Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mission PT/INR

  • Page 2: Table Des Matières

    Descriptions du composant ..............5   Section 3 Démarrage ................7   Compteur Mission ® PT/INR ..............7   Bandelette de test du système Mission ® PT/INR ........7   Puce de calibration .................. 7   Écran du compteur ................... 8  ...
  • Page 3: Section 1 Introduction

    ® adéquate du compteur. Le système de surveillance PT/INR Mission fournit des résultats sous forme de valeurs de Rapport International Normalisé (INR) ou INR+ PT en 2 minutes environ, et ne requiert qu’une seule goutte de...
  • Page 4: Tests Avec Échantillons De Sang Total Veineux Ou Capillaire

    La consommation d’alcool  Les autres traitements suivis ® Le système de surveillance PT/INR Mission permet d’obtenir des résultats sous formes de valeurs INR ou INR + PT en seulement quelques minutes, simplement à partir d’un échantillon sanguin prélevé sur l’extrémité d’un doigt.
  • Page 5: Concernant Les Valeurs De Rapport International Normalisé (Inr)

    INR+PT. Principe de test ® Utilisé comme indiqué, le système de surveillance PT/INR Mission mesure de manière exacte et fiable les niveaux INR du sang. Les échantillons utilisés pour les tests peuvent être composés de sang total veineux ou capillaire issu de l’extrémité...
  • Page 6: Section 2 Composants Du Système

    Section 2 Composants du système Les images ci-dessous comportent des libellés vous permettant d’identifier ® les principaux composants du système de surveillance Mission PT/INR. Code Chip Test Strip PT/INR Meter Plastic Clamp Control Solution AA Batteries Capillary Transfer Tube Carrying Case...
  • Page 7: Descriptions Du Composant

    Descriptions du composant Compteur PT/INR: Lit les bandelettes de test et affiche les valeurs PT et INR. Bandelette de test: Bandelette à usage unique comportant un puits d’échantillonnage où appliquer les échantillons sanguins ou solutions de contrôle. Les bandelettes sont insérées dans le compteur pour mesurer les valeurs PT et INR.
  • Page 8 ® détaillées pour l’utilisation des solutions de contrôle du système Mission PT/INR. Carte de garantie: Carte incluse dans l’emballage, à remplir et à renvoyer au distributeur afin de pouvoir bénéficier de la garantie de deux ans du compteur.
  • Page 9: Section 3 Démarrage

    Fente de puce de calibration Bouton d’alimentation Fenêtre optique ® Bandelette de test du système Mission PT/INR Puits d'échantillonnage Les flèches de la bandelette de test indiquent la direction dans laquelle insérer la bandelette dans le compteur. Le puits d'échantillonnage est la zone cible circulaire où...
  • Page 10: Écran Du Compteur

    5. Boîte de sélection: Indique la fonction sélectionnée 6. Sélection de menu: Liste les options de configuration et les fonctions ® Durant le test, le compteur du système Mission PT/INR affiche des icônes indiquant le statut, les options disponibles et des instructions de test. Au bas de l’écran se trouvent trois libellés de fonctions représentant des options...
  • Page 11 fonctions étant décrites ci-dessous. Appuyer sur ◄Prev (Précédent) ou Next► (Suivant) déplace la boîte de sélection sur la fonction précédente ou suivante, indiquant la fonction sélectionnée. Dans l’exemple ci-dessus, Code # est sélectionné et la fonction suivante est Data Log. Lorsque vous appuyez sur ◄Prev ou Next►...
  • Page 12 Meter Info Affiche le numéro de série du compteur et la version du logiciel English Affiche les messages du compteur en anglais ou sous forme d’icônes INR/INR+PT Permet d’afficher le temps de prothrombine en plus des valeurs INR Password Le mot de passe protège les données des patients dans le compteur...
  • Page 13: Section 4 Installation Initiale

