caja de las tiras de examen. Compare el número de código del chip codificado con el del número de código impreso en la etiqueta del envase de las tiras de examen.
  • Page 116 Si el chip codificado no se inserta apropiadamente en la hendidura del chip codificado o si faltase, aparecerán en la pantalla del medidor tres guiones como se muestra abajo.
  • Page 117 Sección 5 Programación del Medidor y Opciones Con el medidor apagado, presione y sosténgalo así durante 4 segundos para entrar al módulo de Programación del Medidor que se muestra abajo. ◄ ► Presione para mostrar en la pantalla varios programas de sub-módulos: No.
  • Page 118 Programación del Número del Examen Desde el No. Set de la pantalla, presione para entrar al Número del Examen Programado El número del examen puede programarse con cualquier número del 1 al 999. Presione ◄ o ► hasta que la pantalla muestre el número deseado. Para llegar rápidamente hasta el número del examen deseado, presione y sostenga para guardar y regresar a la pantalla con la Programación...
  • Page 119: Programación Del Sistema

    Programación del Sistema Desde la pantalla de SEt, presione para entrar a la Programación del Sistema. Programación de la Hora La primera opción es la programación del reloj, ya sea al módulo de 12 ó 24 horas Presione ◄ o ► para cambiar el programa a cualquiera de las dos opciones.
  • Page 120 Programación del Año El año aparecerá en la parte superior de la pantalla. Presione ◄ o ► hasta que el año correcto aparezca en la pantalla. Presione para guardar y entrar a la Programación del Mes y la Fecha. Programación del Mes y la Fecha El mes y la fecha aparecerán en la parte superior de la pantalla separados por un solo guión (-), con el mes destellando.
  • Page 121 Programación del Tiempo La hora y los minutos aparecerán en la parte superior de la pantalla separados por dos puntos, y la hora destellando. Presione ◄ o ► hasta que aparezca en la pantalla la hora escogida. Presione para guardar y seguir a Minutos. Nota: Si se escoge el programa de 12H, En la pantalla del medidor aparecerá...
  • Page 122 Programación de Unidades Presione ◄ o ► para seleccionar ya sea g/dL, g/L o mmol/L. Presione para guardar y proseguir a la Programación del Sonido. Programación del Sonido Presione ◄ o ► para seleccionar sonido ya sea ON (Encendido) u OFF (Apagado).
  • Page 123 Colección de la Muestra ® El Medidor Mission Hb Hemoglobina requiere una muestra muy pequeña que se puede obtener de sangre total. Fresca o con anticoagulantes EDTA o heparina capilar o venosa. Antes de examinar escoja una superficie de trabajo limpia y seca.
  • Page 124 Examen de Sangre de la Yema del Dedo Deshágase de la primera gota de sangre. Aplique una ligera presión para obtener una segunda gota de sangre. Colecte 10 µL de sangre capilar utilizando un Tubo Capilar de Transferencia o una pipeta. Nota: Consulte a NCCLS Documents H4-A4, Collection of Diagnostic Blood Specimens by Skin Puncture (Colección de Muestras Diagnósticas Mediante Puntura de la piel).
  • Page 125 Nota: No toque la tira con el Tubo Capilar de Transferencia o la pipeta. La sangre capilar debe ser examinada inmediatamente después de colectarse. Se recomienda el uso de un Tubo Capilar de Transferencia o una pipeta para obtener resultados precisos.
  • Page 126 Cuidadosamente enrosque nuevamente la cubierta al porta-lancetas. Evite contacto con la aguja descubierta. Asegúrese que la cubierta está bien enroscada al porta-lancetas. Gradúe la profundidad de la penetración rotando la cubierta del porta-lancetas. Hay 6 grados de penetración que se pueden programar. Para reducir cualquier malestar utilice la menor graduación, que a la vez pueda producir una adecuada gota de sangre.
  • Page 127 Antes del examen, asegúrese que la mano del paciente se encuentra relajada y tibia antes de colectar la muestra de sangre capilar. De ser necesario puede utilizar agua tibia para incrementar el flujo de sangre. Use agua tibia para incrementar el flujo de sangre de ser necesario. Masajee la mano desde la muñeca hasta la yema de los dedos para mejorar la circulación.
  • Page 128 Nota: Asegúrese que la mano del paciente se encuentre tibia y relajada antes de coleccionar una muestra de sangre capilar. De ser necesario use agua caliente para incrementar el flujo de sangre. Para Desechar la Lanceta Desenrosque la cubierta de la lanceta. Coloque la lengüeta de seguridad de la lanceta en una superficie dura y cuidadosamente inserte la aguja de la lanceta dentro de la lengüeta de seguridad.
  • Page 129 blanco. Observe que no haya ningún segmento o ícono prendido permanentemente. Después de empezar, se mostrará la pantalla inicial. Asegúrese que el chip codificado está insertado, y compare el número que muestra la pantalla con el número de código impreso en la etiqueta del envase de las tiras de examen.
  • Page 130 El símbolo de la gota de sangre destellará cuando el medidor esté listo para que la muestra sea aplicada. Aplique aproximadamenete 10 µL de sangre a la parte media del Área de Aplicación de la Muestra. Nota: Para examinar sangre capilar, use la segunda gota de sangre para resultados exactos.
  • Page 131 Los resultados de Hb aparecerán en 15 segundos, mostrando los valores de Hct en la parte de abajo la pantalla. Si la concentración de hemoglobina es menor a 5 g/dl (50 g/L ó 3.1 mmol/L), El medidor mostrará...
  • Page 132 Retire la tira de examen usada. El medidor retornará a la pantalla inicial listo para que se pueda insertar una nueva tira y se pueda realizar un Nuevo examen. Nota: Deseche todas las muestras de sangre, utilice las tiras de examen y los materiales cuidadosamente.
  • Page 133: Transmisión De Datos

