Télécharger Imprimer la page
Krone MX 370 GD Notice D'utilisation Originale
Krone MX 370 GD Notice D'utilisation Originale

Krone MX 370 GD Notice D'utilisation Originale

Remorque de chargement et de transport hacheuse

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150000951_00_fr
Version : 07/06/2022
Remorque de chargement et de transport
hacheuse
MX 370 GD
À partir du numéro de machine : 976393

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone MX 370 GD

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000951_00_fr Version : 07/06/2022 Remorque de chargement et de transport hacheuse MX 370 GD À partir du numéro de machine : 976393...
  • Page 2 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax stock de pièces de rechange + 49 (0) 59 77/935-239 Allemagne Téléfax stock de pièces de rechange...
  • Page 3 Cales d'arrêt.......................... 35 2.7.4 Échelle ............................ 35 2.7.5 Plaque d'identification pour véhicules lents ................ 35 Mémoire de données .......................  37 Description de la machine ......................  38 Aperçu de la machine ........................  38 Identification.......................... 39 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 4 Attacher la chaîne de sécurité (exportation France) .............. 70 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé .............. 71 Raccordement de l'éclairage .....................  72 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 200, terminal DELTA) ........ 73 7.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................. 75 7.11...
  • Page 5 12.11 Menu 3 « Installation d'ensilage »....................  154 12.12 Menu 6 « Lubrification centralisée » .................. 154 12.13 Menu  7 « Enregistrement du poids » .................. 156 12.14 Menu 8 « Configurer le groupe de phares de travail » ............ 157 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 6 Remplacer l'élément filtrant sur le filtre haute pression ............ 215 Maintenance – boîtes de vitesse .................. 217 18.1 Boîte de transmission principale .................... 217 18.2 Réducteur du rotor ........................ 218 18.3 Entraînement du fond mouvant .................... 219 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 7 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur électronique » .......  296 27.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto-directionnel » ...... 298 27.6 Plan de circuits électriques [Confort 1.0] .................  300 Index............................ 377 Déclaration de conformité.....................  387 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 8 Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http:// www.mediathek.krone.de// Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte...
  • Page 9 Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième ni- veau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les illustrations : MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 10 Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 11 Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min 0.2642 Gallon US par trique minute Mètre cube par m³/h 4.4029 heure Force Newton 0.2248 Livres-force Longueur Millimètre 0.03937 Pouce MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 12 Kilomètre par km/h 0.6215 Miles par heure heure Volume Litres 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre 0.0338 Once US US oz. Centimètres cm³ 0.0610 Pouce cube in³ cube Poids Kilogramme 2.2046 Livre MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 13 À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette page a délibérément été laissée vide. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 14 • La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
  • Page 15 Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. • Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 16 à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. „ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 17 „ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 18 „ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • la notice d'utilisation du tracteur • la notice d'utilisation de la machine • la notice d'utilisation de l'arbre à cardan MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 19 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 20 „ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. „ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 21 De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. „ Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur route, . MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 22 „ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. „ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 23 Il est indispensable de ne pas toucher la machine de l'extérieur. „ S'éloigner de la machine en effectuant de très petits pas. Ce faisant, s'assurer que vos pieds sont proches l'un de l'autre. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 24 Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 25 „ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. „ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 26 „ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demandez à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 27 „ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et l'emporter avec vous. „ Bloquer le tracteur avec des cales d'arrêt pour l'empêcher de se déplacer. „ Bloquer la machine avec le frein de parking et des cales d'arrêt pour l'empêcher de se déplacer. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 28 „ Respecter les intervalles le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 185. „ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 46. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 29 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 30 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité LWG000-001 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 31 „ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. „ Ne pas se tenir sous la trappe arrière relevée avant que celle-ci ne soit bloquée contre tout abaissement accidentel. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 32 „ Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. „ Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 33 Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Toujours serrer le frein de parking en quittant le tracteur ou en mettant à l'arrêt la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 34 Le pied d'appui (1) permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 85. INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 35 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 36 Sécurité Equipement de sécurité Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 37 - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 38 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine LW000-286 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 39 Timon tage des couteaux (en option) / com- mande manuelle replier/déployer méca- nisme de coupe (en option) Cale d'arrêt KRONE SmartConnect (en option) Mécanisme de coupe Système électrique central Réducteur du rotor Plaque signalétique Commande manuelle du timon pliant (en Autocollant « Régulateur automatique de...
  • Page 40 à l'arrière. Les roues de jauge pendulaires supplémentaires (2) avancent en dehors de la voie du tracteur. Les roues de jauge supplémentaires peuvent être réglées via la bride perforée (3), voir Page 181. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 41 Lorsque le dispositif de chargement automatique et/ou le dispositif de déchargement automatique sont désactivés, la ridelle avant doit être commandée manuellement via le terminal, voir Page 112. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 42 Le mécanisme de coupe possède un réglage 0 hydraulique des couteaux. Ce dernier permet de pivoter les couteaux hors du couloir d'alimentation par voie hydraulique en cas d'éventuels blocages de la matière récoltée via la commande du tracteur. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 43 Le dispositif d'affûtage des d'affûtage des couteaux » couteaux fonctionne tant que le bouton-poussoir est enfoncé. Démarrer / arrêter le processus Lors du relâchement du bou- d'affûtage ton-poussoir, le dispositif d'af- fûtage des couteaux s'arrête immédiatement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 44 Load-Sensing) à l'aide de la vis du système (1) sur le bloc de commande de la machine, voir Page 63. Le bloc de commande se trouve sur le côté droit de la machine, en-dessous de l'ordinateur de tâches sous la protection latérale. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 45 Longueur de coupe minimale 37 mm Protection individuelle des couteaux Série Équipement via cassette à couteaux à déploiement latéral Série Limiteur de charge Accouplement débrayable à cames (arbre à cardan d'entraî- 2 000 Nm nement) MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 46 La machine peut subir des dommages si des types d'huile différents sont mélangés. „ Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. „ Avant de changer de type d'huile, contactez le service SAV. N'utiliser en aucun cas de l'huile moteur. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 47 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 48 Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la machine et de l'adapter éventuellement au tracteur utilisé, voir Page 63. Les pièces indiquées ci-après sont livrées en vrac. Ces pièces se trouvent dans l'espace de chargement de la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 49 „ Sur la version « Essieu directeur » : N'atteler l'œillet d'attelage pour l'attelage à boule 50 que sur une boule d'attelage 50 (Ø 50 mm) homologuée, avec déflecteur, située sur le tracteur, adaptée pour un encastrement et un verrouillage sécurisés. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 50 À l'état attelé, la cote doit s'élever à X=1,60 m (mesuré entre le bord supérieur du châssis et le sol à l'avant). LW000-295 ü La machine est accouplée, voir Page 65. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 51 „ Démonter les vis (1). „ Sélectionner un perçage du groupe (A) en fonction de la hauteur de l'attelage du tracteur et le régler en fonction du groupe arrière (B). „ Monter les vis (1). Couple de serrage voir Page 188. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 52 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. „ Pour déterminer la cote X à l'état abaissé, mesurer l'écart entre le sol et le bord inférieur de la traverse centrale d'essieu (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 53 „ Contrôler la cote X+160 mm sur les côtés droit et gauche de la machine. ð Si la cote sur le côté droit de la machine diffère de celle du côté gauche, il convient de rajuster le côté correspondant de la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 54 La régulation de la force de freinage n'est garantie que lorsque „ la hauteur opérationnelle est correctement réglée. „ le système hydraulique est purgé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 55 Tenir compte du fait que le réservoir d'huile du tracteur peut encore recevoir env. 4 à 5 l d'huile avant d'être plein. Observer les mélanges d'huile inadmissibles entre le tracteur et la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 56 „ Ouvrir avec précaution les robinets d'arrêt (1) à (6) du groupe. ð Les leviers sont orientés en direction de la conduite. „ Pour abaisser le groupe, actionner la fonction « Relever la cassette à couteaux ». MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 57 à boule Ø 80 mm (1). „ Activer la fonction « Abaisser le timon » jusqu'à ce que la boule d'attelage se place dans l'attelage à boule Ø 80 mm (1). „ Bloquer l'attelage à boule Ø 80 mm (1). „ Ne pas accoupler la barre d'accouplement (3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 58 Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. „ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. „ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 59 Dans les virages serrés, la roue du tracteur ne doit pas toucher la barre d'accouplement (1). „ Si la roue du tracteur touche la barre d'accouplement (1), monter une limitation de l'angle de braquage et un élargissement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 60 „ S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone de d'action des pièces de la machine. „ Mettre en service la machine uniquement lorsque les robinets d'arrêt sont fermés. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 61 Dans les deux circuits de commande, la même pression (80 bar) doit être réglée en marche droite ; celle-ci ne doit être ni supérieure ni inférieure. Lors du relevé de la pression du système, l'ensemble doit être positionné en ligne droite. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 62 „ Pour augmenter la pression du système, tourner le volant (1) vers la droite. „ Pour diminuer la pression du système, tourner le volant (1) vers la gauche. „ Fermer le levier de blocage (2). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 63 Adaptation du système hydraulique BPG000-018 „ Placer les appareils de commande du tracteur en position flottante. „ Dépressuriser le système hydraulique du tracteur et de la machine. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 64 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé. Ce faisant, la ligne de signalisation est raccordée. „ Visser la vis système (1) jusqu'à la butée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 65 „ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. „ Pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur), personne ne doit se tenir entre le tracteur et la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 66 L'œillet d’attelage relie la remorque de chargement et de transport hacheuse au piton du tracteur. La force d’appui admissible au point d'attelage est de 4 t maximum en attelage bas. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 67 Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 68 „ Veiller à ce qu'il y ait un espace de manœuvre suffisant pour tous les états de fonctionnement dans la zone de pivotement (virage avec angle de braquage maximal). LW000-054 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 69 Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à l'exportation. Cette version nécessite une vanne de frein sur le tracteur. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 70 Un chaînon plus faible (point de rupture) se trouve à un point de la chaîne de sécurité. Si la machine est désaccouplée involontairement, la soupape de sécurité déclenche le freinage d'urgence et la chaîne de sécurité se déchire au chaînon plus faible. Le chaînon est alors détruit et doit être remplacé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 71 Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. „ Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). „ Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 72 „ Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. „ Poser le câble de raccord (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 73 Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 200, terminal DELTA) Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 200, terminal DELTA) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
  • Page 74 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 8 pôles du câble (3) à la prise à 8 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal.
  • Page 75 Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. 7.11 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 76 Mise en service 7.11 Raccorder la manette Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 77 Mise en service Attacher la chaîne de sécurité 7.12 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 78 „ Afin de garantir la suspension de timon, déployer le vérin du timon pliant d'env. 20 mm, voir Page 111. „ Ajuster, le cas échéant, la hauteur du timon, voir Page 50. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 79 ü L'andain doit être régulier et peu compact. ü Le nombre de couteaux et la longueur de coupe souhaités sont réglés, voir Page 183. ü La hauteur de travail du ramasseur est réglée, voir Page 180. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 80 Maïs ensilé « sèche » mide » Teneur en MS env. 40 % env. 30 % env. 30 % Poids spécifique de la env. 250 kg/m³ env. 400 kg/m³ env. 400 kg/m³ matière récoltée MS = matière sèche de la matière récoltée MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 81 Dès que la première pile de matière récoltée atteint ¾ de la hauteur totale de chargement, activer l'avance du fond mouvant jusqu'à ce que la pile de matière récoltée ait été déplacée vers l'arrière d'env. 0,5 m, voir Page 117. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 82 „ Pour la version « Fonctionnement sans pression » : Activer l'hydraulique du tracteur. „ Activer le terminal, voir Page 94. „ Pour la version «Terminal ISOBUS » : Ouvrir l'écran de base « Mode déchargement », voir Page 105. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 83 „ Actionner le retour du fond mouvant brièvement, voir Page 121. „ Activer la prise de force et poursuivre le déchargement. Arrêter le déchargement „ Désactiver l'avance du fond mouvant, voir Page 120. „ Désactiver la prise de force. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 84 „ N'actionner le retour du fond mouvant que brièvement. „ Désactiver la prise de force. „ Actionner le retour du fond mouvant brièvement, voir Page 121. „ Activer la prise de force et poursuivre le déchargement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 85 Page 86. „ Bloquer la machine avec des cales pour empêcher tout déplacement inopiné, voir Page 87. INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 86 Serrer „ Pour serrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ressentir une plus grande résistance. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 87 Pour les travaux de maintenance et de réparation dans l'espace de chargement, l'accès à la plateforme de chargement est possible à travers la lucarne d'entrée (2) via l'échelle (3). La lucarne d'entrée se trouve sur le côté gauche de la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 88 „ Veiller à ce que le levier de verrouillage (5) soit inséré dans le guidage (4a). „ Veiller à ce que le levier de verrouillage (1) soit placé devant l'échelle et qu'il soit inséré dans le guidage. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 89 Le tableau ci-après explique quelles soupapes sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis de réglage. • Les soupapes Q2 à Q37.2 sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis moletée. • La soupape K1 est débloquée en tournant et en enfonçant la vis à six pans creux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 90 ü La prise de force est désactivée. ü Les appareils de commande se trouvent en position neutre. ü Toutes les parties de la machine sont à l'arrêt. ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 91 ð Le ramasseur est relevé immédiatement après le démarrage du moteur du tracteur. Abaissement ou position flottante „ Tourner et enfoncer la vis moletée sur la soupape (Q5). ð Le ramasseur est abaissé lorsque les raccordements hydrauliques sont raccordés. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 92 INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
  • Page 93 Terminal ISOBUS de KRONE Touche de raccourci ISOBUS (ISB) Touche de raccourci ISOBUS (ISB) AVERTISSEMENT La touche de raccourci ISOBUS n'est pas un interrupteur d'arrêt d'urgence. En cas de confusion de la touche de raccourci ISOBUS avec un interrupteur d'arrêt d'urgence, il y a danger de mort.
