Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Presse à balles rondes
Fortima F 1250 (MC)
Fortima F 1600 (MC)
(à partir du n° machine: 976 39 )
N° de commande: 150 000 135 10 fr
Fortima V 1500 (MC)
Fortima V 1800 (MC)
01.02.2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krone 976 393

  • Page 1 Presse à balles rondes Fortima F 1250 (MC) Fortima V 1500 (MC) Fortima F 1600 (MC) Fortima V 1800 (MC) (à partir du n° machine: 976 39 ) N° de commande: 150 000 135 10 fr 01.02.2018...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC), F1600 (MC), V1500 (MC), V1800 (MC) @ 506\mod_1499767662812_64.docx @ 3479894 @ @ 1 Déclaration de conformité CE Nous Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre que la Presse à balles rondes...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Pos: 3 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inhaltsverzeichnis @ 31\mod_1251969952727_64.docx @ 302163 @ 1 @ 1 Sommaire Pos: 4 /BA/Inhaltsverzeichnis Sprachenneutral @ 10\mod_1221574899104_0.docx @ 135493 @ @ 1     Sommaire ..............................3     Informations Concernant Ce Document .................... 10     Validité...
  • Page 4 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé ................95     Branchements électriques ........................ 96     Raccorder le terminal BETA II de KRONE ..................97     Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ..................99     Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant ..............102...
  • Page 5     12.2 Bouton de raccourci ISOBUS pas disponible ................136     12.3 Fonctions divergentes par rapport au terminal ISOBUS de KRONE ..........136     Terminal – Fonctions de machine ....................137     13.1 Généralités sur le fonctionnement de la machine et du terminal ........... 137  ...
  • Page 6 Sommaire     14.2 Appeler le niveau de menu ......................147     14.3 Appeler l'écran de travail ........................ 147     14.4 Sélectionner le menu ........................148     14.5 Modifier valeur ..........................150     14.6 Appeler et sauvegarder les réglages machine ................151  ...
  • Page 7 Sommaire     15.3.2 Sécuriser les capots latéraux ....................193     15.3.3 Sécuriser le volet de la boîte à ficelle ..................194     Utilisation ............................195     16.1 Réglages avant de commencer le travail ..................196    ...
  • Page 8 Sommaire     17.1.2 Régler le reteneur de ficelle ....................253     17.1.3 Desserrer le reteneur de ficelle ....................254     17.1.4 Régler le rouleau presseur ...................... 255     17.1.5 Régler le capteur ........................255     17.1.6 Régler le frein de filet ......................
  • Page 9 Défauts de l'ordinateur de tâches ....................346     22.4 Défauts TIM (Tractor Implement Management) ................347     22.5 Messages de défaut du terminal de commande KRONE .............. 347     Élimination de la machine ......................... 348     23.1 Éliminer la machine ........................348  ...
  • Page 10: Informations Concernant Ce Document

    Vous trouverez les données de contact au chapitre « Interlocuteurs ». Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http://www.mediathek.krone.de//. Pos: 6.4 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMitgeltende Dokumente @ 187\mod_1380113031071_64.docx @ 1609662 @ 2 @ 1 Autre documentation Pos: 6.5 /BA/Zu diesem Dokument/Mitgeltende Dokumente_Einführungssatz_alle Maschinen @ 187\mod_1380113940483_64.docx @ 1609938 @ @ 1...
  • Page 11: Indications De Direction

    Informations Concernant Ce Document Pos: 6.9.5 /BA/Zu diesem Dokument/Richtungsangaben_mit Überschrift 3. Ebene @ 311\mod_1418209262291_64.docx @ 2405465 @ 3 @ 1 2.5.2 Indications de direction Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche. Pos: 6.9.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Begriff "Maschine"...
  • Page 12 Informations Concernant Ce Document Pos: 6.9.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole in Abbildungen @ 336\mod_1430121455379_64.docx @ 2557568 @ @ 1 Symboles dans les figures Pos: 6.9.17 /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_Übersicht Symbole_BA @ 329\mod_1427193088297_64.docx @ 2521566 @ @ 1 Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant...
  • Page 13 Informations Concernant Ce Document Pos: 6.9.19 /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Warnhinweise_Zu diesem Dokument @ 337\mod_1430720690194_64.docx @ 2563364 @ @ 1 Indications d'avertissement Pos: 6.9.20 /BA/Zu diesem Dokument/Warnhinweise_Zu diesem Dokument_Text @ 337\mod_1430720301162_64.docx @ 2563333 @ @ 1 Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels.
  • Page 14: Tableau De Conversion

    Informations Concernant Ce Document Pos: 6.9.24 /BA/Zu diesem Dokument/Umrechnungstabelle metrisches System auf US-System_Überschrift 3. Ebene und Einleitungssatz @ 342\mod_1432737011694_64.docx @ 2590503 @ 3 @ 1 2.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Pos: 6.9.25 /BA/Zu diesem DokumentUmrechnungstabelle metrisches System auf US-System @ 503\mod_1496835262477_64.docx @ 3461201 @ @ 1 Quantité...
  • Page 15: Sécurité