    Sección 7 Datos/Comunicación Transmisión de Datos Enchufe el cable USB en el puerto USB que se encuentra en la parte superior del medidor y conecte el otro extremo del cable USB a una PC compatible. Nota: LA PC debe tener instalado software compatible para recibir y procesar los datos que se transmiten desde el monitor.
  • Page 134 Borrando Datos Para borrar todos los datos de la base de datos del medidor, entre al menú inicial (consulte la sección 5 Programa Inicial del Medidor). Presione ◄ o ► hasta que aparezca dEL en la pantalla. Presione para permitir borrar los datos, aparecerá MEM en la pantalla. Presione y sostenga hasta que el medidor retorne al menú...
  • Page 135 Memoria/Base de DATOS Desde la pantalla inicial (consulte la sección 5 Operación del Medidor), presione ◄ o ► para mostrar el primer registro. Presione ◄ o ► para ver cada registro en la secuencia fecha/tiempo. Presione y sostenga para regresar a la pantalla inicial. Si no hay datos almacenados el medidor mostrará...
  • Page 136 Sección 8 Sistema Óptico de Verificación Verificación Óptica (REF C111-3021) Presione ◄ o ► desde la pantalla inicial para seleccionar el módulo de Verificación Óptica como se muestra. Nota: • La tira de control sirve para verificar el sistema óptico. Consulte la sección 9 Examen de Control de Calidad para utilizar soluciones.
  • Page 137 Inserte una tira de control dentro del canal de la tira en la misma dirección que señalan las flechas en la tira. Asegúrese que la tira de examen está totalmente insertada. Presione para empezar la verificación óptica. Si la pantalla del medidor muestra YES, el medidor está...
  • Page 138 Sección 9 Control de Calidad Cada laboratorio debe usar sus propios estándares y procedimientos de desempeño. Exámenes conocidos muestras/controles en cada uno de los siguientes eventos se deben hacer exámenes de control de calidad, de acuerdo con regulaciones locales, estatales, y/o federales o de acreditación de requerimientos: •...
  • Page 139 Sección 10 Mantenimiento Se recomienda un mantenimiento apropiado para mejores resultados. Limpieza Para obtener mejores resultados, debe limpiarse el medidor después de cada día de exámenes. Superficie del Medidor Se puede usar tela de algodón para limpiar la superficie del medidor. Use tela de algodón humedecida si es necesario.
  • Page 140 Área del Sensor del Medidor Retire el Porta-Tira de Examen como se describe en la sección anterior. Con una torunda de algodón limpie el Área del Sensor del Medidor no raye o raspe la luna transparente que cubre al sensor. Nota: No use lejía o alcohol para limpiar el Área del Sensor del Medidor.
  • Page 141 Reemplazando las Baterías Cuando destella el ícono de la batería batería está baja y debe reemplazarse tan pronto como sea posible. Un mensaje de error E-4 aparecerá en la pantalla si la batería se encuentra muy baja como para realizar algún otro examen. El medidor no funcionará...
  • Page 142 Sección 11 Precauciones Observe las precauciones de la lista de abajo para asegurar resultados precisos y apropiada operación del analizador. • La protección que se provee para el equipo puede verse afectada si se usa de una manera no indicada por este manual de instrucción. Use guantes para evitar contacto con muestras biológicamente peligrosas durante los exámenes.
  • Page 143 Sección 12 Problemas y Soluciones Display Causes Solution Asegúrese que el área del sensor esté limpia El área del sensor está dañada, y que no haya objetos cubriendo el área del sucia o bloqueada al tratar de sensor. Consulte con la Sección 10 Limpieza. encenderlo, como por una tira Vuelva a encenderlo.
  • Page 144: Especificaciones Del Medidor

    Apéndice 1 Especificaciones del Medidor Caraterística Especificaciones Metodología Fotómetro de reflectancia Tiempo del Examen <15 segundos Rango de Medición 5-25.6 g/dL, 50-256 g/L, 3.1-15.9 mmol/L Muestra Sangre Total Volumen de la Muestra μL Baterías 3 AAA (1.5V) Fuente de Energía AC Adaptador (Mini USB, 5V dc, 50 mA) Vida de la Batería 360 horas ó...
  • Page 145 Producto Nombre Catalog Componentes Cantidad Medidor Envase de Tiras de examen Inserto de la Tira de Examen Chip Codificado Hb Hemoglobina Sistema de Baterías AAA C111-3011 Transferencia Capilar Frascos Examen Kit Inicial Estuche Manual del Usuario Guía de Referencias Rápidas Carta de Garantía...
  • Page 146: Índice De Símbolos