  • Page 94 Terminal ISOBUS de KRONE Écran tactile Relâcher le bouton de raccourci ISOBUS EQ000-071 „ Tourner le bouton de raccourci ISOBUS (1) dans le sens des aiguilles d’une montre. ð L'écran affiche le message ci-dessus. „ Appuyez sur la touche ð Vous pouvez également appuyer sur ou sur la touche adjacente.
  • Page 95 Terminal ISOBUS de KRONE Enclencher/éteindre le terminal INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Enclencher „ Appuyer sur et maintenir enfoncé.
  • Page 96 Terminal ISOBUS de KRONE Structure de l'écran Structure de l'écran EQG000-033 L'écran du terminal se subdivise en différentes zones : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 99. Touches (2) La machine est commandée en actionnant les touches (F1 à...
  • Page 97 Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande).
  • Page 98 ISOBUS d'un autre fabricant. La commande avec un terminal ISOBUS d'un autre fabricant est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
  • Page 99 „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 239. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 11.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
  • Page 100 Essieu relevable abaissé Essieu relevable relevé Compteur de durée de fonctionne- ment désactivé Compteur de durée de fonctionne- ment activé Ouvrir le menu « Compteur du Le menu « Compteur du client » client » s'ouvre, voir Page 160. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 101 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 134. Les fonctions de la machine sont commandées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 102 électronique » voir Page 113 Relever l'essieu relevable • Relève l'essieu relevable. • Lorsque le symbole clignote, l'essieu relevable se relève. • Lorsque le symbole est affiché durablement, l'essieu relevable s'abaisse. • voir Page 109 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 103 Page 116 • Amener la machine en position de Amener la machine en posi- tournière voir Page 117 tion de travail • Amener la machine en position de travail voir Page 117 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 104 Page 146. Désactiver le dispositif de AUTO chargement automatique • Activer voir Page 116 • Désactiver voir Page 116 Mettre l'avance du fond mou- • voir Page 120 vant en marche MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 105 EQG000-039 ü L'écran de conduite sur route s'affiche, voir Page 94. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 106 „ Pour éviter tout dommage sur la machine, s'assurer que le recouvrement de l'espace de chargement est relevé. 11.4 Affichages dans l'écran de base AUTO 2500kg 15000kg AUTO EQG000-035 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 107 • Dans l'écran de base « Mode base « Mode chargement » chargement », voir Page 114 • Sur la version « Dispositif de chargement automatique PowerLoad » en modes 2 et 3 • La valeur est tactile. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 108 Ridelle avant en position de dé- automatique. chargement 11.5 Écran de base « Mode chargement »/« Mode déchargement » Toutes les fonctions de la machine disponibles en modes chargement et déchargement, sont décrites ci-dessous. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 109 ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit bloqué. Æ L'affichage change de à 11.5.2 Relever/abaisser l'essieu relevable Relever „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu relevable se soulève. Æ L'affichage change de à MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 110 Æ L'écran affiche le niveau de menu. 11.5.6 Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » Seulement sur les terminaux comportant moins de 7 champs dans la ligne d'état. „ Appuyer sur Æ Le menu "Compteur de détail" s’affiche, voir Page 160. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 111 ð Après env. 3 s, la cassette à couteaux se place en position de maintenance. Æ Le symbole s'affiche. 11.5.8 Relever/abaisser le timon Relever „ Appuyer sur Abaisser „ Appuyer sur 11.5.9 Relever/rabattre le recouvrement de l'espace de chargement Relever „ Appuyer sur Rabattre „ Appuyer sur MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 112 Mettre en marche / arrêter le groupe de phares de travail ü Le groupe des phares de travail souhaité est activé, voir Page 157. Mettre en marche „ Pour mettre en marche le groupe de phares de travail, appuyer sur MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 113 Les fonctions de la machine uniquement disponibles en mode chargement sont décrites ci- dessous. Les fonctions de la machine, disponibles uniquement en mode chargement et en mode déchargement, sont décrites dans le chapitre Écran de base « Mode chargement »/« Mode déchargement », voir Page 108. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 114 „ Cliquer sur la valeur en bleu sur l'écran. ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 115 à zéro dans le menu « Dispositif de chargement automatique », voir Page 148. ü Le mode 2 ou 3 est configuré, voir Page 147. ü Le dispositif de chargement automatique est activé, voir Page 116. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 116 „ Pour ouvrir le menu « Dispositif de chargement automatique », appuyer sur la touche AUTO en la maintenant enfoncée. Æ Le menu « Dispositif de chargement automatique » s’affiche, voir Page 146. 11.6.2 Activer/désactiver l'automatisme du timon Activer AUTO „ Appuyer sur AUTO AUTO Æ L'affichage change de à MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 117 Activer l'avance du fond mouvant „ Appuyer sur et maintenir enfoncé. Æ Le fond mouvant fonctionne tant que la touche est enfoncée. 11.6.4 Lever/abaisser le ramasseur Lever „ Appuyer sur Æ Le symbole s'affiche. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 118 • Sur la version « Ridelle avant » : La ridelle avant est actionnée. • Sur la version « Vitesse rapide automatique » : Lorsque la vitesse du fond mouvant est réglée sur 100 %, la vitesse rapide est enclenchée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 119 Æ Au début de la fermeture, des processus sont commandés par le dispositif de déchargement automatique en fonction de l'équipement de la machine, voir Page 119. 11.7.3 Ouvrir/fermer la trappe arrière (avec dispositif de déchargement automatique désactivé) ü Le dispositif de déchargement automatique est désactivé, voir Page 119. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 120 Æ La trappe arrière est complètement ouverte. Fermer la trappe arrière „ Appuyer sur Æ Le symbole s'affiche. 11.7.4 Mettre en marche/arrêter l'avance du fond mouvant EQG000-038 Mettre en marche „ Appuyer sur Æ Le symbole s'affiche. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 121 Æ Le fond mouvant fonctionne tant que la touche/le symbole est enfoncé(e). 11.7.6 Activer/désactiver la marche rapide La fonction (mise en marche de l'avance rapide) est disponible uniquement lorsque l'avance du fond mouvant est en marche. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 122 « Charger remorque » et « Décharger remorque » se sont écoulés. 11.8.1 Enregistrement du poids en mode manuel Écran de circulation sur route Écran de base « Enregistrement du poids » MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 123 ü Les vérins du timon pliant sont sortis de 1 à 3 cm, sauf pendant le processus direct de chargement/déchargement. ü Les freins côté machine et tracteur sont débloqués. ü La remorque chargeuse est remplie. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 124 ü La remorque chargeuse est déchargée et il n'y a pas de charge résiduelle sur la surface de chargement. ü L'écran de base « Enregistrement du poids » (enregistrer le poids à vide) est ouvert, voir Page 122. Écran de base « Mode déchargement » Écran de base « Enregistrement du poids » MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 125 Æ Le processus de pesage est terminé. Quitter l'écran de base « Poids à vide » Le processus de pesage est terminé et une nouvelle mesure doit commencer. „ Appuyer sur voir Page 105. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 126 INFORMATION : Pour ne pas fausser le résultat de mesure, ne pas déposer l'ensemble de tracteur et machine à l'état chargé avec les freins serrés, mais terminer d'abord le processus de déchargement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 127 ü Le poids de décharge a été enregistré et l'écran de base « Enregistrement du poids » (enregistrer le poids à vide) est ouvert, voir Page 122. „ Pour ouvrir l'écran de base « Calibrer l'enregistrement du poids », appuyer sur MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 128 Page 129. Calibrage en mode 3/3 « Enregistrement du poids mode automatique » ü Le poids de décharge du chargement a été déterminé par une contrepesée et inscrit. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 129 „ Décharger complètement la remorque chargeuse. „ Rouler une nouvelle fois jusqu'à la balance, déterminer la « charge d'appui (poids à vide) » et la « charge d'essieu (poids à vide) » et inscrire les valeurs. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 130 Zone d'affichage Symbole Désignation Charge d'appui Charge d'essieu Charge d'appui plus charge d'essieu Calibrer la charge d'essieu (2) Via la molette de défilement „ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 131 Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. 11.9 Écran de travail « Essieu directeur électronique » EQ000-705 Symbole Désignation Ferme le menu appelé. Passe à « Essieu directeur mode champ », voir Page 132. Passe à « Calibrer le déplacement en ligne droite », voir Page 133. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 132 „ Pour activer l'essieu directeur en « Mode manuel », appuyer sur MODE „ Pour régler l'angle de braquage vers la droite, appuyer sur „ Pour régler l'angle de braquage vers la gauche, appuyer sur MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 133 Désignation Permet d'accéder à l'écran de travail « Essieu directeur électronique », voir Page 131. Commute sur « essieu directeur à direction traînée » Quitter le menu sans sauvegarder Sauvegarder le calibrage Remettre au réglage effectué en usine MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 134 Avec automatisme du timon acti- vé : „ Amener la machine en position de travail. Avance du fond mouvant Fond mouvant : arrêt/avance/vitesse rapide Avance du fond mouvant Fond mouvant : arrêt/avance/vitesse rapide Pas de fonction Fond mouvant : Éteint/retour MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 135 „ Arrêter les rouleaux doseurs. Avec Dispositif de déchargement automatique activé : „ Terminer le processus de déchargement. Bloquer/desserrer l’essieu orientable Bloquer/desserrer l’essieu orientable auto-directionnel auto-directionnel Bloquer/desserrer l’essieu orientable Bloquer/desserrer l’essieu orientable auto-directionnel auto-directionnel MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 136 Rabattre le recouvrement de l'es- pace de chargement pace de chargement Relever/abaisser l'essieu relevable Relever/abaisser l'essieu relevable Relever/abaisser l'essieu relevable Relever/abaisser l'essieu relevable Activer/désactiver l'éclairage de tra- Activer/désactiver l'éclairage de tra- vail vail MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 137 Terminal – Fonctions de la machine Commander la machine via la manette 11.10 INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 11.10.2 Affectation auxiliaire d'une manette Affectation conseillée d'un levier Fendt EQ001-094 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 138 11.10 Commander la machine via la manette Affectation conseillée d'un levier WTK Mode chargement EQ001-095 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position haute. La LED (2) s'allume en rouge. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 139 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position basse. La LED (2) s'allume en vert. Mode chargement/déchargement AUTO AUTO EQ001-098 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position moyenne. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 140 Terminal – Fonctions de la machine 11.10 Commander la machine via la manette La LED (2) s'allume en jaune. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 141 Page 154 Lubrification centralisée, voir Page 154 Enregistrement du poids, voir Page 156 Configuration du groupe de phares de travail, voir Page 157 Compteurs, voir Page 159 13-1 Compteur du client, voir Page 159 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 163 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 142 Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 143 En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : Symbole Désignation AUTO Menu 1 « Dispositif de chargement Disponible en fonction de l'équipe- automatique », voir Page 146 ment de la machine MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 144 ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. „ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version avec « terminal tactile », des symboles peuvent être appuyés directement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 145 Pour de plus amples informations concernant l'entrée de valeurs, voir la notice d'utilisation fournie du terminal. Exemples : Via la molette de défilement „ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 146 En fonction de l'équipement de la machine, le dispositif de chargement automatique est commandé par le capteur « B2 » sur le clapet pendulaire et/ou le capteur de force « B15 » sur la ridelle avant. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 147 • En mode 2 et mode 3. Vous avez le choix entre 3 modes. En fonction du mode sélectionné, les capteurs « B2 » et « B15 » sont analysés individuellement ou ensemble. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 148 „ Pour enregistrer la position de chargement, appuyer sur 12.8 Menu 1 « Automatisme du timon » Ce menu permet de configurer la position du timon en position de tournière et en position de travail. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 149 Angle actuel de la position du ra- Sert de point de référence pour régler l'angle de masseur la position de travail du timon. Angle de position du ramasseur Valeur de consigne pour l'angle de la position du ramasseur. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 150 „ Pour déterminer la position de travail optimale du timon, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. ð Le ramasseur s'abaisse et reste en position flottante. ð La valeur (5) est appliquée à la valeur (4). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 151 AUTO „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Dispositif de chargement automatique ». Pour de plus amples informations, voir le menu 1 « Dispositif de chargement automatique », voir Page 146. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 152 „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Dispositif de déchargement automatique ». Touches Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Sur la version « Éjecteur » Sur la version « Ridelle avant » MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 153 L'essieu orientable auto-directionnel n'est orientable auto-directionnel pas bloqué par le système lorsque le dis- positif de déchargement automatique est activé. Mode 2/2 Modifier le mode „ Appeler et sauvegarder le mode, voir Page 146. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 154 „ Appeler et sauvegarder le mode, voir Page 146. 12.12 Menu 6 « Lubrification centralisée » L'intensité de lubrification de la lubrification centralisée peut être configurée dans le présent menu. Ce menu permet également de démarrer des lubrifications intermédiaires. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 155 Augmenter/réduire l'intensité de lubrification „ Modifier la valeur, voir Page 145. Démarrer la lubrification continue „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Arrêter la lubrification continue „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 156 Ouvrir le menu « Calibrer l'enregistrement du poids » Symboles récurrents voir Page 142. Activer le message d'avertissement „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 157 à la mise en marche du groupe de phares de travail activé ? Les groupes de phares de travail sont mis en marche ou arrêtés par l'intermédiaire de la ligne d'état (voir Page 100). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 158 Æ Les phares de travail définis ici s'allument lorsque le groupe phare de travail est mis en marche. Mettre en marche / arrêter le groupe de phares de travail „ Pour activer / désactiver le groupe des phares de travail, voir Page 112. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 159 NAME 04 NAME 05 EQ001-115 / EQ001-116 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 159. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ». MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 160 Lorsque le compteur de durée de fonctionnement fonctionnement est activé. Activer le compteur de durée de Lorsque le compteur de durée de fonctionnement fonctionnement est désactivé. Effacer les valeurs pour le compteur du client sélectionné. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 161 Compteur « Chargements en mode • Nombre total de chargement de la chargement » remorque en mode chargement Compteur « Chargements en mode • Nombre total de chargement de la hachage » remorque en mode hachage MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 162 L'affichage change de à Configurer le mode hachage „ Appuyer sur L'affichage change de à Activer/désactiver le compteur de durée de fonctionnement Activer „ Appuyer sur L'affichage change de à Désactiver „ Appuyer sur MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 163 Non effaçable ments Compteur saisonnier 1 Effaçable Compteur saisonnier 2 Effaçable Touches Symboles récurrents voir Page 142. Remettre le compteur saisonnier à zéro „ Appuyer sur Æ Le compteur saisonnier est remis à zéro. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 164 Une représentation de la manette s'affiche à l'écran. Si des fonctions sont commandées via la manette, l'écran liste des symboles de ces fonctions. Les fonctions ne peuvent pas être exécutées dans ce menu. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 165 Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 166 Menu 15-1 « Test des capteurs », voir Page 167 Menu 15-2 «Test des acteurs», voir Page 172 Menu 15-4 « Liste des défauts », Menu 15-4 « Liste des défauts » Menu 15-5 « Info sur le logiciel », voir Page 175 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 167 Tester les capteurs „ Pour tester un capteur, appuyer sur le symbole du capteur. Æ Le masque « Test des capteurs » s'ouvre. 15-1 15-1 state: 8,2V 7,4V 5,2V 2,4V 7,8V EQ001-121 / EQ001-122 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 168 Désignation Position cassette à couteaux Hauteur de chargement atteinte à l'avant AUTO FULL Remorque pleine Vitesse de rotation des rouleaux doseurs Vitesse de rotation prise de force Trappe arrière fermée Essieu orientable bloqué MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 169 Remplissage mémoire ramasseur Ramasseur en haut Vitesse de rotation ramasseur Angle d'inclinaison timon pliant Angle de travail ramasseur Équipement d'affûtage rentré Éjecteur inactif Ridelle avant en position avant Angle ridelle avant Lubrification centralisée activée MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 170 Angle braquage essieu avant Écartement entre les meules et les couteaux Position des meules État des capteurs/actionneurs/boutons-poussoirs Symbole Statut (state) Amortissement magnétique (fer) Sans amortissement magnétique (pas de fer) Rupture de câble Court-circuit Enfoncé non enfoncé MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 171 Boutons-poussoirs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) N° Bouton- Désignation poussoir Lever la cassette à couteaux Abaisser la cassette à couteaux Lever le timon pliant Abaisser le timon pliant Équipement d'affûtage MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 172 Fond mouvant en arrière Vanne pilote 1 Fkt1 Vanne pilote 2 Fkt2 Ramasseur 1 Trappe arrière 1 Trappe arrière 2 Timon pliant 1 Timon pliant 2 Cassette à couteaux 1 Cassette à couteaux 2 Vitesse rapide du fond mouvant MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 173 Vitesse rapide du fond mouvant 1 Vitesse rapide du fond mouvant 2 Q30.1 Q30.1 Clapet pendulaire 1 Q30.2 Q30.2 Clapet pendulaire 2 Entraînement des meules Q33.1 Éjecteur 1 Q33.1 Q33.2 Q33.2 Éjecteur 2 Q35.1 Q35.1 Recouvrement de l'espace de chargement 1 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 174 Autorisation essieu avant 1 Autorisation essieu avant 2 Commande essieu avant 1 Commande essieu avant 2 Décalage axial des meules M2 1/2 M 2 1/2 Relever/abaisser les meules Tous les phares de travail MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 175 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 166. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage Symbole Désignation Version complète de logiciel de la machine MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 176 „ Lors de la décharge du 1er essieu par fonctionnement avec timon pliant, bloquer l'essieu orientable de la machine. „ À des vitesses supérieures à 30 km/h, bloquer l'essieu orientable de la machine. „ Pendant la marche arrière, bloquer l'essieu orientable de la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 177 „ Contrôler le fonctionnement des feux de gabarit (1) blancs, des lampes arrière (2) et des catadioptres (3). „ Le cas échéant, éliminer les encrassements sur le feux de gabarit (1) blancs, les lampes arrière (2), les catadioptres (3) et les réflecteurs jaunes (côtés droit et gauche de la machine). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 178 ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit bloqué. Æ L'affichage change de à Ouvrir „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ L'affichage change de à MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 179 Page 27. „ Pour desserrer le frein à air comprimé, appuyer sur le bouton-poussoir (2) sur la soupape de décharge (1). Æ Le frein à air comprimé est desserré et la machine peut être manœuvrée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 180 „ Bloquer la roue de jauge (4) avec la goupille à ressort (2). „ S'assurer que les roues de jauge (4) sur les deux côtés du ramasseur se trouvent dans la même position de la barre à trous (3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 181 à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 182 Dommages sur la dent du ramasseur dus à un réglage incorrect du déflecteur Un réglage incorrect du déflecteur peut tordre ou casser les dents du ramasseur. „ S'assurer que le déflecteur n'entre pas en contact avec les dents du ramasseur pendant l'utilisation. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 183 „ Afin d'atteindre la longueur de coupe souhaitée, activer ou désactiver les groupes de couteaux (1, 2) avec la clé pour couteaux (4). „ Accrocher et bloquer la clé pour couteaux (4) dans la fixation de transport (3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 184 être doté d'un recouvrement de rotor (2). ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. „ Mettre en place le recouvrement de rotor (2) devant le rotor d'alimentation. „ Monter les vis (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 185 Contrôler le filtre à air pour les conduites voir Page 223 Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 214 Contrôler l'usure de l'œillet d'attelage Contrôle visuel Contrôler l'usure de l'attelage à boule Contrôle visuel Vérifier l'œillet d’attelage 50 voir Page 200 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 186 Page 220 15.1.4 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Composants Contrôler le fonctionnement du système de freinage Contrôler/remplacer les couteaux voir Page 197 Nettoyer la machine voir Page 191 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 187 Composants Remplacer l'élément filtrant sur le filtre haute voir Page 215 pression Contrôler l'usure des racloirs voir Page 234 Contrôler l'usure sur l'arbre de commande des voir Page 235 couteaux et sur la barre de butée MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 188 Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 189 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 190 Le tableau n'est valable que pour les vis obturatrices à six pans mâle en combinaison avec une bague d'étanchéité en cuivre et pour les soupapes de purge en laiton avec une bague d’étanchéité moulée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 191 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Éliminer le paillis et les poussières du ramasseur, du rotor d'alimentation, du mécanisme de coupe et de l'espace de chargement après chaque utilisation. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 192 „ Vérifier la tension de la chaîne du fond mouvant en l'enfonçant. ð Si la profondeur d'enfoncement s'élève à X=30‑60 mm, la tension est correcte. ð Si la profondeur d'enfoncement ne s'élève pas à X=30‑60 mm, corriger la tension. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 193 L'entraînement de chaîne des rouleaux doseurs se trouve sur la partie arrière gauche et droite de la machine, derrière l'habillage. Les chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs sont tendues au moyen d'un ressort de traction (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 194 étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des couteaux, les rouleaux de sécurité doivent tourner facilement. À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 195 Page 27. „ Démonter la bague d'arrêt (3) avec une pince d'écartement. „ Retirer le goujon avec le graisseur (2) du rouleau de sécurité (1). „ Retirer le rouleau de sécurité (1) vers le haut. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 196 „ Contrôler la pression des pneus, voir Page 47. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 197 „ Pour déverrouiller la cassette à couteaux, déplacer le levier de sécurité (3) en direction de la flèche tout en faisant pivoter vers l'extérieur la cassette à couteaux latéralement jusqu'à la butée. „ Retirer les couteaux (7). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 198 „ Toujours porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection pendant le processus d'affûtage. INFORMATION Pour un affûtage optimal des couteaux, utiliser le dispositif d'affûtage des couteaux KRONE. Le dispositif d'affûtage des couteaux peut être commandé sous le numéro de commande 27 003 503 0.
  • Page 199 „ Avant la conduite sur route ou la mise en service, s'assurer que la cassette à couteaux est correctement relevée et bloquée. „ Relever la cassette à couteaux, voir Page 43. LWG000-009 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 200 „ Retirer la goupille fendue (1). „ S’assurer que l’écrou crénelé (2) est serré avec un couple de serrage de 350 Nm. „ Sécuriser l’écrou crénelé (2) avec la goupille fendue (1). Contrôler les intervalles pour l'œillet d’attelage 50, voir Page 185. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 201 Maintenance – Généralités Vérifier l'œillet d’attelage 50 15.10 Cette page a délibérément été laissée vide. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 202 „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. 16.1 Lubrifier l’arbre à cardan Arbre à cardan GL Arbre à cardan GD MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 203 Page 27. ü L'accouplement débrayable à cames est démonté de la machine. Démonter l'accouplement débrayable à cames „ Faire levier avec un outil (par ex. tournevis) pour sortir la bague d'étanchéité du carter d'accouplement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 204 INFORMATION Pour la lubrification, utiliser une graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP. La graisse lubrifiante peut être commandée sous le numéro de commande 00 926 045 *. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 205 • Appliquer en fine couche au né, utiliser de l'huile à base pinceau ou à la bombe végétale. aérosol sur la surface de glissement. • Éliminer l'huile usagée et excédentaire. Huiler • Répartir uniformément. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 206 Maintenance – Lubrification 16.4 Plan de lubrification – Machine LWG000-011 Toutes les 40 heures de fonctionnement MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 207 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 16.4 LWG000-010 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 208 Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) Sur la version « GD » 9) Sur la version « Essieu di- 10) Sur la version « Essieu di- recteur électronique » recteur hydraulique » 10) Sur la version « Essieu di- recteur hydraulique » MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 209 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 16.4 LWG000-010 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 210 20) Pour la version « groupe tandem sans essieu direc- teur » 20) Pour la version « groupe 20) Pour la version « œillet 21) Pour la version « GD » tandem avec essieu direc- d’attelage 50 » teur » MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 211 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 16.4 LWG000-010 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 212 Cela peut également altérer d'autres composants et réduire la durée de vie de la machine. „ Pulvériser un aérosol hautes performances pour chaînes sur l'intérieur et l'extérieur des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 47. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 213 Huiler la chaîne d'entraînement des rouleaux doseurs 16.5 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. „ Observer les intervalles de maintenance pour la lubrification des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 205. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 214 Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. „ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 215 „ Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir Page 28. „ Mettre le système hydraulique hors pression. „ Dévisser la partie inférieure du filtre (1) de la partie supérieure du filtre (5). „ Retirer l'élément filtrant (2). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 216 „ Humidifier le joint torique (4) avec de l'huile de service. „ Visser la partie inférieure du filtre (1) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre (5) et dévisser d'un quart de tour. „ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 217 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Faire l'appoint d'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (3) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 190. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 218 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (2). „ Faire l'appoint d'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (5) via l'orifice de remplissage d'huile (2). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (2), couple de serrage voir Page 190. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 219 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 190. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 220 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Démonter la vis de contrôle de l'alésage de contrôle (3). „ Démonter la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. „ Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 190. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 221 „ Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l'alésage de contrôle (3) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 190. „ Monter la vis de contrôle de l'alésage de contrôle (3), voir Page 190. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 222 „ La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. „ Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. „ Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage.