    Sécurité Pos: 8.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.docx @ 633 @ 1 @ 1 Sécurité Pos: 8.2 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVerwendungszweck @ 1\mod_1201707246738_64.docx @ 54053 @ 2 @ 1 But d'utilisation Pos: 8.3 /BA/Maschinenbeschreibung/Maschinenübersicht/Rundballenpressen/Verwendungszweck Fortima F1250, F1600, V1500, V1800 @ 113\mod_1338368566201_64.docx @ 1000670 @ @ 1 Les presses à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Sécurité Pos: 10.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGrundlegende Sicherheitshinweise @ 186\mod_1380009482364_64.docx @ 1606583 @ 2 @ 1 Consignes de sécurité fondamentales Pos: 10.2 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Nichtbeachtung der SiHi und WaHi (Einführtext Grundlegende SiHi)_fuer alle @ 175\mod_1372834139379_64.docx @ 1504791 @ @ 1 Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 17: Enfant En Danger

    Sécurité 3.4.4 Enfant en danger Pos: 10.11 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Kinder in Gefahr_angebaute und angehängte Maschinen @ 176\mod_1372842540941_64.docx @ 1505666 @ @ 1 Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine.
  • Page 18: Sécurité De Fonctionnement : État Technique Impeccable

    Sécurité Pos: 10.22 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Betriebssicherheit: Technisch einwandfreier Zustand @ 187\mod_1380012216128_64.docx @ 1606875 @ 3 @ 1 3.4.9 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable Pos: 10.23 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Betrieb nur nach ordnungsgemäßer Inbetriebnahme_fuer alle @ 176\mod_1372854464728_64.docx @ 1506528 @ @ 1 Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité...
  • Page 19 Sécurité Pos: 10.27 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende SicherheitshinweiseBetriebssicherheit - Technische Grenzwerte_RP_Schwader_Wender_BiG Pack_Transportwagen @ 494\mod_1488376088355_64.docx @ 3322777 @ @ 1 Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 20: Zones De Danger

    Sécurité Pos: 10.29.1 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gefahrenbereiche @ 187\mod_1380012427290_64.docx @ 1606904 @ 3 @ 1 3.4.10 Zones de danger Pos: 10.29.2 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereiche_Einleitung_fuer alle @ 453\mod_1463991292572_64.docx @ 3077569 @ @ 1 Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette machine.
  • Page 21 Sécurité Pos: 10.29.8 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich Zapfwelle_fuer alle @ 453\mod_1463993689007_64.docx @ 3077931 @ @ 1 Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: •...
  • Page 22: Maintenir Les Dispositifs De Protection En État De Fonctionnement

    Sécurité Pos: 10.31 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSchutzvorrichtungen funktionsfähig halten @ 187\mod_1380021062004_64.docx @ 1607103 @ 3 @ 1 3.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Pos: 10.32 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Schutzvorrichtungen funktionsfähig halten_fuer alle @ 453\mod_1464012282699_64.docx @ 3080116 @ @ 1 Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 23: Marquages De Sécurité Sur La Machine

    Sécurité Pos: 10.36 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSicherheitskennzeichnungen an der Maschine @ 187\mod_1380021311979_64.docx @ 1607163 @ 3 @ 1 3.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Pos: 10.37 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Sicherheitskennzeichnungen an der Maschine_fuer alle @ 176\mod_1373014574852_64.docx @ 1508508 @ @ 1 Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité...
  • Page 24: Parquer La Machine De Manière Sûre

    Sécurité Pos: 10.45 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine sicher abstellen @ 187\mod_1380021652951_64.docx @ 1607219 @ 3 @ 1 3.4.15 Parquer la machine de manière sûre Pos: 10.46 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Maschine sicher abstellen_RP nur Solo @ 475\mod_1472809046777_64.docx @ 3205026 @ @ 1 Le parcage non conforme de la machine peut engendrer une mise en branle incontrôlée ou un basculement de celle-ci.
  • Page 25 Sécurité Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Des pièces de la machine électriquement conductrices peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. Un gradient de potentiel se forme au sol autour de la machine si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées agissent.
  • Page 26: Sources De Danger Sur La Machine

    Sécurité Pos: 10.57 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahrenquellen an der Maschine @ 187\mod_1380022841201_64.docx @ 1607415 @ 3 @ 1 3.4.18 Sources de danger sur la machine Pos: 10.58 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Lärm kann zu Gesundheitsschäden führen_angehängte und angebaute Maschinen_BiG M @ 454\mod_1464169079062_64.docx @ 3083216 @ @ 1 Le bruit peut nuire à...
  • Page 27: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Monter Et Descendre

    Sécurité 3.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Pos: 10.66 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Auf- und Absteigen_RP_LW_Selbstfahrer_BiG Pack @ 177\mod_1373283265859_64.docx @ 1510103 @ @ 1 Monter et descendre en toute sécurité Un comportement négligeant lorsque vous montez ou descendez de la cabine peut entraîner une chute.
  • Page 28: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Effectuer Des Travaux Sur Les Roues Et Les

    • Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 29: Routines De Sécurité

    Sécurité Pos: 12.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsroutinen @ 187\mod_1380089318480_64.docx @ 1608180 @ 2 @ 1 Routines de sécurité Pos: 12.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine stillsetzen und sichern @ 190\mod_1381323544614_64.docx @ 1624778 @ 3 @ 1 3.5.1 Immobiliser et bloquer la machine Pos: 12.3 /BA/Sicherheit/3. SicherheitsroutinenMaschine stillsetzen und sichern -gezogene Maschinen_mit Feststellbremse @ 488\mod_1482310366324_64.docx @ 3282693 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine ! Si la machine n'est pas à...
  • Page 30: Effectuer En Toute Sécurité Le Contrôle De Niveau D'huile, La Vidange Et Le Remplacement De L'élément Filtrant

    Sécurité Pos: 12.7 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/O/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher durchführen @ 464\mod_1466749860961_64.docx @ 3128386 @ 3 @ 1 3.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Pos: 12.8 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher durchführen @ 492\mod_1487079943575_64.docx @ 3312284 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Effectuer en toute sécurité...
  • Page 31: Autocollants De Sécurité Sur La Machine

    Pos: 14.3 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Sicherheit Einführung Rundballenpresse_ohne Überschrift @ 328\mod_1426674142754_64.docx @ 2514183 @ @ 1 La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité (dispositifs de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités.
  • Page 32 Sécurité Pos: 14.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 14.6 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima F @ 386\mod_1444896689799_64.docx @ 2768631 @ @ 1 FOR00046_3 Fig.
  • Page 33 Sécurité Pos: 14.8 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 (2x) Bestell-Nr. @ 242\mod_1395396482914_64.docx @ 1900611 @ @ 1 1) N° de référence 939 471 1 (2x) Pos: 14.9 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber benutzen @ 189\mod_1381212141744_64.docx @ 1621594 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 34 Sécurité Pos: 14.17 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 14.18 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima F @ 386\mod_1444896689799_64.docx @ 2768631 @ @ 1 FOR00046_3 Fig.
  • Page 35 Sécurité Pos: 14.20 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 125 1 (1x) Bestell-Nr. H = 100 mm @ 198\mod_1384850559018_64.docx @ 1672418 @ @ 1 5) N° de commande 939 125 1 (1x) H = 100mm Pos: 14.21 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 125 1 Bild/Text H = 30 o.
  • Page 36 Sécurité Pos: 14.29 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 14.30 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima F @ 386\mod_1444896689799_64.docx @ 2768631 @ @ 1 FOR00046_3 Fig.
  • Page 37 Sécurité Pos: 14.32 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 529 0 (2x) Bestell-Nr. @ 236\mod_1394459808400_64.docx @ 1872489 @ @ 1 9) N° de commande 939 529 0 (2x) Pos: 14.33 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 529 0 Bild/Text @ 190\mod_1381300572720_64.docx @ 1623924 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 38 Sécurité Pos: 14.41 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 14.42 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima F @ 386\mod_1444896689799_64.docx @ 2768631 @ @ 1 FOR00046_3 Fig.
  • Page 39 Sécurité Pos: 14.44 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 014/27 014 591 0 (3x) Bestell-Nr. @ 386\mod_1444894688383_64.docx @ 2768190 @ @ 1 13) N° de cde 27 014 591 0 (3x) Pos: 14.45 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 014/27 014 591 0 Bild/Text @ 386\mod_1444894564377_64.docx @ 2768119 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 40 Sécurité Pos: 14.51 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 14.52 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima V 1500 MC - NEU @ 386\mod_1444897130981_64.docx @ 2768752 @ @ 1 VP150206_4 Fig.
  • Page 41 Sécurité Pos: 14.54 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 (2x) Bestell-Nr. @ 242\mod_1395396482914_64.docx @ 1900611 @ @ 1 1) N° de référence 939 471 1 (2x) Pos: 14.55 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber benutzen @ 189\mod_1381212141744_64.docx @ 1621594 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 42 Sécurité Pos: 14.63 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 14.64 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima V 1500 MC - NEU @ 386\mod_1444897130981_64.docx @ 2768752 @ @ 1 VP150206_4 Fig.
  • Page 43 Sécurité Pos: 14.66 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 125 1 (1x) Bestell-Nr. H = 100 mm @ 198\mod_1384850559018_64.docx @ 1672418 @ @ 1 5) N° de commande 939 125 1 (1x) H = 100mm Pos: 14.67 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 125 1 Bild/Text H = 30 o.
  • Page 44 Sécurité Pos: 14.75 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 14.76 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima V 1500 MC - NEU @ 386\mod_1444897130981_64.docx @ 2768752 @ @ 1 VP150206_4 Fig.
  • Page 45 Sécurité Pos: 14.78 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 529 0 (2x) Bestell-Nr. @ 236\mod_1394459808400_64.docx @ 1872489 @ @ 1 9) N° de commande 939 529 0 (2x) Pos: 14.79 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 529 0 Bild/Text @ 190\mod_1381300572720_64.docx @ 1623924 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 46 Sécurité Pos: 14.87 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 14.88 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Fortima V 1500 MC - NEU @ 386\mod_1444897130981_64.docx @ 2768752 @ @ 1 VP150206_4 Fig.
  • Page 47 Sécurité Pos: 14.90 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 014/27 014 591 0 (3x) Bestell-Nr. @ 386\mod_1444894688383_64.docx @ 2768190 @ @ 1 13) N° de cde 27 014 591 0 (3x) Pos: 14.91 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 014/27 014 591 0 Bild/Text @ 386\mod_1444894564377_64.docx @ 2768119 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 48: Ordre Supplémentaire Des Autocollants De Sécurité Et D'avertissement