    Apéndice 3 Índice de Símbolos Consulte instrucciones Para diagnóstico de uso In vitro únicamente Catálogo # Número Serial Representante Fabricante Autorizado Número de Lote Usado por Almacénelo entre Exámenes por Kit 2-30°C Esterilizar usando Número de código irradiación No deseche junto con los desperdicios de la Puerto USB casa...
  • Page 147 Apéndice 4 Garantía Tenga la bondad de completar la carta de garantía incluida en el paquete. Envíela por correo a su distribuidor local para registrar su compra en el transcurso del año de la compra. Para sus registros, escriba la fecha de la compra aquí de su kit inicial: Nota: Esta garantía aplica únicamente al medidor en la compra original.
  • Page 148 Table des matières Chapitre 1 Introduction ..............1 Chapitre 2 Préparation ..............2 Chapitre 3 Éléments ................5 Lecteur ········································································ 5 Bandelettes de test ························································· 8 Bandelettes de contrôle ·················································· 11 Chapitre 4 Réglage initial .............. 13 Mise sous tension du lecteur ··········································· 13 Calibration du lecteur ·····················································...
  • Page 150 Le système de test d’hémoglobine Hb Mission est destiné au dosage de l’hémoglobine (Hb) et de l’hématocrite (Ht) calculée dans le sang total veineux et capillaire humain. Ce système, facile à utiliser, se compose d’un lecteur portatif qui analyse l’intensité et la couleur de la lumière réfléchie par la zone réactive d’une bandelette de test, garantissant des résultats rapides et précis.
  • Page 151 Chapitre 2 Préparation Vérifiez que la boite, le lecteur et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. Pour les clients américains, appelez le service clients au numéro gratuit 1-(800)-838-9502 en cas de dommage visible. Pour les clients situés en dehors des États-Unis, contactez votre distributeur local. Enlevez le lecteur et l’autre contenu de l’emballage de la boite.
  • Page 152 (Hb) et la valeur calculée d’hématocrite (Ht). Bandelettes de test: Parties du système utilisées avec le lecteur pour mesurer la concentration de Hb et la valeur calculée d’hématocrite dans le sang. Puce de calibration: Calibre automatiquement le lecteur avec le numéro de code lorsqu’il est inséré...
  • Page 153 Hb. Guide de référence rapide: Donne un bref aperçu du système de test d’hémoglobine Hb et des procédures pour le test. Notice des bandelettes de test: Fournit des instructions détaillées sur l’utilisation des bandelettes de test d’hémoglobine Hb.
  • Page 154 Chapitre 3 Éléments ® Le lecteur d’hémoglobine Hb Mission lit les bandelettes de test et affiche la concentration d’hémoglobine (Hb) et la valeur d’hématocrite (Ht). Ce schéma permet de se familiariser avec toutes les parties de votre lecteur. Lecteur Port USB Bouton de la flèche gauche ◄...
  • Page 155: Affichage Du Lecteur

    Affichage du lecteur ® Pendant les tests, le lecteur d’hémoglobine Hb Mission affiche les icônes indiquant l’état, les options disponibles et les invites pour les tests: Icône audio: S’affiche lorsque le son est activé. Pile: Apparait quand la pile doit être remplacée.
  • Page 156: Utilisation Du Lecteur Et Précautions

    2. Cet appareil satisfait aux exigences d’émission et d’immunité décrites dans les normes EN 61326-1 et EN 61326-2-6. N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de radiations électromagnétiques fortes car celles-ci peuvent perturber le bon fonctionnement du lecteur.
  • Page 157: Application De L'échantillon

    ® le lecteur d’hémoglobine Hb Mission pour mesurer la concentration d’hémoglobine (Hb) dans le sang total capillaire et veineux. Chaque bandelette de test apparait comme illustré: Zone d’application de l’échantillon: Après insertion de la bandelette dans le canal, appliquez 10 µl de sang au centre de la bandelette de test. La zone d’application de l’échantillon est visible à...
  • Page 158: Numéro De Code

    Après avoir appliqué l’échantillon, assurez-vous que la zone d’application de l’échantillon est entièrement recouverte. La zone d’application de l’échantillon doit rester recouverte tout au long du test. Si la zone d’application de l’échantillon n’est pas recouverte, ou si une quantité trop importante d’échantillon recouvre la zone d’application, refaites le test avec une nouvelle bandelette de test.
  • Page 159: Replacez Le Bouchon Sur La Boîte De La Bandelette De Test

    Précautions relatives aux bandelettes de test et mode d’emploi • Les bandelettes de test doivent être conservées hermétiquement dans leur boîte de protection pour les maintenir en bon état. • Ne rangez pas les bandelettes de test à l’extérieur de leur boîte de protection.
  • Page 160: Bandelettes De Contrôle

    Bandelettes de contrôle ® Les bandelettes de contrôle d’hémoglobine Hb Mission sont des bandelettes fines en plastique qui fonctionnent avec le lecteur d’hémoglobine ® Hb Mission pour permettre au système optique de fonctionner correctement. Après avoir inséré la bandelette de contrôle dans le lecteur, le système optique du lecteur détecte l’intensité...
  • Page 161: Conservation Et Manipulation

    tordues ou endommagées. • Ne pas utiliser après la date de péremption. • Pour une utilisation de diagnostic in vitro uniquement. Conservation et manipulation • Rangez les bandelettes de contrôle dans un endroit frais et sec. Rangez loin de la chaleur et des rayons directs du soleil. •...
  • Page 162: Mise Sous Tension Du Lecteur

    Chapitre 4 Réglage initial Avant de faire le test, veillez à bien suivre les consignes suivantes. Mise sous tension du lecteur Le lecteur peut fonctionner à l’aide de l’adaptateur secteur certifié ou de 3 piles AAA (1,5 V). Pour utiliser le lecteur avec les piles, insérez 3 piles AAA (1,5 V) dans le compartiment à...
  • Page 163: Calibration Du Lecteur