  • Page 223 „ Contrôler le bon serrage et l'usure de la fixation (2) des vérins d'amortissement. 19.2 Nettoyer le filtre à air LW000-367 Le filtre à air (2) se trouve à l'avant à droite sur la machine sous la tôle de protection (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 224 „ Insérer la pièce d'écartement (4). „ Insérer le ressort (5). „ Insérer la bague d'étanchéité (6). „ Mettre en place le capuchon (7). „ Monter le jonc d'arrêt (8). „ Monter la tôle de protection (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 225 „ Actionner le purgeur (2) du réservoir à air comprimé (1) jusqu'à ce que la surpression soit évacuée. Contrôler le réservoir à air comprimé „ Faire contrôler le compartiment intérieur du réservoir à air comprimé selon les prescriptions nationales. Un contrôle tous les 2 ans est conseillé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 226 Le réglage est correct si les colliers de fixation sont serrés. Les colliers de fixation doivent être retendus si les colliers de fixation ne sont pas serrés. Tendre les colliers de fixation „ Pour tendre les colliers de fixation, serrer les écrous. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 227 ð Les leviers des robinets d'arrêt (1) sont positionnés à la verticale (position II). „ Afin de mettre les roues droites, avancer en ligne droite avec l'ensemble de tracteur et machine sur env. 20 m. „ Fermer les robinets d'arrêt (1). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 228 „ Sur le terminal, actionner la fonction « Relever la cassette à couteaux » jusqu'à ce que la pression atteigne 80 bar, voir Page 111. „ Fermer le robinet d'arrêt (4) tout en actionnant simultanément la fonction « Relever la cassette à couteaux ». MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 229 „ Pour augmenter le préréglage de la pression du système, tourner le volant (1) vers la droite. „ Pour réduire le préréglage de la pression du système, tourner le volant (1) vers la gauche. „ Fermer le levier de blocage (2). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 230 „ Détendre le ressort de traction (2). ð Temporisation de l'arrêt moindre = force plus faible exercée sur les rouleaux doseurs. „ Respecter l'intervalle pour le test de fonctionnement de la mobilité, voir Page 185. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 231 „ Pour la version « GD » : Monter le capteur (2) dans le trou oblong supérieur (1). „ Afin de réduire l'angle d'ouverture, déplacer le capteur (2) vers le haut dans le trou oblong (1, 3). „ Afin d'augmenter l'angle d'ouverture, déplacer le capteur (2) vers le bas dans le trou oblong (1, 3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 232 „ Désaccoupler les vérins droit et gauche (4). „ Régler la vis (5) sur les côtés droit et gauche de la machine sur la tête pivotante jusqu'à ce que la cote s'élève à A=2‑3 mm entre l'embout à chape (2) et le tourillon (3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 233 être réglé aussi faible que possible. Si un réglage spécial s'impose dans des cas particuliers, le seuil de réponse peut être augmenté ou réduit en faisant pivoter la moitié arrière de la cassette à couteaux (3). MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 234 Les racloirs se trouvent à l'avant dans l'espace de chargement sur le rotor d'alimentation. LWG000-007 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Vérifier la présence d'usure sur les dos des racloirs (1) après chaque saison et les remplacer le cas échéant. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 235 L'écart des couteaux par rapport au rotor d’alimentation est réglée de façon optimale en usine avec la vis de réglage (2) et les contre-écrous (1) et ne doit donc pas être modifié. „ Pour les travaux de réglage, contacter le partenaire de service KRONE. 22.5 Contrôler la barre de butée...
  • Page 236 „ Ne jamais souder sur les ressorts du bras. Les écrous de raccordement de ressort doivent être resserrés conformément à l'intervalle suivant : • après la première utilisation (env. 10 heures de fonctionnement) • toutes les 200 heures de fonctionnement MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 237 „ Contrôler le bon serrage de l'écrou de blocage M30 sur les boulons à ressort (1), couple de serrage voir Page 188. La durée de vie des logements de douille en caoutchouc et acier dépend de la bonne fixation de la douille en acier intérieure. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 238 Attention : Seuls des ateliers spécialisés autorisés sont habilités à exécuter le réglage suivant. „ Régler le jeu créé en rajustant l'équipement de transmission. „ Respecter l'intervalle pour le test de fonctionnement du système de freinage, voir Page 185. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 239 à la machine. „ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 241. „ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE. KMC - 521100- 3 UB 1 EQG000-034 Structure d'un message de défaut...
  • Page 240 La valeur limite supérieure est atteinte. La valeur dépasse la valeur limite supérieure. La valeur limite inférieure est atteinte. La valeur passe sous la valeur limite inférieure. Il y a un défaut de communication CAN. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 241 Afin de simplifier le remède de défauts, l'ordre des causes possibles indiquées est choisi de manière à ce que les contrôles les plus simples soient mentionnés en premier par rapport à l'accessibilité / au maniement. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 242 „ Noter le numéro de défaut avec le type de défaut (FMI) et Le terminal de commande est défectueux. contacter le concessionnaire. 520198- EEPROM KRONE Machine Controller (KMC) EEPROM Cause possible Dépannage FMI 12 : Un défaut interne est survenu.
  • Page 243 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521100- Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 1 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux.
  • Page 244 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521100- Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 1 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 245 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521101- Groupe de tension (UB2) KRONE Machine Controller (KMC) UB 2 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux. „ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir Page 241.
  • Page 246 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521101- Groupe de tension (UB2) KRONE Machine Controller (KMC) UB 2 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 247 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521102- Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 3 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux.
  • Page 248 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521102- Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 3 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 249 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521103- Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 4 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux.
  • Page 250 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521103- Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 4 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 251 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521104- Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 5 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux.
  • Page 252 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521104- Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 5 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 253 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521105- Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 6 Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux.
  • Page 254 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 521105- Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC) UB 6 Cause possible Élimination FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge.
  • Page 255 Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / électronique 23.1 521107- Tension d'alimentation du KRONE Machine Controller (KMC) au raccordement UE Cause possible Élimination FMI 3 : Il y a un court-circuit ou une surtension. Le câblage est défectueux. „ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir Page 241.