    La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. Pos: 16 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.docx @ 837 @ 3 @ 1 3.6.4 Interlocuteur Pos: 17 /BA/AdressenAdresse Maschinenfabrik KRONE Spelle @ 489\mod_1484905432391_64.docx @ 3290619 @ @ 1 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
  • Page 49: Equipement De Sécurité

    Sécurité Pos: 21.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsausstattung @ 17\mod_1236613960651_64.docx @ 205810 @ 2 @ 1 Equipement de sécurité Pos: 21.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/WARNUNG - Funktion Sicherheitseinrichtungen Maschine @ 211\mod_1389263571993_64.docx @ 1734473 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! - Mouvement inattendu des composants dû aux équipements de sécurité...
  • Page 50: Mettre En Place Le Câble De Sécurité

    Sécurité Pos: 21.10 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSicherungsseil anbringen @ 289\mod_1410256423639_64.docx @ 2286882 @ 3 @ 1 3.7.2 Mettre en place le câble de sécurité Pos: 21.11 /BA/Inbetriebnahme/Feststellbremse/Handbremse mit Seil Bild Comprima_Fortima @ 295\mod_1411992662492_64.docx @ 2315765 @ @ 1 KWT20026 COM00367 Fig. 10 Pos: 21.12 /BA/Inbetriebnahme/Feststellbremse/Sicherungsseil betätigen KWT 2000 @ 289\mod_1410252873946_64.docx @ 2286390 @ @ 1 •...
  • Page 51: Pied De Support

    Sécurité Pos: 21.14 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Abstellstütze @ 109\mod_1335355963452_64.docx @ 976544 @ 3 @ 1 3.7.3 Pied de support Pos: 21.15 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/AbstellstützeAbstellstütze_Allgemeiner Text_Ultima, Comprima, Fortima @ 409\mod_1450344076356_64.docx @ 2894735 @ @ 1 La béquille permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur.
  • Page 52: Cales D'arrêt

    Sécurité Pos: 21.24 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlegkeile @ 33\mod_1254202555660_64.docx @ 318454 @ 3 @ 1 3.7.4 Cales d'arrêt Pos: 21.25 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild Unterlegkeile Fortima @ 307\mod_1416479894024_64.docx @ 2386745 @ @ 1 FOR00073 Fig. 12 Pos: 21.26 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Text Pos. Unterlegkeile Fortima @ 307\mod_1416480135435_64.docx @ 2386856 @ @ 1 Les cales d'arrêt (1) sont stockées au sein de deux supports situés à...
  • Page 53: Points D'accrochage

    Sécurité Pos: 21.30 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anschlagpunkte @ 168\mod_1368430700205_64.docx @ 1453903 @ 3 @ 1 3.7.5 Points d'accrochage Pos: 21.31 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Warnung - Anheben @ 168\mod_1368433456450_64.docx @ 1454052 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une chute éventuelle de charges ! •...
  • Page 54: Robinet D'arrêt De La Trappe Arrière

    Sécurité Pos: 21.34 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Absperrhahn Heckklappe @ 34\mod_1255589255891_64.docx @ 324195 @ 3 @ 1 3.7.6 Robinet d'arrêt de la trappe arrière Pos: 21.35 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/WARNUNG Absperrhahn Hydraulikzyl geschlossen @ 308\mod_1416995034289_64.docx @ 2391933 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! – Réglages sur la machine ! Danger de mort ou blessures graves.
  • Page 55: Marche Pour Les Travaux Relatifs Au Mécanisme De Liage

    Sécurité Pos: 21.39 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/TTrittstufe für Arbeiten am Bindemechanismus @ 292\mod_1411108971813_64.docx @ 2303614 @ 3 @ 1 3.7.7 Marche pour les travaux relatifs au mécanisme de liage Pos: 21.40 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Zugang zur Maschine @ 273\mod_1403772658027_64.docx @ 2056792 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures durant la montée ou la descente Les personnes qui comportent négligentes lors de la montée et la descente peuvent tomber de...
  • Page 56: Mémoire De Données

    Mémoire de données Pos: 23 /BA/Datenspeicher/Datenspeicher @ 368\mod_1441604875252_64.docx @ 2698744 @ 1 @ 1 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs.
  • Page 57 Mémoire de données Pos: 25 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 26 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 58: Description De La Machine