    Calibration du lecteur Chaque fois qu’une nouvelle boîte de bandelettes de test est utilisée, la puce de calibration fournie avec la nouvelle boîte de bandelettes de test doit être insérée dans le lecteur. Prenez la puce de calibration de la boîte des bandelettes de test.
  • Page 164 Chapitre 5 Réglage du lecteur et options Lorsque le lecteur est éteint, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes pour passer au mode de réglage du lecteur illustré ci-dessous. Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour afficher plusieurs sous-modes de réglage: No.
  • Page 165: Réglage Du Numéro De Test

    Réglage du numéro de test À partir de l’écran No. SEt, appuyez sur le bouton pour entrer dans le Réglage du numéro de test. Le numéro de test peut être réglé à n’importe quel numéro allant de 1 à 999. Appuyez sur le bouton ◄...
  • Page 166: Réglage Du Lecteur

    Réglage du lecteur À partir de l’écran SEt, appuyez sur le bouton pour entrer dans le Réglage du lecteur. Réglage de l’heure La première option règle l’heure au mode d’affichage 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour basculer entre les deux réglages.
  • Page 167: Réglage De L'année

    Réglage de l’année L’année s’affiche en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► jusqu’à ce que l’année voulue apparaisse à l’écran. Appuyez sur le bouton pour enregistrer et entrer dans le Réglage du mois et de la date. Réglage du mois et de la date Le mois et la date apparaissent en haut de l’écran, séparés par un tiret simple (-), avec le mois qui clignote.
  • Page 168: Réglage De Réinitialisation Des Numéros De Tests

    Réglage de l’heure L’heure et les minutes apparaissent en haut de l’écran, séparées par deux-points, avec l’heure qui clignote. Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► jusqu’à ce que l’heure voulue apparaisse à l’écran. Appuyez sur pour enregistrer et passer aux Minutes.
  • Page 169: Réglage Des Unités

    Réglage des unités Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour sélectionner au choix g/dl, g/l ou mmol/l. Appuyez sur pour enregistrer et avancer au Réglage sonore. Réglage sonore Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour choisir d’activer (ON) ou de désactiver (OFF) le son.
  • Page 170: Prélèvement Des Échantillons

    Prélèvement des échantillons ® Le lecteur d’hémoglobine Hb Mission ne nécessite qu’un très petit échantillon, qui peut être obtenu du sang total. Le sang frais, le sang recueilli sur anticoagulant EDTA ou héparine ou le sang total capillaire ou veineux peut être utilisé.
  • Page 171: Test Sanguin Au Bout Du Doigt

    Test sanguin au bout du doigt Essuyez la première goutte de sang. Appliquez une légère pression pour obtenir une deuxième goutte de sang. Prélevez 10 µl de sang capillaire en utilisant un tube capillaire de transfert ou une pipette. Remarque: Reportez-vous aux documents H04-A6 du NCCLS (Comité national pour les normes de laboratoire clinique), Prélèvement d’échantillons de sang par ponction cutanée pour analyse.
  • Page 172 Pour la REF C111-3021: Les échantillons de sang peuvent également être obtenus en utilisant un autopiqueur. Reportez-vous aux instructions ci-dessous pour plus de détails. Pour obtenir une goutte de sang au bout du doigt, réglez la profondeur de pénétration sur l’autopiqueur pour réduire l’inconfort. Dévissez le couvercle de l’autopiqueur du corps de l’autopiqueur.
  • Page 173 Vissez soigneusement le couvercle sur l’autopiqueur. Évitez tout contact avec l’aiguille découverte. Assurez-vous que le couvercle est bien enfoncé sur l’autopiqueur. Réglez la profondeur de piqure en tournant le couvercle de l’autopiqueur. Il y a au total 6 réglages de profondeur de piqûre. Pour réduire l’inconfort, utilisez le réglage le plus faible qui produit encore une goutte suffisante de sang.
  • Page 174 chaude pour augmenter la circulation sanguine si nécessaire. Massez la main du poignet jusqu’au bout des doigts plusieurs fois pour favoriser la circulation sanguine. Nettoyez le site de test avec un tampon imbibé d’alcool, puis séchez-le entièrement. Maintenez l’autopiqueur contre le côté du doigt à percer avec le couvercle reposant sur le doigt.
  • Page 175: Enlèvement De La Lancette

    Enlèvement de la lancette Dévissez le couvercle de l’autopiqueur. Placez la languette de sécurité de la lancette sur une surface dure et insérer délicatement l’aiguille de la lancette dans la languette de sécurité. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour faire en sorte que la lancette soit en position sortie.
  • Page 176: Traitement Des Bandelettes Et Test

    Traitement des bandelettes et test Assurez-vous que le lecteur est correctement réglé comme décrit dans les chapitres précédents. Allumez le lecteur. L’écran affiche brièvement tous les symboles de l’écran ACL. Vérifiez l’écran ACL au démarrage pour vous assurer que tous les segments et les éléments d’affichage sont allumés, et qu’il n’y a aucune icône ni élément manquants.
  • Page 177 Test Insérez une bandelette de test dans le canal de la bandelette dans la même direction que les flèches indiquées sur la bandelette. Assurez-vous que la bandelette de test est insérée tout à fait au fond du canal de la bandelette jusqu’à...
  • Page 178 Le lecteur commence automatiquement le test et trois tirets sur une ligne se mettent à clignoter sur l’écran indiquant que le test est en cours. Les résultats d’hémoglobine s’affichent en 15 secondes avec la valeur d’hématocrite affichée en bas de l’écran. Si la concentration d’hémoglobine est inférieure à...
  • Page 179 Retirez la bandelette de test usagée. Le lecteur revient à l’écran initial, prêt pour l’insertion d’une autre bandelette et la réalisation d’un test. Remarque: Jetez soigneusement tous les échantillons de sang, les bandelettes et le matériel de test usagés. Traitez tous les échantillons de sang comme s’ils étaient du materiel infectieux.
  • Page 180: Transfert Des Données

