® Système de surveillance du cholestérol Mission Instructions de sécurité importantes • Si l’appareil est alimenté par un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement après usage. • Le mauvais usage d’équipements électriques peut causer une électrocution, des brûlures, des incendies et autres dangers.
Section 1 Introduction ® Le système de surveillance du cholestérol Mission est destiné à mesurer le cholestérol total (CHOL), le cholestérol sous forme de lipoprotéines de haute densité (HDL), les triglycérides (TRIG), et à calculer le rapport CHOL/HDL et le cholestérol sous forme de lipoprotéines de basse densité (LDL) dans le sang total capillaire et veineux, le plasma et le sérum humains.
Avant d’effectuer les tests, lire attentivement les instructions afin d’apprendre à connaître tous les composants du système de surveillance du cholestérol ® Mission . Selon le type d’emballage, certains des composants peuvent devoir être achetés séparément. Pour plus de détails sur les composants inclus lors de l’achat, vérifier la liste des composants figurant à...
Page 6
Appareil de mesure du cholestérol : lit les tablettes réactives et affiche les concentrations de CHOL, HDL et TRIG, et les valeurs calculées pour le LDL et le rapport CHOL/HDL. Tablettes réactives : faisant partie du système, ces tablettes sont insérées dans l’appareil afin de mesurer les concentrations de CHOL, HDL et TRIG, et les valeurs calculées pour le LDL et le rapport CHOL/HDL.
Couvercle du compartiment des piles Touche Flèche vers la gauche ◄ Affichage de l’appareil ® Au cours des tests, l’appareil de mesure du cholestérol Mission affiche des icônes indiquant son état, les options disponibles, et des invites pour le test :...
Page 8
Piles Mémoire Icône son Code Date Unités de mesure Numéro de test Ce qui est testé Symbole de goutte de sang Tension systolique Zone des résultats Option oui/non Symbole de tablette Options sexe, fumeur/ non-fumeur, et IDM Piles : avertit qu’il faut remplacer les piles Icône son : apparaît lorsque le son est activé...
(vêtements en fibre synthétique, tapis, etc.) peut causer des décharges électrostatiques qui peuvent endommager l’appareil et entraîner des résultats erronés. Cet instrument est conforme aux exigences d’émission et d’immunité décrites dans les normes EN 61326-1 et EN 61326-2-6. Ne pas...
Les tablettes réactives au cholestérol Mission sont des fiches en plastique ® qui s’utilisent avec l’appareil de mesure du cholestérol Mission afin de mesurer la concentration de lipides dans le sang total, le plasma et le sérum. Les tablettes se présentent comme affiché ci-dessous :...
cette pastille afin de déterminer les taux de lipides. Flèches de position : situées au niveau de la position médiane de la zone d’application de l’échantillon. Quand une tablette réactive est insérée, les deux flèches doivent être parallèles aux deux flèches sur le porte-tablette de l’appareil pour être sûr que la tablette est insérée correctement.
Précautions et instructions d’utilisation des tablettes réactives • Les tablettes réactives doivent être conservées dans un flacon hermétiquement fermé ou un sachet scellé afin de les maintenir en bon état de fonctionnement. • Ne pas conserver les tablettes réactives en dehors de leur conteneur. Elles doivent être conservées dans son paquet d’origine, fermé...
Tablettes témoin ® Les tablettes témoin Mission Cholesterol CTRL sont des tablettes contenant une pastille de référence grise qui s’utilisent avec l’appareil de mesure du ® cholestérol Mission afin de vérifier que le système optique fonctionne correctement. Une fois la tablette témoin insérée dans l’appareil de mesure, le système optique de l’appareil de mesure détecte l’intensité...
• À utiliser exclusivement pour les diagnostics in vitro. Conservation et manipulation • Conserver les tablettes réactives dans un endroit frais et sec. Les ranger loin de la chaleur et de la lumière directe du soleil. • Les transporter et les conserver dans leur boîte fermée, entre 2 et 30 ºC, avec moins de 90 % d’humidité.
Section 4 Configuration initiale Avant d’effectuer les mesures, s’assurer que les procédures ci-dessous sont suivies. Allumer l’appareil. L’appareil peut être alimenté par l’adaptateur secteur homologué ou avec 4 piles AAA (1,5 V). Pour utiliser l’appareil avec des piles, insérer 4 piles AAA (1,5 V) dans le logement des piles au dos de l’appareil.