    Description de la Machine Pos: 27.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/Maschinenbeschreibung @ 107\mod_1334231806004_64.docx @ 965199 @ 1 @ 1 Description de la Machine Pos: 27.2 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschinenübersicht @ 0\mod_1195565731130_64.docx @ 553 @ 2 @ 1 Aperçu de la machine Pos: 27.3 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F @ 252\mod_1397144815201_0.docx @ 1946745 @ @ 1 Fortima F Pos: 27.4 /BA/Maschinenbeschreibung/Rundballenpressen/Maschinenübersicht_Bild_Fortima F @ 512\mod_1502355510112_64.docx @ 3506377 @ @ 1 FOR00103...
  • Page 59: Identification

    Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pos: 29.1 /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische Daten mit 1. Überschrift @ 296\mod_1412681255605_64.docx @ 2328723 @ 1 @ 1 Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à...
  • Page 61 Caractéristiques techniques Pos: 29.3 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Fortima F 1250 (MC) @ 477\mod_1473346006671_64.docx @ 3216367 @ @ 1 Fortima F 1250/Fortima F 1250 MC Essieu Essieu individuel Essieu tandem Ramasseur (largeur) 2050 mm 2050 mm Largeur env. 11.5/80-15 2460 mm 2740 mm (selon les 15.0/55-17...
  • Page 62 Caractéristiques techniques Pos: 29.5 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Fortima F 1600 (MC) @ 477\mod_1473346912534_64.docx @ 3216938 @ @ 1 Fortima F 1600/Fortima F 1600 MC Essieu Essieu individuel Essieu tandem Ramasseur (largeur) 2050 mm 2050 mm Largeur env. 11.5/80-15 2460 mm 2740 mm 15.0/55-17 2535 mm...
  • Page 63 Caractéristiques techniques Pos: 29.7 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Fortima V 1500 Magnet @ 477\mod_1473347438268_64.docx @ 3216969 @ @ 1 Fortima V 1500/Fortima V 1500 MC Essieu Essieu individuel Essieu tandem Ramasseur (largeur) 2050 mm 2050 mm Largeur env. 11.5/80-15 2460 mm 2740 mm 15.0/55-17 2535 mm...
  • Page 64 Caractéristiques techniques Pos: 29.9 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Fortima V 1800 Magnet @ 477\mod_1473420162980_64.docx @ 3218724 @ @ 1 Fortima V 1800 / Fortima V 1800 MC Essieu Essieu individuel Essieu tandem Ramasseur (largeur) 2050 mm 2050 mm Largeur env. 11.5/80-15 2460 mm 2740 mm 15.0/55-17...
  • Page 65: Raccordements Hydrauliques

    Selon les modèles, la machine est équipée de différents systèmes de lubrification. Utiliser, comme graisse lubrifiante, des graisses à base de savon de lithium de classe NLGI 2 avec des additifs extrême-pression selon la norme DIN 51825. KRONE recommande de ne pas utiliser des graisses lubrifiantes à base d’autres produits.
  • Page 66: Température Ambiante

    Caractéristiques techniques ESSO EGL 3144 Pos: 29.28 /Layout Module /----------------Leerzeile-------------------- @ 240\mod_1395147357027_0.docx @ 1890986 @ @ 1 Pos: 29.29 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/U/Umgebungstemperatur @ 349\mod_1436336033553_64.docx @ 2624934 @ 2 @ 1 Température ambiante Pos: 29.30 /BA/Einleitung/Technische DatenTechnische Daten: Umgebungstemperaturbereich @ 415\mod_1452855919473_64.docx @ 2914946 @ @ 1 Température ambiante Plage de température pour l'exploitation de la machine -5°C à...
  • Page 67: Première Mise En Service

    Première mise en service Pos: 31.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.docx @ 5853 @ 1 @ 1 Première mise en service Pos: 31.2 /BA/Erstinbetriebnahme/Erstinbetriebnahme_Einführungstext mit Personalqualifikation @ 510\mod_1501760047949_64.docx @ 3498541 @ @ 1 Ce chapitre décrit les travaux d’assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé...
  • Page 68 Première mise en service Pos: 31.11 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Lieferumfang/Teile Erstinbetriebnahme_Fortima F1250 (MC), F1600 (MC), V1500 (MC), V1800 (MC)_Bild @ 509\mod_1501597431162_64.docx @ 3495636 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC)/Fortima F 1600 (MC) FOR00031_3 Fig. 19 Fortima V 1500 (MC)/Fortima V 1800 (MC) VP800015_6 Fig.
  • Page 69 Baguettes avec écrous et vis Boîte à ficelle Baguette d'entraîneur Boîte à ficelle Film d’avertissement Boîte à ficelle Rouleau test KRONE filet d'enrubannage excellent Boîte à ficelle Bombe de peinture Boîte à ficelle Barillet de protection Boîte à ficelle Arbre à cardan Chambre à...
  • Page 70 Première mise en service Pos: 31.15 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Arbeitsschritte Erstinbetriebnahme @ 32\mod_1253176922910_64.docx @ 312504 @ @ 1 KR-1-081 Fig. 21 • Parquer la machine sur un sol plan et stable. • Bloquer la machine avec deux cales d'arrêt (1) pour l'empêcher de rouler. VP800016 Fig.
  • Page 71 Première mise en service RBV01170 Fig. 23 • Mettre le système hydraulique du tracteur hors pression. • Raccorder les flexibles hydrauliques (1), (2) et (3) au système hydraulique du tracteur conformément à leur identification couleur. RBV0116A Fig. 24 • Régler la soupape de commande (1) pour « Ouvrir la trappe arrière (2) » sur « Relever ». Pos: 31.16 /BA/Sicherheit/Module Achtung/Gefahr - Geöffnete Heckklappe @ 308\mod_1417007007003_64.docx @ 2392720 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 72 Première mise en service Pos: 31.18 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Absperrhahn schließen_Hydraulik sperren_HA_Verweis auf Kapitel Sicherheitsausstattung @ 512\mod_1502721045487_64.docx @ 3508004 @ @ 1 • Fermer le robinet d'arrêt de la trappe arrière, voir chapitre Équipement de sécurité "Robinet d'arrêt de la trappe arrière". Pos: 31.19 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Anbauanteile aus Ballenkammer entnehmen @ 512\mod_1502722598975_64.docx @ 3508099 @ @ 1 RBV01150 Fig.
  • Page 73: Montage De L'éjecteur De Balles