    Chapitre 7 Données/communication Transfert des données Branchez le câble USB dans le port USB situé sur le dessus du lecteur et connectez l’autre extrémité du câble USB à un PC approprié. Remarque: Le PC doit avoir un logiciel adapté installé pour recevoir et traiter les données transmises depuis le lecteur.
  • Page 181: Suppression Des Données

    Suppression des données Pour supprimer toutes les données de la base de données du lecteur, entrez dans le menu de réglage (voir le chapitre 5 Réglage du lecteur). Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► jusqu’à ce que dEL s’affiche. Appuyez sur pour permettre la suppression des données, MEM s’affiche.
  • Page 182: Mémoire/Base De Données

    Mémoire/base de données À partir de l’écran initial (voir le chapitre 5 Réglage du lecteur), appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour afficher le premier enregistrement. Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► pour visualiser chaque enregistrement dans l’ordre date/heure.
  • Page 183 Chapitre 8 Vérification visuelle du système Vérification visuelle Appuyez sur le bouton ◄ ou le bouton ► à partir de l’écran de réglage pour sélectionner le mode de vérification visuelle comme illustré. Remarque: • La bandelette de contrôle est prévue pour vérifier visuellement le système.
  • Page 184 Insérez une bandelette de contrôle dans le canal de la bandelette dans la même direction que les flèches indiquées sur la bandelette. Assurez-vous que la bandelette de test est bien insérée. Appuyez sur pour commencer la vérification visuelle. Si le lecteur affiche YES (Oui), le lecteur fonctionne normalement.
  • Page 185: Chapitre 9 Contrôle Qualité

    Chapitre 9 Contrôle qualité Chaque laboratoire doit utiliser ses propres normes et procédures d’exécution. Testez les échantillons/contrôles connus pour chacun des cas suivants, conformément aux règlementations locales, d’État ou fédérales ou aux conditions d’agrément. • Chaque nouvelle journée de test •...
  • Page 186: Chapitre 10 Entretien

    Chapitre 10 Entretien Un entretien adéquat est recommandé pour de meilleurs résultats. Nettoyage Pour de meilleurs résultats, le lecteur doit être nettoyé après chaque journée de tests. Surface du lecteur Un linge de coton peut être utilisé pour nettoyer la surface du compteur. Si nécessaire, utilisez un linge de coton humide.
  • Page 187: Zone De Capteur Du Lecteur

    Zone de capteur du lecteur Retirez le support des bandelettes de test comme décrit dans le chapitre précédent. Essuyez la zone de capteur du lecteur avec un coton-tige. Ne grattez pas la fenêtre transparente qui recouvre le capteur. Remarque: N’utilisez pas d’alcool ni d’eau de Javel pour nettoyer la zone de capteur du lecteur.
  • Page 188: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Lorsque l’icône des piles se met à clignoter, les piles sont faibles et doivent être remplacées dès que possible. Un message d’erreur E-4 s’affiche si les piles sont trop faibles pour effectuer d’autres tests. Le lecteur ne fonctionne pas tant que les piles ne sont pas remplacées.
  • Page 189: Chapitre 11 Précautions

    Chapitre 11 Précautions Respectez les précautions décrites ci-dessous pour garantir des résultats précis et le bon fonctionnement de l’analyseur. • La protection assurée par l’équipement peut être réduite en cas d’une utilisation non définie dans cette notice d’utilisation. • Portez des gants pour éviter tout contact avec des échantillons biologiques potentiellement dangereux pendant les tests.
  • Page 190 Chapitre 12 Dépannage Affichage Causes Solution Assurez-vous que la zone du capteur est zone capteur propre et qu’aucun objet ne recouvre la endommagée, sale ou bloquée zone de détection. Reportez-vous au à l’allumage, comme chapitre 10 Nettoyage. Redémarrez le bandelette test usagée lecteur.
  • Page 191 Si l’échantillon provient d’un récipient à Le résultat du test est inférieur à échantillons, assurez-vous 25,6 g/dl (256 g/l ou 15,9 l’échantillon est bien mélangé et refaites le mmol). test. Utilisez puce calibration accompagne la boîte de bandelettes de test. Aucune puce de calibration Si la puce de calibration est endommagée, dans le lecteur;...
  • Page 192: Annexe 1 Caractéristiques Du Lecteur

    Annexe 1 Caractéristiques du lecteur Fonctionnalité Caractéristiques Méthodologie Photomètre de réflectance Durée de test < 15 secondes Plage de mesure 4,5 à 25,6 g/dl, 45 à 256 g/l, 2,8 à 15,9 mmol/l Échantillon Sang total Volume d’échantillon 10 μL 3 piles AAA (1,5 V) Alimentation Adaptateur secteur (mini USB, 5 V dc, 50 mA) Autonomie...
  • Page 193: Annexe 2 Index Des Symboles

    Annexe 2 Index des symboles Pour une utilisation Consultez les de diagnostic in vitro instructions d’utilisation uniquement Référence article Numéro de série Représentant Fabriquant autorisé Numéro de lot Date de péremption Conserver entre 2°C Tests par kit et 30°C Stérilisé par irradiation Numéro de code Ne pas jeter avec les Port USB...
  • Page 194: Annexe 3 Garantie

