Télécharger Imprimer la page

ROBBE Gemini Notice De Montage Et D'utilisation page 21

Publicité

Funktionsprobe, Bilder 33 und 34
- Knüppel und Trimmungen am Sender in Mittelstellung
bringen.
- Sender einschalten, Empfangsanlage durch Anschluß
des Flugakkus einschalten.
- Die Ruder müssen sich jetzt in Neutralstellung befinden.
Gegebenenfalls die Mittelstellung der Ruder an den
Ruderhörnern nachstellen.
- Stellen Sie sich hinter das Modell. Bei Betätigen des
Seitenruderknüppels nach rechts muß das Seitenruder
nach rechts ausschlagen.
- Bei Betätigen des Querruderknüppels nach rechts muß
sich das rechte Querruder heben, das linke senken.
- Ziehen des Höhenruderknüppels zum Körper hin
bewirkt, daß sich die Hinterkante der Höhenruder hebt.
- Bei vertauschter Ruderfunktion Servo-Reverse des
jeweiligen Kanals am Sender betätigen.
- Die Ausschlaggrößen der Ruder nach Maßangaben ein-
stellen.
- Ruderausschlag zu klein: Gestänge am Servo weiter
außen einhängen.
- Ruderausschlag zu groß: Gestänge am Servo weiter
innen einhängen.
- Die Ruderausschläge können auch mit der senderseiti-
gen Servoweg-Begrenzung eingestellt werden.
- Hinweis:
Bei
allen
Montage-,
Wartungsarbeiten niemals in den Drehkreis der
Luftschraube geraten - Verletzungsgefahr. Ebenso
darauf achten, daß sich bei laufendem Motor keine
Personen vor dem Modell aufhalten.
- Achtung: Den Gasknüppel gemäß Regleranleitung so
stellen, daß der Motor nicht anlaufen kann.
All manuals and user guides at all-guides.com
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Checking the working systems, fig. 33 and 34
- Ensure that the transmitter sticks and trims are central.
- Switch on the transmitter, and connect the flight battery
to switch the receiving system on.
- The rudder and elevators should now be at centre (neu-
tral). If this is not the case, correct at the control surface
horns.
- Place the model on the ground and stand behind it.
Move the rudder stick to the right, and the rudder
should also deflect to the right.
- Move the aileron stick to the right, and the right-hand
aileron should rise, the left-hand aileron fall.
- Pull the elevator stick back towards you, and the eleva-
tors should rise.
- If either control system works the wrong way round,
correct it using the servo reverse facility on your trans-
mitter.
- Set the control surface travels as stated on page 24.
- Travel too small: re-connect the clevis further out at the
servo output arm.
- Travel too great; re-connect the clevis further in at the
servo output arm.
- The control surface travels can also be adjusted using
your transmitter's servo travel adjustment facility.
- Note: whenever you are carrying out installation work,
Einstell-
oder
or adjusting or servicing the power system, keep well
clear of the rotational plane of the propeller - injury
hazard. Always ensure that nobody is standing in
front of the model when the motor is running.
- Caution: adjust the throttle stick function as described
in the instructions supplied with the speed controller, so
that the motor cannot start running at the "stop" posi-
tion of the stick.
Gemini
21
Essai des fonctions, fig 33 et 34
- Amener les manches et les dispositifs de réglage de
précision (trims) en position neutre.
- Mettre l'émetteur en marche, mettre l'ensemble de
réception en marche en raccordant l'accu d'alimenta-
tion du moteur.
- Les gouvernes doivent alors se trouver parfaitement au
neutre.
Si nécessaire, rectifier la position médiane des gou-
vernes en effectuant un réglage des guignols.
- Installez-vous derrière le modèle. Lorsqu'on déplace le
manche de direction vers la droite, il faut que le bord de
fuite de la gouverne de direction effectue un débatte-
ment vers la droite.
- Lorsque le manche des ailerons est déplacé vers la dro-
ite, il faut que le bord de fuite de l'aileron droit s'élève
et que le gauche descende.
- Le fait de tirer le manche de profondeur vers soi
provoque un débattement des gouvernes de pro-
fondeur vers le haut.
- Si la fonction de la gouverne est inversée, utiliser le dis-
positif d'inversion de la course du servo de la voie
appropriée sur l'émetteur.
- Établir le débattement des gouvernes en fonction des
cotes indiquées.
- débattement de la gouverne insuffisant: déplacer la
tringle plus à l'extérieur sur le palonnier du servo.
- débattement de la gouverne excessif: déplacer la
tringle plus à l'intérieur sur le palonnier du servo.
- Il est également possible de régler le débattement des
gouvernes à l'aide du dispositif de limitation de la
course des servos sur l'émetteur.
- À noter : ne jamais engager la main dans le plan de
rotation de l'hélice au cours des travaux de montage,
de réglage ou de maintenance – risque de blessure.
Veiller également, lorsque le moteur tourne, que per-
sonne ne se trouve au voisinage du modèle.
No.
3123

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3123