    Première mise en service Pos: 31.21 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMontage Ballenauswerfer @ 32\mod_1253182217691_64.docx @ 312678 @ 2 @ 1 Montage de l'éjecteur de balles Pos: 31.22 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Optional für Fortima V1500 (MC)/V1800 (MC) @ 191\mod_1381762367860_64.docx @ 1630561 @ @ 1 (En option pour Fortima V1500 (MC)/V1800 (MC)) Pos: 31.23.1 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/1_Schraubverbindungen der Aufnahmebleche lösen_Bild_Fortima @ 191\mod_1381928836736_64.docx @ 1634133 @ @ 1 Fig.
  • Page 74 Première mise en service Pos: 31.23.6 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/3_Leiste am Ballenauswerfer montieren_Bild_Fortima @ 192\mod_1381929230912_64.docx @ 1634230 @ @ 1 VP700026_2 Fig. 28 Pos: 31.23.7 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/3_Leiste am Ballenauswerfer montieren_Text @ 191\mod_1381922409479_64.docx @ 1633678 @ @ 1 6. Montez la barre (1) à droite et à gauche sur l'éjecteur de balle: Fixez avec la vis (2), la rondelle (3) et l'écrou de blocage (4).
  • Page 75 Première mise en service Pos: 31.23.14 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/6_Gestänge montieren_Bild @ 191\mod_1381922644959_64.docx @ 1633822 @ @ 1 FOR00065 Fig. 30 Pos: 31.23.15 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/6_Gestänge montieren_Text @ 191\mod_1381922668059_64.docx @ 1633850 @ @ 1 • Poussez la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (2) sur le cadre et sécurisez avec la rondelle (3) et la douille de serrage (4).
  • Page 76 Première mise en service Pos: 31.23.19 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/7_Zugfeder und Augenschraube einhängen @ 191\mod_1381923248446_64.docx @ 1633879 @ @ 1 Fig. 32 • Accrochez le ressort de traction (1) dans la languette (5) sur la plaque de montage. • Accrochez le boulon à œillet (3) dans le ressort de traction (1) et guidez-le à travers l'alésage (2).
  • Page 77 Première mise en service Pos: 31.25 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Abstandshalter Fortima V 1800 MC montieren @ 54\mod_1291732248812_64.docx @ 514415 @ @ 1 Monter les reteneurs (Fortima V 1800 (MC)) VP700017 Fig. 34 Pneumatiques: 11.5/80-15.3; 15.0/55-17 19.0/45-17; 500/50-17 • Monter les reteneurs (1) sur l’éjecteur de balles (2) à l’aide de vis à tête bombée, rondelles et écrous.
  • Page 78: Adaptation De La Hauteur Du Timon

    Première mise en service Pos: 31.27 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHöhenanpassung der Deichsel @ 17\mod_1236255816988_64.docx @ 204059 @ 2 @ 1 Adaptation de la hauteur du timon Pos: 31.28 /BA/Erstinbetriebnahme/RundballenpresseAnpassen des Reifenluftdrucks Rundballenpressen @ 114\mod_1338881601674_64.docx @ 1006472 @ @ 1 Remarque Avant l'alignement de la machine et l'ajustage de la hauteur du timon, la pression des pneumatiques doit être contrôlée.
  • Page 79 Première mise en service Adaptation de la hauteur de l'œillet d'attelage à la hauteur d'attelage du tracteur (effectuer le réglage des deux côtés): Remarque Avant de procéder au réglage, appuyer la machine sur la béquille de support et dételer le tracteur.
  • Page 80 Première mise en service Pos: 31.32 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Pos: 31.33 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Einstellung Anhängehöhe Fortima V 1500 MC @ 113\mod_1338443636963_64.docx @ 1001804 @ @ 1 VP-1-014 Fig.
  • Page 81: Arbre À Cardan