    Annexe 3 Garantie Veuillez remplir la carte de garantie incluse dans l’emballage. Envoyez-la à votre distributeur local pour enregistrer votre achat dans l’année suivant l’achat. Pour référence, écrivez la date d’achat de votre kit de démarrage ici: Remarque: La présente garantie s’applique seulement au lecteur de l’achat initial. Elle ne s’applique pas aux autres matériels inclus avec le lecteur.
  • Page 196 Índice Secção 1 Introdução ...............1 Secção 2 Instruções Preliminares ..........2 Secção 3 Componentes ..............5 Medidor ········································································ 5 Tiras-teste ···································································· 8 Tiras-controle ······························································· 11 Secção 4 Configuração Inicial ............13 Ligando o Medidor ························································ 13 Codificação do Medidor ·················································· 14 Secção 5 Configuração do Medidor e Opções ......15 Configuração do Número de Teste ····································...
  • Page 198 O Sistema de Teste Hemoglobina Hb Mission destina-se à determinação quantitativa de hemoglobina (Hb) e o hematócrito calculado (Hct) em sangue capilar e venoso do sangue total humano. O sistema fácil de operar consiste de um medidor portátil que analisa a intensidade e a cor da luz refletida a partir da área reagente de uma tira-teste, garantindo resultados rápidos e precisos.
  • Page 199 Secção 2 Instruções Preliminares Inspecione a caixa do kit e os acessórios para qualquer dano visível. Para clientes nos EUA, ligue para o número gratuito de atendimento ao cliente no 1-(800)-838-9502 se existir qualquer dano visível. Para clientes fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local.
  • Page 200 Inserção Tiras-Controle Inserção do Dispositivo de Lancetas Cartão de Garantia Medidor Hb: Lê as tiras-teste e exibi a concentração de hemoglobina (Hb) e o valor de hematócrito calculado (Hct). Tiras-teste: Parte do sistema utilizado com o medidor para medir a concentração de Hb e Hct calculados no sangue.
  • Page 201 Manual do Usuário: Fornece instruções detalhadas sobre como usar o Sistema de Teste de Hemoglobina Hb. Guia de Referência Rápida: Fornece uma visão geral do Sistema de Teste da hemoglobina Hb e procedimentos de teste. Inserção da Tira: Fornece instruções detalhadas sobre como usar as Tiras-testes de Hemoglobina Hb.
  • Page 202 Secção 3 Componentes ® O Medidor de Hemoglobina Hb Mission lê as tiras-teste e exibe a concentração de hemoglobina (Hb), e o valor do hematócrito (Hct). Use este diagrama para familiarizar-se com todas as peças do seu medidor. Medidor Porta USB Botão ◄...
  • Page 203 Tela do Medidor ® Durante os testes, o Medidor de Hemoglobina Hb Mission irá exibir ícones como status, as opções disponíveis e instruções para o teste: Ícone de som: Aparece quando o som está ligado. Bateria: Aparece quando a bateria deve ser substituída.
  • Page 204 Observação: Siga as devidas precauções e as regulamentações locais ao descartar o medidor e as baterias usadas. Todos os alertas de sistemas preventivos de Hb em relação à EMC (Compatibilidade Eletromagnética) Este instrumento foi testado quanto à imunidade a descargas eletrostáticas, conforme especificado na IEC 61000/04/02.
  • Page 205 Medidor de ® Hemoglobina Hb Mission para medir a concentração de hemoglobina (Hb) em sangue total capilar e venoso. Cada tira-teste aparece conforme exibido: Área de Aplicação da Amostra – Após a inserção da tira em seu Canal, aplique uma gota de sangue no centro da tira-teste.
  • Page 206: Número De Código

    Após a aplicação da amostra, garanta que a Área de Aplicação da Amostra está completamente coberta. A Área de Aplicação da Amostra permanecerá coberta durante todo o teste. Se a Área de Aplicação da Amostra não estiver coberta, ou se houver muita amostra cobrindo a Área de Aplicação da Amostra, repita o teste com uma tira-teste nova.
  • Page 207 Precauções da Tira-teste e Instruções de Uso • As Tiras-teste devem ficar bem fechadas em sua caixa de proteção para mantê-las em bom estado de funcionamento. • Não armazene as tiras-teste fora da sua caixa protetora. As tiras-teste devem ser armazenadas na caixa original com a tampa fechada. •...
  • Page 208 As Tiras-controle de Hemoglobina Hb Mission são tiras de plástico finas que ® trabalham com o medidor de Hemoglobina Hb Mission para garantir que o sistema óptico funcione corretamente. Depois que a tira-controle for inserida no medidor, o sistema óptico detecta a intensidade da cor da tira-controle. O medidor exibe YES (sim) ou NO (não) para mostrar se o mesmo está...
  • Page 209: Manuseio E Armazenamento