    Section 4 Installation initiale Avant d’allumer le compteur, insérez la puce de calibration (présente dans la boîte de bandelettes de test) dans la fente de puce de calibration sur le côté droit du compteur. La procédure est indiquée ci-dessous. Ceci permet de transférer les paramètres de test de la bandelette de test dans le compteur.
  • Page 14 En l’absence de puce de calibration dans le compteur lors de l’insertion d’une bandelette de test, ou d’erreur de puce de calibration, l’écran suivant s’affiche.
  • Page 15: Section 5 Configuration Du Compteur Et Options

    Examen de la mémoire Sélectionnez Data Log et appuyez sur OK pour afficher les résultats des tests PT/INR précédents du compteur. L’écran suivant s’affiche. Les résultats du dernier test s’affichent, indiquant les valeurs INR ou INR+PT, la date, l’heure, le numéro de test et l’identifiant patient correspondant.
  • Page 16: Configuration Du Contraste De L'écran

    toutes les valeurs peuvent être supprimées en pressant un court instant les boutons Up et Down simultanément. Ceci permet d’afficher l’écran Suppression du journal ci-dessous. Le message Delete Log? S’affiche en clignotant. Appuyez sur OK pour supprimer toutes les données stockées dans la mémoire ou sur Exit pour quitter sans supprimer les données stockées et revenir à...
  • Page 17 L’écran suivant affiche la date actuelle, tandis que la première sélection clignote. Sur l’écran ci-dessous, le mois clignote. Si le format de date sélectionné est MM-DD-YY, le premier numéro en surbrillance sera le mois. Appuyez sur Up ou Down pour augmenter ou réduire la valeur de paramétrage actuelle jusqu’à...
  • Page 18: Configuration De L'heure

    Appuyez sur OK pour confirmer la nouvelle date et revenir à l’écran de sélection de menu précédent. Configuration de l’heure Sélectionnez Time pour choisir le format d’heure. Appuyez sur Next► pour déplacer la boîte de sélection sur le format 12 heures ou 24 heures. Vous pouvez appuyer sur Exit à...
  • Page 19: Son

    surbrillance. Appuyez sur Up ou Down pour augmenter ou réduire la valeur de paramétrage de l’heure jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche. Appuyez sur OK pour choisir l’heure correcte. Le paramétrage actuel des minutes s’affiche en surbrillance. Appuyez sur Up ou Down pour augmenter ou réduire la valeur de paramétrage des minutes jusqu’à...
  • Page 20: Informations De Compteur

    Une fois le paramétrage désiré sélectionné, appuyez sur OK pour sauvegarder le paramétrage son et revenir à l’écran de sélection de menu précédent. Appuyez sur Exit pour quitter ce sous-menu sans effectuer de modification. Informations de compteur Sélectionnez Meter Info pour afficher l’écran d’informations de compteur montré...
  • Page 21: Affichage Inr

    Une fois le paramétrage désiré sélectionné, appuyez sur OK pour sauvegarder le nouveau paramétrage et revenir à l’écran de sélection de menu précédent. Appuyez sur Exit pour quitter ce sous-menu sans effectuer de changement. Affichage INR INR est le paramétrage par défaut pour l’affichage des résultats. Si le temps PT correspondant est pertinent, il peut également être affiché.
  • Page 22 le chiffre suivant jusqu’à ce que les quatre chiffres aient été entrés. La fourchette de valeurs pour les mots de passe est de 0000 à 9999. L’écran commence sur la valeur 0000. Une fois le mot de passe entré, l’écran de réinsertion du mot de passe s’affiche.
  • Page 23: Section 6 Test