    Première mise en service Pos: 31.36 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 2 @ 1 Arbre à cardan Pos: 31.37 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSchutztopf für die Gelenkwelle des Traktors anbauen @ 499\mod_1492492791921_64.docx @ 3428884 @ 3 @ 1 7.4.1 Monter le barillet de protection pour l’arbre à cardan du tracteur Pos: 31.38 /BA/Sicherheit/8.
  • Page 82: Monter L'arbre À Cardan Sur La Machine

    Première mise en service Pos: 31.43.1 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gelenkwelle an die Maschine montieren @ 514\mod_1504174553825_64.docx @ 3535096 @ 3 @ 1 7.4.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine Pos: 31.43.2 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_2 @ 0\mod_1199781692950_64.docx @ 34521 @ @ 1 Danger ! - Arbre à...
  • Page 83 Première mise en service Pos: 31.43.10 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an die Maschine montieren_Bild2_Fortima @ 514\mod_1504185369887_64.docx @ 3536047 @ @ 1 COM00620 Fig. 43 Pos: 31.43.11 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an der Maschine montieren_Text2_Fortima @ 514\mod_1504185370297_64.docx @ 3536119 @ @ 1 • Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter le couvercle (5) sur le barillet de protection (3).
  • Page 84: Ajustage De La Longueur

    Première mise en service Pos: 31.47 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/LLängenanpassung @ 1\mod_1201687632810_64.docx @ 53587 @ 3 @ 1 7.4.3 Ajustage de la longueur Pos: 31.48 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité...
  • Page 85: Monter Les Porte-Flexibles Et Supports De Câble

    Première mise en service Pos: 31.55 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Schlauch- und Kabelhalter montieren @ 505\mod_1499676481002_64.docx @ 3479202 @ 2 @ 1 Monter les porte-flexibles et supports de câble Pos: 31.56 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Schlauchhalter/Schlauch- und Kabelhalter montieren_Bild_Comprima_auch für Fortima @ 505\mod_1499676270806_64.docx @ 3479140 @ @ 1 COM00588 Fig.
  • Page 86: Montage Des Projecteurs Triangle

    Première mise en service Pos: 31.61 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Anbau Beleuchtungsanlage Rundballenpresse Fortima V 1500 @ 116\mod_1341206884138_64.docx @ 1020831 @ 2 @ 1 Montage des Projecteurs Triangle Fortima V 1500 (MC)/Fortima V 1800 (MC) FOR00023 Fig. 49 Remarque En cas d'utilisation d'une plaque minéralogique ainsi que des roues 600/50-22,5, les projecteurs triangle (1) doivent être montés côtés droit et gauche sur les pendules fournis (2).
  • Page 87: Mise En Service

    Mise en service Pos: 33.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 1 @ 1 Mise en service Pos: 33.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 88: Accoupler La Machine Au Tracteur

    Mise en service Pos: 33.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMaschine an den Traktor ankuppeln @ 279\mod_1405350506791_64.docx @ 2150093 @ 2 @ 1 Accoupler la machine au tracteur Pos: 33.6 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 •...
  • Page 89: Système Hydraulique

    Mise en service Pos: 33.11.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulik @ 0\mod_1199776034950_64.docx @ 34203 @ 2 @ 1 Système hydraulique Pos: 33.11.2 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1197301069931_64.docx @ 17660 @ 3 @ 1 8.2.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 33.11.3 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Warnung - Anschluss der Hydraulikleitungen @ 0\mod_1199776548685_64.docx @ 34223 @ @ 1 Avertissement ! - Raccordement des conduites hydrauliques Effet : graves blessures dues à...
  • Page 90: Raccordement Des Conduites Hydrauliques

    Mise en service Pos: 33.11.7 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHydraulikleitungen anschließen @ 0\mod_1199777037794_64.docx @ 34242 @ 3 @ 1 8.2.2 Raccordement des conduites hydrauliques Pos: 33.11.8 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F @ 252\mod_1397144815201_0.docx @ 1946745 @ @ 1 Fortima F Pos: 33.11.9 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_Tabellenkopf @ 219\mod_1391007812315_64.docx @ 1773462 @ @ 1 Commande Fonction Pos: 33.11.10 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_rot 1+_Heckklappe öffnen/schließen_Comprima_Fortima @ 362\mod_1439791773092_64.docx @ 2670623 @ @ 1...
  • Page 91 Mise en service Pos: 33.11.19 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V @ 252\mod_1397144853712_0.docx @ 1946773 @ @ 1 Fortima V Pos: 33.11.20 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_Tabellenkopf @ 219\mod_1391007812315_64.docx @ 1773462 @ @ 1 Commande Fonction Pos: 33.11.21 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_blau T_Tankrücklauf @ 302\mod_1413892771937_64.docx @ 2352774 @ @ 1 (bleu T) Réservoir - retour libre •...
  • Page 92: Frein Hydraulique (Exportation)

    Mise en service Pos: 33.13 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236332990291_64.docx @ 204925 @ 2 @ 1 Frein hydraulique (exportation) Pos: 33.14 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Bild Hydraulische Bremse Fortima V 1500 MC @ 32\mod_1253192337285_64.docx @ 313014 @ @ 1 KR200032 Fig. 51 Pos: 33.15 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236333662166_64.docx @ 204950 @ @ 1 Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à...
  • Page 93: Monter L'arbre À Cardan