    Manuseio e Armazenamento • Armazenar as tiras-teste em um lugar fresco e seco. Armazenar ao abrigo de calor e luz solar direta. • Transportar e armazenar em sua caixa fechada a uma temperatura entre 20-30ºC (36-86ºF), com humidade inferior a 85%. •...
  • Page 210 Secção 4 Configuração Inicial Antes do teste, certifique-se de que os seguintes procedimentos são seguidos. Ligando o Medidor O medidor pode ser operado utilizando o adaptador AC ou 3 Baterias AAA (1.5V). Para usar o medidor com baterias, coloque 3 Baterias AAA (1.5V) no compartimento da bateria localizado na parte de trás do medidor.
  • Page 211 Codificação do Medidor Cada vez que uma nova caixa de tiras-teste é usada, a embalagem do chip de código com uma nova caixa de tiras-teste deve ser inserida no medidor. Tire o chip de código da caixa de tiras-teste. Compare o número do código do chip de código com o número do código impresso no rótulo do caixa da tira-teste.
  • Page 212 Secção 5 Configuração do Medidor e Opções Com o medidor desligado, pressione e segure por 4 segundos para entrar no modo Instalação do Medidor, como mostrado abaixo. Pressione ◄ ou ►para mostrar vários submodos da configuração: Nº SEt Configuração do número de teste. O número de teste pode ser configurado entre 1 e 999.
  • Page 213 Configuração do Número de Teste A partir do No. SEt, pressione para acessar a Configuração do Número de Teste. O número de teste pode ser qualquer número entre 1 e 999. Pressione ◄ ou ► até que o número correto de teste seja exibido. Para obter de modo rápido ao número de teste desejado, pressione e segure ◄...
  • Page 214: Configuração Da Hora

    Configuração do Medidor Na tela SET, pressione para entrar na Configuração do Medidor. Configuração da Hora A primeira opção configura o relógio em modo de 12 ou 24 horas. Pressione ◄ ou ► para alternar entre as duas configurações. Pressione para salvar e avançar para a Configuração do Ano.
  • Page 215 Configuração do Ano O ano aparecerá na parte superior do display. Pressione ◄ ou ► até mostrar o ano correto. Pressione para salvar e inserir a configuração de mês e data. Configuração do Mês e Ano O mês e a data aparecerão na parte superior da tela, separadas por um traço único (-), com o mês piscando.
  • Page 216 Configuração da Hora A hora e os minutos aparecerão no topo da tela separados por dois pontos, com a hora piscando. Pressione ◄ ou ►até aparecer a hora correta. Pressione para salvar e avance para os Minutos. Observação: O medidor mostrará AM ou PM se o ajuste de tempo de 12H for escolhido.
  • Page 217: Configuração Das Unidades

    Configuração das Unidades Pressione ◄ ou ► para selecionar ou g/dL, g/L ou mmol/L. Pressione para salvar e avance para a Configuração do Som. Configuração do Som Pressione ◄ ou ► para selecionar som LIGADO ou DESLIGADO. O Símbolo do Som aparecerá na tela quando o som estiver ligado. Pressione para salvar e retornar para a tela de configuração.
  • Page 218 Secção 6 Testes Antes de executar qualquer teste, o usuário deve rever o manual de ® instruções do Medidor de Hemoglobina Hb Mission para instruções detalhadas. As seguintes etapas mostram como usar cada componente para medir a concentração de hemoglobina.
  • Page 219 Teste do Sangue da Ponta do dedo Descarte a primeira gota de sague. Aplique uma leve pressão para obter uma segunda gota de sangue. Obtenha 10 μL de sangue venoso ou capilar usando um Tubo de Transferência Capilar ou pipeta. Observação: Consulte os Documentos NCCLS H04-A6, Coleta de Amostras de Sangue para Diagnóstico por Punção Cutânea.
  • Page 220 Para REF C111-3021: Amostras de sangue podem ser obtidas por meio de um dispositivo de punção. Consulte as instruções abaixo para mais detalhes. Para obter uma gota de sangue da ponta do dedo, ajuste a profundidade de penetração no dispositivo de punção para reduzir o desconforto. Desparafuse a tampa do dispositivo de punção de seu corpo.
  • Page 221 Com cuidado parafuse a tampa de trás no dispositivo de punção. Evite o contato com a agulha exposta. Certifique-se de que a tampa está completamente encaixada no dispositivo de punção. Ajuste a profundidade do furo, girando a tampa do dispositivo da lanceta. Há um total de 6 configurações de profundidade da punção.
  • Page 222 Antes do teste, certifique-se de que a mão do paciente está quente e relaxada, antes de coletar a amostra de sangue capilar. Use água morna para aumentar o fluxo de sangue, se necessário. Massageie a mão, do pulso até a ponta do dedo, algumas vezes para incentivar o fluxo de sangue. Limpe o local de teste com um algodão embebido em álcool e depois seque cuidadosamente o local de teste.
  • Page 223 Eliminação das Lancetas Desparafuse a tampa do dispositivo de punção. Coloque a etiqueta de segurança da lanceta em uma superfície dura e insira cuidadosamente a agulha da lanceta na etiqueta de segurança. Pressione o botão de liberação e certifique-se de que a lanceta está na posição estendida.
  • Page 224 Processamento e Testes da Tira Certifique-se de que o medidor está configurado corretamente, conforme descrito em seções anteriores. Ligue o medidor. A tela mostrará de maneira resumida todos os símbolos LCD. Observe a inicialização LCD para garantir que todos os segmentos e elementos da tela estejam ativados, e que não há falta de ícones ou elementos.
  • Page 225 Teste Insira a tira-teste no canal da tira, na mesma direção indicada pelas setas na tira. Certifique-se de que a tira-teste é inserida até o fim do canal, até que a borda branca da tira-teste, acima da linha preta não seja mais visível. O símbolo da gota de sangue piscará...
  • Page 226 Os resultados de Hb serão exibidos dentro de 15 segundos, com o valor Hct exibido na parte inferior da tela. Se a concentração de hemoglobina for inferior a 4,5 g/dl (45 g/l ou 2,8 mmol/l), o medidor exibirá...
  • Page 227 Retire a tira-teste utilizada. O medidor voltará à tela inicial pronto para outra tira ser inserida e outro teste realizado. Observação: Descarte todas as amostras de sangue, tiras-teste e materiais utilizados, cuidadosamente. Trate todas as amostras de sangue, como se fossem materiais infecciosos. Siga as devidas precauções e cumpra todas as normas locais quando descartar as amostras de sangue e materiais.
  • Page 228 Secção 7 Dados/Comunicação Transmissão de Dados Conecte o cabo USB na porta USB localizada na parte superior do medidor e conecte a outra extremidade do cabo USB em um PC adequado. Observação: O PC deve ter um software adequado instalado para receber e processar os dados transmitidos a partir do medidor.
  • Page 229 Exclusão de Dados Para apagar todos os dados do banco de dados do medidor, insira o Menu de Setup (consulte a Secção 5 Configuração do Medidor). Pressione ◄ ou ► até que o símbolo dEL seja exibido. Pressione para habilitar a remoção de dados, o símbolo MEM será exibido.
  • Page 230: Banco De Dados/Memória