    Section 6 Test La section suivante explique les étapes requises afin de mesurer les résultats PT et INR du sang total capillaire ou veineux. Avant de procéder au test, choisissez une surface de travail propre et sèche. Passez la procédure en revue et assurez-vous que tous les éléments nécessaires au prélèvement d’une goutte de sang sont disponibles.
  • Page 24 Ouvrez la fenêtre optique et assurez-vous que le support de bandelette est correctement installé, comme montré ci-dessous. Insérez la bandelette de test dans la zone de test optique sous le support de bandelette, comme montré ci-dessous. Le compteur s’allume automatiquement et émet un bip si le son est activé. Observez l’écran tandis que le compteur s’allume.
  • Page 25 Une fois les diagnostics effectués, le compteur affiche l’écran d’identifiant patient. L’identifiant patient comporte 5 chiffres et la fourchette acceptée est 00000-65535. Appuyez sur Up ou Down pour agrandir ou réduire chaque chiffre et appuyez sur OK pour sauvegarder le chiffre en train de clignoter et passer au suivant.
  • Page 26 électronique, et CS Tst lance un test de solution de contrôle afin ® de vérifier l’exactitude du système de surveillance PT/INR Mission Reportez-vous à la Section 7 Contrôle qualité pour des instructions plus détaillées concernant les tests EC Tst et CS Tst.
  • Page 27: Collecte D'échantillon

    opérationnelle (40ºC) soit atteinte. L’écran indique alors le statut du test de l’échantillon soit en affichant l’écran de préchauffage ci-dessous suivi de l’écran de compte à rebours, soit passe directement à l’écran de compte à rebours s’il reste moins de 30 secondes pour ajouter l’échantillon. Lorsque le compte à...
  • Page 28 dans un conteneur à objets tranchants adapté. Massez doucement la zone environnant le site de ponction pour recueillir le volume de sang requis. Appliquez l’échantillon sur le puits d’échantillonnage de la bandelette de test comme montré sur l'image. Le volume d’échantillon requis est de 15 µL ou une goutte d’échantillon de sang capillaire, comme montré...
  • Page 29 L’écran du compteur devient tel que montré ci-dessous. Ceci indique que le test est en cours. Le comptage s’effectue jusqu’à ce que le test soit terminé. Une fois le test effectué, les résultats s’affichent en unités de Rapport international normalisé (INR) si l’option INR avait été sélectionnée auparavant.
  • Page 30: Méthodes De Test Facultatives

    Le compteur peut être éteint en retirant la bandelette de test usagée et en pressant , ou en attendant l’extinction automatique du compteur après plusieurs minutes. Le résultat est stocké dans la mémoire, qui peut être vérifiée à tout moment. Reportez-vous à la Section 5 Installation et options du compteur.
  • Page 31: Test De Sang Veineux (Dans Le Cadre D'un Usage Professionnel Uniquement)

    immédiatement après avoir été recueilli. L'utilisation d'un tube de transfert capillaire ou d'une pipette aide à garantir que le volume d'échantillon correct est appliqué. Jetez le tube de transfert capillaire ou la pipette après usage. Test de sang veineux (Dans le cadre d'un usage professionnel uniquement) Pour les nouveaux échantillons de sang total veineux, insérez une nouvelle bandelette de test dans le compteur et sélectionnez l’icône d’application...
  • Page 32: Section 7 Contrôle De La Qualité

    Afin de garantir l’exactitude des résultats du test, le système de surveillance ® Mission PT/INR peut effectuer un test de calibration électro-optique interne de niveau 1 ou 2 lorsqu’une bandelette est insérée et que EC Tst est sélectionné. Le calibrateur électronique interne simule de manière indépendante le signal optique produit par un échantillon appliqué...
  • Page 33: Calibrateur Électronique

    Calibrateur électronique Afin de lancer le sous-système du calibrateur électronique, insérez une bandelette de test afin d'allumer le compteur. Après l’affichage des écrans de test d’affichage en damier, de sablier, d’entrée de l’identifiant du patient et de fermeture de la fenêtre optique, l’écran suivant s’affiche. 1.
  • Page 34: Test De Contrôle De Liquide

    Retirez la bandelette de test pour revenir à l’écran de sélection de menu ou appuyez sur pour éteindre le compteur. Test de contrôle de liquide Les solutions de contrôle du système Mission ® PT/INR contiennent des échantillons de plasma non-humain dans des fourchettes acceptables...
  • Page 35: Préparation De La Solution De Contrôle