Lecture du code des tablettes par l’appareil Chaque fois qu’une nouvelle boîte de tablettes réactives est utilisée, la nouvelle carte à puce incluse dans la boîte doit être insérée dans l’appareil. Comparer le code sur la carte à puce prise dans la boîte avec le code imprimé...
Section 5 Configuration de l’appareil et options Appareil éteint, appuyer sur et maintenir appuyé pendant 4 secondes pour passer au mode Configuration de l’appareil, illustré ci-dessous. Appuyer sur ◄ ou ► afin d’afficher plusieurs sous-modes de configuration : No. SEt configuration du numéro de test.
Le numéro de test peut être réglé à n’importe quel nombre de 1 à 99. Continuer à appuyer sur ◄ ou ► jusqu’à ce que le numéro correct s’affiche. Pour défiler rapidement jusqu’au numéro souhaité, appuyer et maintenir ◄ ou ►. Appuyer sur pour enregistrer et revenir à...
Configuration des unités La première option sélectionne soit mg/dL soit mmol/L. Appuyer sur ◄ ou ► pour passer d’un réglage à l’autre. Réglage de l’heure La deuxième option permet de configurer l’horloge en mode 12 heures ou 24 heures. Appuyer sur ◄ ou ► pour passer d’un mode à l’autre. Appuyer sur pour enregistrer et passer au Réglage de la date.
Remarque : la date à l’écran s’affiche sous la forme M-J ou J-M selon le mode sélectionné. Cependant, l’année ne s’affiche pas à l’écran en raison du manque de place. L’année s’affiche uniquement pendant des transferts de données, tels que l’impression ou l’exportation de données vers un ordinateur.
Page 21
Appuyer sur pour enregistrer et passer au Réglage de l’heure. Réglage de l’heure L’heure et les minutes apparaîtront en haut de l’écran séparées par un tiret simple (-), avec l’heure qui clignote. Appuyer sur ◄ ou ► jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche. Appuyer sur pour enregistrer et passer aux Minutes.
Appuyer sur pour enregistrer et passer à la Configuration du son. Configuration du son Appuyer sur ◄ ou ► pour activer (On) ou désactiver (OFF) le son. L’icône du son apparaît à l’écran lorsque le son est activé. Appuyer sur pour enregistrer et passer à...
Configuration du type d’échantillon Appuyer sur ◄ ou ► pour fixer le type d’échantillon à bL ou à SE. Lorsque le type d’échantillon est fixé à bL, il faut utiliser du sang capillaire frais ou du sang total veineux hépariné ou EDTA. Lorsque le type d’échantillon est fixé à SE, il faut utiliser du sérum ou du plasma hépariné.
Effectuer les tests Avant d’effectuer le premier test, se reporter au Manuel de l’utilisateur de ® l’appareil de surveillance du cholestérol Mission pour des instructions détaillées. Les étapes suivantes montrent comment utiliser chaque composant pour mesurer la concentration de lipides.
Page 25
fonctionnement entre 15 et 40 ºC, pendant environ 15 minutes. • Les anticoagulants autres que l’EDTA et l’héparine ne sont pas recommandés. Remarque : se reporter aux documents H3-A6 du NCCLS, « Collection Diagnostic Blood Specimens Venipuncture » (Prélèvement d’échantillons sanguins de diagnostic par ponction veineuse).
Remarque : ne pas toucher la tablette réactive avec le tube capillaire ou la pipette. Le sang capillaire doit être testé immédiatement après le prélèvement. Pour obtenir des résultats précis, il est recommandé d’utiliser un tube capillaire ou une pipette. L’échantillon de sang peut être obtenu en utilisant un stylo autopiqueur ou une lancette de sécurité.
Page 27
Pour obtenir une goutte de sang du bout du doigt, régler la profondeur de pénétration sur le stylo autopiqueur de façon à minimiser la douleur. Dévisser l’embout de l’autopiqueur. Insérer une lancette stérile dans le porte-lancette et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le porte-lancette.