    Banco de Dados/Memória A partir da tela inicial (consulte a Secção 5 Configuração do Medidor), pressione ◄ ou ► para mostrar o primeiro registro. Pressione ◄ ou► para visualizar cada registro em uma sequência de dados/tempo. Pressione e segure para retornar à Tela inicial. Se nenhum dado é...
  • Page 231 Secção 8 Verificação do Sistema Óptico Verificação Óptica Pressione ◄ ou ► a partir da Tela de configuração para selecionar o modo óptico, como mostrado. Observação: • A tira-controle é destinada à verificação do sistema óptico. Consulte a Secção 9 Controle de Qualidade para utilização de soluções de controle.
  • Page 232 Insira a tira-controle no canal da tira, na mesma direção indicada pelas setas. Certifique-se de que a tira-teste é completamente inserida. Pressione para iniciar a verificação óptica. Se a tela do medidor exibir YES, o medidor está normal. Se o medidor exibir NO, o mesmo não está funcionando corretamente.
  • Page 233 Secção 9 Controle de Qualidade Cada laboratório deve utilizar suas próprias normas e procedimentos para desempenho. Controles e amostras de teste conhecidos em cada um dos seguintes eventos devem estar em conformidade com a legislação local, estadual e / ou regulamentos federais ou requisitos de acreditação: •...
  • Page 234 Secção 10 Manutenção Recomenda-se manutenção adequada para melhores resultados. Limpeza Para melhores resultados, o medidor deve ser limpo após cada dia de teste. Superfície do Medidor Um pano de algodão pode ser usado para limpar a superfície do medidor. Use um pano de algodão úmido, se necessário. Um pano macio e seco pode ser usado para limpar o LCD e a área do sensor.
  • Page 235 Área do Sensor do Medidor Remova o Suporte da Tira-teste, conforme descrito na secção anterior. Limpe a Área Sensora do Medidor com um cotonete. Não risque a janela transparente que cobre o sensor. Observação: Não use alvejantes ou álcool para limpar a Área Sensora do Medidor.
  • Page 236: Substituição Das Baterias

    Substituição das baterias Quando o ícone da bateria estiver piscando, a bateria está fraca e deve ser substituída o mais rápido possível. Uma mensagem de erro E-4 aparecerá se a bateria está fraca demais para realizar mais testes. O medidor não funcionará até que a bateria seja substituída.
  • Page 237 Secção 11 Precauções Observe as precauções a seguir para garantir resultados precisos e o bom funcionamento do analisador. • A proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada se não forem utilizados da forma definida neste manual de instruções. • Use luvas para evitar o contato com material biológico potencialmente perigoso durante os testes.
  • Page 238 Secção 12 Solução de Problemas Display Causas Solução Verifique se a área do sensor está limpa e área sensor está se não há objetos cobrindo a área do danificada, suja ou bloqueada sensor. Consulte a Secção 10 Limpeza. ao ligar, como se uma tira-teste Reinicie o medidor.
  • Page 239 O resultado do teste é superior Se a amostra foi colhida a partir de um 25,6 g / dL (256 g / L ou 15,9 recipiente de amostra, garantir que a mmol / L). amostra é bem misturada e repetir o teste. Insira o chip de código que acompanha cada caixa de tiras-teste.
  • Page 240 Apêndice 1 Especificações do Medidor Recurso Especificações Metodologia Fotomedidor de Reflectância Tempo de Teste <15 segundos Faixa de Medição 4,5 - 25,6 g/dL, 45 - 256 g/L, 2,8 - 15,9 mmol/L Amostra Sangue todo Volume da amostra 10 μL 3 Baterias AAA (1.5V) Fonte de Alimentação Adaptador AC (USB Mini, de 5 Vcc, 50 mA) Vida da Bateria...
  • Page 241 Apêndice 2 Índice de Símbolos Atenção, ver Somente para instruções de uso diagnóstico in vitro. # do Catálogo Número de Série Representante Fabricante Autorizado Número de Lote Utilizado por Armazenar entre Testes por Kit 2-30°C Esterilizado usando Número de código irradiação Não descarte baterias junto com...
  • Page 242: Apêndice 3 Garantia

    Apêndice 3 Garantia Favor, preencher o cartão de garantia incluído na embalagem. Envie para o distribuidor local para registrar a compra no prazo de um ano. Para os seus registros, escreva a data da compra do seu kit de partida aqui: Observação: Esta garantia se aplica somente a compra original do medidor.

Table des Matières