    INR doit se trouver dans la fourchette des valeurs prédéfinie imprimée sur l’étiquette de la pochette de la solution de contrôle. Les tests de contrôle de liquide sont effectués de manière similaire aux tests sanguins, en utilisant les solutions de contrôle du système Mission ® PT/INR au lieu d’échantillons sanguins.
  • Page 36 Retirez une bandelette de test de sa pochette et insérez-la dans le compteur, ce qui activera ce dernier. Après l’affichage des écrans de test d’affichage en damier, de sablier, d’entrée de l’identifiant du patient et de fermeture de la fenêtre optique, l’écran suivant s’affiche. Vérifiez que le Code # affiché sur l’écran est le même que le Code # présent sur l’emballage de bandelette de test.
  • Page 37: Application De La Solution De Contrôle

    Application de la solution de contrôle Une fois que le compte à rebours affiché atteint zéro, le compteur indique que la solution de contrôle peut désormais être appliquée à la bandelette de test. Tenez la fiole de solution de contrôle préparée extrémité vers le bas, et secouez ou tapotez délicatement le fond de la fiole pour faire passer la solution dans le compte-gouttes.
  • Page 38: Interprétation Des Résultats

    Si le résultat se situe dans la fourchette imprimée sur l’étiquette de la ® solution de contrôle du système Mission PT/INR, le compteur et les bandelettes de test fonctionnent correctement. Dans le cas où la valeur INR se situe hors de la fourchette indiquée sur l’étiquette de la solution de contrôle, ou si le compteur affiche un message...
  • Page 39: Section 8 Maintenance

    Section 8 Maintenance Il est recommandé de ranger le compteur dans son boîtier de transport après chaque utilisation. Évitez que des liquides, résidus ou solution de contrôle pénètrent dans le compteur. La seule maintenance périodique requise est la suivante: Vérifiez que le code de la puce de calibration correspond au code de l’étiquette de la pochette de bandelette de test pour chaque nouveau lot de bandelettes de test (voir la Section 4).
  • Page 40: Procédure De Désinfection

    éteint, bien s’éteindra automatiquement au bout de deux minutes. Lingettes désinfectantes Les lingettes suggérées pour le pré-nettoyage et la désinfection de votre compteur PT/INR Mission ® sont les lingettes ultra-désinfectantes DisCide (N° d’immatriculation EPA 10492-4). Les ingrédients actifs incluent: Alcool...
  • Page 41: Maintenance Générale

    Il est recommandé de ranger le compteur dans son boîtier de transport ® après chaque utilisation. Le compteur PT/INR Mission est un instrument électronique de précision. Veuillez le manipuler avec précaution. Vérifiez toujours que tous les segments de l’écran s’affichent lorsque le compteur est allumé.
  • Page 42 montage déverrouillé de la fenêtre optique vers le haut pour le déloger. Une fois l’arbre déverrouillé hors de son logement, le deuxième bras peut être désenclenché, détachant la fenêtre optique du compteur. Fixez une nouvelle fenêtre optique en tenant la fenêtre optique et le compteur comme expliqué...
  • Page 43 Attention: Afin d’éviter la transmission de maladies infectieuses entre plusieurs patients utilisant le même compteur, assurez-vous de remplacer ou nettoyer le support de bandelette comme décrit précédemment. Zone d’application de bandelette / d’échantillon du compteur La fenêtre optique doit être propre et dépourvue de peluches, sang et autres débris.
  • Page 44: Section 9 Précautions

    Section 9 Précautions Observez les précautions listées ci-dessous afin de garantir l’exactitude des résultats et le fonctionnement correct de l’analyseur.  La protection fournie par l’équipement sera moindre en cas d’utilisation non conforme aux indications de ce manuel d’instructions.  Lisez les instructions du manuel d’utilisateur et suivez toutes les formations nécessaires avant utilisation.
  • Page 45: Utilisation Des Bandelettes De Test Et Précautions D'emploi