Page 28
normales ou 5 et 6 pour les peaux calleuses ou épaisses Remarque : appuyer l’autopiqueur plus fort contre le doigt permet également d’augmenter la profondeur de la piqûre. Tirer le cylindre d’armement vers l’arrière afin d’armer le stylo autopiqueur. Un déclic peut se faire entendre. L’auto piqueur est maintenant armé et prêt pour le prélèvement d’une goutte de sang.
Page 29
Placer l’autopiqueur face au côté du doigt à piquer, en appuyant l’embout contre le doigt. Appuyer sur le déclencheur afin de piquer le bout du doigt. Lorsque le stylo autopiqueur se déclenche, un déclic devrait se faire entendre. Masser le doigt doucement de la base à l’extrémité afin d’obtenir le volume de sang nécessaire.
Remarque : pour un usage professionnel, se reporter aux documents H04-A6 du NCCLS, « Collection of Diagnostic Blood Specimens » (Prélèvement d’échantillons sanguins de diagnostic). Lancettes de sécurité (bilan lipidique 3-1 et tests individuels) Dévisser le capuchon de protection avec précaution et le retirer. Après nettoyage de la peau, tenir solidement la lancette contre le site de ponction.
manquer aucune icône et aucun élément d’affichage. Le compteur efface brièvement l’écran. Vérifier qu’aucun segment d’affichage et aucune icône ne sont allumés en permanence. Après le démarrage, l’écran d’accueil s’affiche. Vérifier que la carte à puce est insérée. Comparer le code qui s’affiche à l’écran avec le code imprimé sur l’étiquette de la boîte ou du sachet de bandelettes.
Page 32
Le symbole de goutte de sang clignote lorsque l’appareil est prêt pour que l’application de l’échantillon. Appliquer l’échantillon de sang (environ 10 μL pour un test individuel, 35 μL pour un bilan lipidique 3-1) sur la région centrale de la zone d’application de l’échantillon de la tablette réactive. Remarque : dans le cas d’un test sur du sang capillaire, utiliser la deuxième goutte de sang pour des résultats précis.
Page 33
Remarque : la date à l’écran s’affiche sous la forme M-J ou J-M selon le mode sélectionné préalablement. Retirer la tablette réactive usagée. L’appareil revient à l’écran d’accueil et il est prêt pour accueillir une autre tablette réactive et effectuer un nouveau test.
Page 34
Elle n’est pas conçue pour l’autosurveillance. Si CHD est activée (réglée sur On) lors de la configuration, le système de ® surveillance du cholestérol Mission peut évaluer le risque sur dix ans de maladie coronarienne, sur la base des résultats d’un bilan lipidique 3-1.
Page 35
Si la méthode FRA est choisie, appuyer sur pour saisir les informations concernant le sexe, l’âge, le statut fumeur ou non-fumeur, la tension artérielle systolique (SBP), et le traitement de l’hypertension.
Page 36
Si la méthode PRO est choisie, appuyer sur pour saisir les informations concernant l’âge, le statut fumeur ou non-fumeur, le statut diabétique (DB), le statut IDM (MI) et la tension artérielle systolique (SBP).
Page 37
Appuyer et maintenir pour revenir à l’écran de test. Selon le National Cholesterol Education Program (NCEP), ATP III, 2001, le risque sur 10 ans se classe en trois niveaux : CHD < 10 %, risque faible 10 % <...
Section 8 Données/Communication Transmission des données Brancher le câble USB dans le port USB situé sur le dessus de l’appareil et connecter l’autre extrémité à un PC. Remarque : un logiciel compatible doit être installé sur le PC pour qu’il puisse recevoir et traiter les données transmises par l’appareil de mesure.
Appuyer sur afn de permettre la suppression des données ; MEM s’affiche. Appuyer sur jusqu’à ce que l’appareil revienne au menu de configuration. Mémoire / Base de données À partir de l’écran de test initial, appuyer sur ◄ ou ► pour passer à l’écran de la mémoire / base de données.
Appuyer sur ◄ ou ► pour accéder à la mémoire des tests d’un des types suivants: individuel ou bilan 3-1. Appuyer sur pour passer à l’écran de mémoire du type sélectionné. L’écran affiche les derniers résultats. Appuyer sur ◄ ou ► afin de choisir le numéro de résultat et voir les enregistrements en séquence chronologique.