  • Page 256 Dépannage FMI 7 : La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. „ Contrôler les composants mécaniques. L'essieu relevable est encore en haut alors qu'il doit être abaissé. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 257 FMI 7 : La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. „ Contrôler le système hydraulique. L'essieu n'est pas bloqué. „ Contrôler le manostat. L'essieu n'est pas bloqué bien que la touche « Bloquer l'es- sieu » ait été actionnée. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 258 Cause possible Dépannage FMI 10 : Le taux de changement est anormal. La ridelle avant est trop en ar- „ Déplacer la ridelle avant vers l'avant. rière. „ Activer le dispositif de chargement automatique. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 259 L'équipement d'affûtage s'immobilise Cause possible Dépannage FMI 10 : Le taux de changement est anormal. „ Contrôler les organes mécaniques. L'équipement d'affûtage s'im- mobilise au démarrage de la position d'affûtage. Erreur de temps. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 260 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. Le capteur est endommagé à „ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 261 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 262 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 263 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 264 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 265 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 266 Dépannage FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, Le capteur est endommagé à voir l’extérieur. Page 241. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 267 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. „ Contrôler l'endommagement du capteur et du Le capteur est endommagé à câblage,voir l'extérieur. Page 241. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 268 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. Le capteur est endommagé à „ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage,voir l'extérieur. Page 241. Le câblage du capteur est dé- fectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 269 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. L'actionneur est endommagé „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 270 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 271 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 272 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 273 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 274 FMI 5 : Il y a une rupture de câble, un défaut général ou une surcharge. FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 275 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 276 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. L'actionneur est endommagé „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 277 La tension d'alimentation de „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage, l'actionneur n'a pas pu être voir Page 241. activée. „ Noter le numéro de défaut avec le type de défaut (FMI) et contacter le concessionnaire. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 278 FMI 6 : Il y a un court-circuit à la masse ou le courant est trop élevé. „ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du L'actionneur est endommagé à l'extérieur. câblage,voir Page 241. Le câblage de l'actionneur est défectueux. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 279 Dépannage FMI 31 : La condition est remplie. „ Contrôler le câblage du terminal. Communication entre la re- morque chargeuse et le termi- „ Rechercher le court-circuit sur le raccord. nal ISOBUS interrompue. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 280 Essieu (système de direction électronique) batterie Cause possible Dépannage FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. „ Vérifier l'alimentation en tension. Sous-tension dans le système de direction électronique MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 281 Dépannage FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN. Amplificateur de mesure de „ Contrôler le câblage. force : Timeout concernant les messages CAN du KRONE Motor Bridge (KMB) 1. 522541- Sous-tension KMB module 1 KMB1 Cause possible Dépannage...
  • Page 282 Amplificateur de mesure de force FM 1 FM 1 Cause possible Dépannage FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN. Amplificateur de mesure de „ Contrôler le câblage. force : Timeout concernant les messages CAN du FM 1. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 283 Les dents sur le rotor d'ali- „ Redresser les dents. mentation sont tordues. Défaut : Rupture des couteaux plus fréquente Cause possible Élimination „ Utiliser d'autres couteaux, Des couteaux inadaptés ont voir Page 42. été utilisés. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 284 Médium. Cause possible Élimination „ Appeler le test des capteurs et contrôler le paramètre Le paramètre « Load-Sen- sing » est réglé de manière in- « Load-Sensing » et le régler le cas échéant. correcte. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 285 „ Veillez à ce que la machine soit en position stable sur la béquille. „ Nettoyer la machine de manière approfondie. La paille et la saleté attirent l'humidité, de sorte que les pièces en acier commencent à rouiller. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 286 Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte les opérations de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires.
  • Page 287 „ Contrôler tous les câbles de raccord ainsi que l'éclairage et, si nécessaire, les réparer ou les remplacer. „ Contrôler le réglage complet de la machine, le corriger si nécessaire. „ Vérifier toutes les ridelles de la machine. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 288 Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 289 Ramasseur 2 Accouplement des rouleaux doseurs Timon pliant 1 Timon pliant 2 Cassette à couteaux 1 Cassette à couteaux 2 – Essieu directeur hydraulique Trappe arrière 1 Trappe arrière 2 Q37.1 Ridelle avant 1 Q37.2 Ridelle avant 2 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 290 Q35.1 Recouvrement de l'espace de chargement 1 Q35.2 Recouvrement de l'espace de chargement 2 Essieu orientable bloqué Essieu orientable Entraînement des meules – Essieu directeur électronique >>> 2 150 101 732_00 [} 291] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 292 être adaptée au type de machine (voir document du jeu d'équi- pement ultérieur). Compensation d'essieu arrière gauche Compensation d'essieu avant droite Compensation d'essieu avant gauche Compensation d'essieu arrière droite >>> 2 150 101 153_00 [} 293] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 294 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » 27.3 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Cassette à couteaux >>> 2 150 101 153_00 [} 295] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 296 Vitesse de conduite 1 Vitesse de conduite 2 – Autorisation essieu arrière 1 Autorisation essieu arrière 2 – Commande essieu arrière 2 Commande essieu arrière 1 – Pression de système direction >>> 2 150 101 153_00 [} 297] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 297 0...120° 0...120° 10 bar 180 bar DW 1 DW 2...
  • Page 298 27.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto- directionnel » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Bloc de commande >>> 2 150 101 153_00 4/4 [} 299] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 300 Annexe 27.6 Plan de circuits électriques [Confort 1.0] 27.6 Plan de circuits électriques [Confort 1.0] >>> 2 150101847-02 en [} 301] MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 377 Index Index MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 378 Appeler d'autres fonctions ........ 110 Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » .............. 110 Appeler le menu « Essieu directeur électronique » ........... 113 Appeler le niveau de menu....... 110, 143 Arrêter............... 121 Attacher la chaîne de sécurité ......77 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 379 Déterminer le volume de chargement autorisé .. 81 Couleur de fond ..........165 Diagnostic auxiliaire ......... 165 Couleur de fond/signaux sonores....... 98 Dispositif de chargement automatique ..114, 147, Couples de serrage .......... 188 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 380 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ......64 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing ........64 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............. 17 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 381 Fonctions de chargement ......... 151 Ligne d'état ............99 Fonctions différentes par rapport au terminal Liquides brûlants ..........24 ISOBUS KRONE ..........98 Liquides sous haute pression ......24 Fourniture ............48 Liste des défauts ..........241 Frein de parking ..........33 Lubrification centralisée........
  • Page 382 Menu 1-2 « Automatisme du timon » ....152 Menu 13 « Compteurs » ........159 Menu 13-1 « Compteur du client » ....159 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ....163 Menu 14 « ISOBUS » ........164 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX) » ..164 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 383 Raccorder la manette ......... 75 Ouvrir la trappe arrière à partir de la position Raccorder le terminal étranger ISOBUS .... 75 médiane............120 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 200, Ouvrir la trappe arrière jusqu'en position médiane terminal DELTA) ..........73 ................. 120 Raccords pneumatiques du frein à...
  • Page 384 Sur la version essieu suiveur électronique ..101 Symbole de représentation ........9 Symboles dans le texte ........9 Symboles dans les figures ........9 Symboles récurrents ........142 Système hydraulique .......... 44 MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 385 ................19 Terminal – menus..........141 Zones de danger ..........18 Terminal ISOBUS d'autres fabricants....97 Terminal ISOBUS de KRONE ......92 Terminer le chargement ........82 Test des capteurs ..........167 Touche de raccourci ISOBUS (ISB) ....93 Touche de raccourci ISOBUS non présente ..97 Touches............
  • Page 386 Cette page a délibérément été laissée vide. MX 370 GD Notice d'utilisation originale 150000951_00_fr...
  • Page 387 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la Machine : Remorque de chargement et de transport hacheuse...
  • Page 388 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...