     Pour les diagnostics in vitro. Les bandelettes de test peuvent être utilisées uniquement hors du corps dans le cadre des tests.  ® N’utilisez que des bandelettes de test du système Mission PT/INR avec ® le compteur Mission PT/INR.
  • Page 46  N’utilisez pas de bandelettes de test déchirées, tendues, ou endommagées. N’essayez pas de réutiliser des bandelettes de tests usagées.  Avant d’effectuer un test INR, assurez-vous que le code affiché à l’écran du compteur correspond au code indiqué sur la pochette de bandelette de test.
  • Page 47: Section 10 Dépannage

    Section 10 Dépannage Codes Causes Solutions d’erreur Éteignez le compteur, puis rallumez-le. En cas de Échec du diagnostic persistance de l’erreur, d’alimentation active contactez votre distributeur local. Un problème est survenu dans la procédure où les résultats du test du calibrateur électronique. Échec du test de calibration Retirez la bandelette de test et électronique...
  • Page 48 Une panne du radiateur de bandelette de test a été détectée durant l’opération. Éteignez le compteur et Panne du radiateur effectuez le test une nouvelle fois. En cas de persistance de la panne, contactez votre distributeur local. Éteignez le compteur, puis rallumez-le pour voir si cela corrige l’erreur.
  • Page 49 Avertissements et icônes d’erreur Les résultats des tests seront Icône ¼ clignotante. La encore exacts, mais vous devez batterie est épuisée et doit remplacer la batterie dès que être remplacée rapidement possible. Insérez une nouvelle bandelette de test. Attendez qu’il vous Bandelette retirée durant le test soit demandé...
  • Page 50: Appendice 1 Spécifications Du Compteur

    Appendice 1 Spécifications du compteur Fonctionnalité Spécifications Méthodologie Fluorescence optique Durée du test Environ 2 minutes Fourchette de mesure INR 0,7 à 7,0 (Rapport international normalisé) Sang total capillaire Échantillon Sang total veineux Volume d’échantillon 15 μL 4 piles AA Alkaline (LR6) Adaptateur secteur Source d’alimentation Entrée: 100-240 V...
  • Page 51: Appendice 2 Index Des Symboles

    Appendice 2 Index des symboles Attention, voir les Utilisé par instructions d'usage Fabricant Code Pour les diagnostics in Catalogue # vitro uniquement Conserver entre 2 et Numéro de lot 30°C Numéro de Tests par kit série Ne pas jeter avec les Ce côté...
  • Page 52 Outre les symboles standard ci-dessus, l’interface utilisateur est susceptible d’être configurée de manière à afficher des icônes ou du texte en anglais. La liste suivante indique les équivalents de l’interface sous forme d’icônes et de l’interface sous forme de textes en anglais, notamment les définitions. Aucune puce de calibration insérée ou Puce de...
  • Page 53 Définit le voyant Audio audio sur désactivé DÉSACTIVÉ Affiche le numéro de Informations série du compteur et du compteur la version actuelle du logiciel Dans le sous-menu Langue, vous propose de choisir entre un affichage Icône sous forme d’icônes ou sous forme de texte en anglais Le mot de passe protège les données...
  • Page 54 Touche permettant d’accepter le paramétrage actuel Bandelette retirée Bandelette durant le test retirée Appuyer pour afficher l'écran d'impression, Imprimer les maintenir appuyé journaux ou pour revenir à l'écran Quitter précédent Imprimer un ou dix Un/Dix journaux de données Entrer le mot de Entrer le mot passe de passe...
  • Page 55: Appendice 3 Garantie

    Appendice 3 Garantie Veuillez remplir la carte de garantie incluse dans l'emballage. Envoyez-la à votre distributeur local afin d'enregistrer votre achat dans les 30 jours. Pour votre référence, écrivez la date d’achat de votre compteur ici: Remarque: Cette garantie s'applique uniquement au compteur de l'achat d'origine. Elle ne s'applique pas aux autres matériels inclus avec le compteur.

Table des Matières