Section 9 Contrôle optique Appuyer sur ◄ ou ► à partir de l’écran de configuration afin de sélectionner le mode de contrôle optique, comme indiqué ci-dessous. Remarque : • La tablette témoin est destinée à vérifier le système optique. • Laisser la tablette témoin et l’appareil se réchauffer à...
Page 42
Si l’appareil affiche no, examiner la tablette témoin pour vérifier qu’elle n’est ni contaminée ni endommagée. Si des signes de dommages ou de contamination sont visibles, jeter la tablette témoin et recommencer le contrôle avec une autre. Appuyer sur afin de revenir à l’écran de configuration.
Section 10 Contrôle de la qualité Chaque laboratoire devrait utiliser ses propres normes et procédures de performance. Tester des échantillons connus / témoins à chacun des événements suivants, conformément réglementations locales, provinciales et / ou fédérales, ainsi qu’aux exigences d’accréditation : •...
Section 11 Entretien Il est recommandé d’effectuer un entretien approprié afin d’obtenir des résultats optimaux. Nettoyage général Pour de meilleurs résultats, l’appareil doit être nettoyé après chaque journée de test. Surface de l’appareil La surface de l’appareil peut être nettoyée avec un tissu de coton. Si nécessaire, utiliser un chiffon de coton humide.
Retirer le Porte-tablette comme décrit dans la section précédente. Essuyer la zone des capteurs sur l’appareil avec un coton-tige. Faire attention à ne pas rayer la fenêtre transparente qui protège les capteurs. Remarque : ne pas utiliser d’eau de Javel ou d’alcool pour nettoyer la zone des capteurs sur l’appareil.
l’utiliser à nouveau. Remarque : éviter d’insérer la serviette / lingette à l’intérieur de la fente de la carte à puce ou du port USB lors du nettoyage avant et pendant la désinfection. Fréquence de la désinfection Le processus de désinfection de l’appareil doit être effectué pendant les 2 premières années d’utilisation de l’appareil.
Page 47
Refermer le couvercle du compartiment des piles en s’assurant qu’il s’enclenche. Après le changement des piles, vérifier et le cas échéant régler à nouveau l’horloge, afin d’être sûr que l’heure de l’appareil est correcte. Se reporter à la section Configuration initiale. Remarque : ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.
Section 12 Précautions Suivre les précautions énumérées ci-dessous pour garantir la précision des résultats et le bon fonctionnement de l’appareil. • La protection fournie par l’équipement peut être réduite, s’il est utilisé différemment de la manière décrite dans ce manuel d’instructions. •...
Section 13 Dépannage Affichage Causes Solution Vérifier que la zone des capteurs zone capteurs est propre et qu’il n’y a pas d’objet endommagée, sale ou bloquée à qui la recouvre. Se reporter à la l’allumage, par exemple si une section Entretien.
Page 50
Le type de tablette réactive ne Utiliser tablette réactive correspond pas à la carte à correcte, de type correspondant à puce. la carte à puce. La température ambiante est Déplacer l’appareil dans supérieure à 40 ºC environnement approprié, où la température se situe entre 15 et La température ambiante est 40 ºC...
Annexe 1 Spécifications de l’appareil Fonctionnalité Caractéristiques techniques Méthodologie Photomètre à réflectance Durée du test ≤ 2 min CHO: de 100 à 500 mg/dL (2,59-12,93 mmol/L, 1 mmol/l = 38,66 mg/dL) HDL : de 15 à 100 mg/dL (0,39-2,59 mmol/L, Plage de mesure 1 mmol/l = 38,66 mg/dL) TRIG : de 45 à...
Annexe 2 Index des symboles À utiliser Consulter le mode exclusivement pour les diagnostics in d’emploi pour l’utilisation vitro Nº catalogue Nº de série Représentant Fabricant autorisé Numéro de lot Utiliser avant le Contenu suffisant pour Conserver entre <n> tests 2 et 30°...
Annexe 3 Garantie Merci de remplir la carte de garantie incluse dans l’emballage. Compléter cette carte de garantie et renvoyer-la au distributeur local afin d’enregistrer l’achat, dans les 30 jours qui suivent. Pour référence, inscrire également la date d’achat du produit ici. Remarque : cette garantie s’applique uniquement à...