    Mise en service Pos: 33.18 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGelenkwelle montieren @ 11\mod_1223358863095_64.docx @ 145569 @ 3 @ 1 8.4.1 Monter l'arbre à cardan Pos: 33.19 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité...
  • Page 94 Mise en service Pos: 33.26 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle montieren_Fortima @ 514\mod_1504017958201_64.docx @ 3534561 @ @ 1 KR-1-080 Fig. 53 ATTENTION ! Le contact avec des composants du tracteur ou de la machine peut entraîner des dommages sur la machine ou l’arbre à cardan •...
  • Page 95: Raccords Pneumatiques Du Frein À Air Comprimé

    Mise en service Pos: 33.28 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDruckluftanschlüsse bei Druckluftbremse @ 0\mod_1201161304258_64.docx @ 51101 @ 2 @ 1 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé Pos: 33.29 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Versagen der Druckluftbremsanlage @ 273\mod_1403777396384_64.docx @ 2056963 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Danger de mort dû...
  • Page 96: Branchements Électriques

    Mise en service Pos: 33.34 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EElektrische Anschlüsse @ 17\mod_1236579932558_64.docx @ 205173 @ 2 @ 1 Branchements électriques Pos: 33.35 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité «...
  • Page 97: Raccorder Le Terminal Beta Ii De Krone

    Mise en service Pos: 33.38.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/KKRONE BETA II-Terminal anschließen @ 394\mod_1446535634558_64.docx @ 2812736 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal BETA II de KRONE Pos: 33.38.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique...
  • Page 98 Pos: 33.38.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal anschließen_Text1_Verbindung Terminal zur Maschine_nurBETA II @ 363\mod_1439974603765_64.docx @ 2674001 @ @ 1 Raccordement du terminal vers la machine Remarque Le terminal est raccordé à la machine via le jeu de câbles fourni (5) (n° de KRONE 20 081 224*). •...
  • Page 99: Raccorder Le Terminal Isobus De Krone

    Mise en service Pos: 33.40.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/KRONE ISOBUS-Terminal anschließen @ 375\mod_1442836273898_64.docx @ 2728403 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Pos: 33.40.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique...
  • Page 100 Remarque Le terminal est raccordé au tracteur via le jeu de câbles (5) spécial qui peut être commandé en indiquant le numéro de commande KRONE 20 081 223 0. • Raccorder le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal.
  • Page 101 Mise en service Pos: 33.40.12 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren ohne ISOBUS-System @ 366\mod_1441170400829_64.docx @ 2691303 @ @ 1 Tracteurs sans système ISOBUS Pos: 33.40.13 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und gesichert, ..@ 259\mod_1398674434170_64.docx @ 1979945 @ @ 1 Condition préalable : –...
  • Page 102: Raccorder Le Terminal Isobus D'un Autre Fabricant

    Mise en service Pos: 33.42.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFremd-ISOBUS-Terminal anschließen @ 375\mod_1442847282473_64.docx @ 2729289 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 33.42.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique Effet : Dommages sur la commande Avant de brancher les connecteurs, s'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
  • Page 103: Raccorder Le Levier Multifonctions

    Pour le montage du levier multifonctions dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation du levier multifonctions fournie. Pos: 33.44.3 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren mit integriertem ISOBUS-System @ 378\mod_1443515088220_64.docx @ 2739577 @ @ 1 Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré...
  • Page 104 Mise en service Pos: 33.44.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren ohne ISOBUS-System @ 378\mod_1443515088930_64.docx @ 2740158 @ @ 1 Terminal KRONE ISOBUS pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré Pos: 33.44.9 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) Bild @ 469\mod_1470662223605_64.docx @ 3167578 @ @ 1 CC000546_2 Fig.
  • Page 105 Mise en service Pos: 33.44.15 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE BETA II-Terminal @ 400\mod_1447325692089_64.docx @ 2831244 @ @ 1 Terminal BETA II de KRONE Pos: 33.44.16 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an KRONE BETA II-Terminal anschließen_Bild @ 378\mod_1443504574361_64.docx @ 2739515 @ @ 1 IBT000107 Fig. 62 Pos: 33.44.17 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-TerminalAUX-Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) Hinweis @ 503\mod_1496908553614_64.docx @ 3461768 @ @ 1 Remarque Le jeu de câbles (9) spécial est requis pour le raccordement du terminal à...
  • Page 106: Utilisation De La Chaîne De Sécurité

    Mise en service Pos: 33.46.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherungskette verwenden @ 6\mod_1214542336632_64.docx @ 94797 @ 2 @ 1 8.11 Utilisation de la chaîne de sécurité Pos: 33.46.2 /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit Variante @ 180\mod_1376576652355_64.docx @ 1547871 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité...
  • Page 107 Mise en service Pos: 33.46.7 /Beipacks/Sonstige Beipacks_maschinenuebergreifend/Sicherungskette 89kNSicherungskette am Traktor montieren Mäher,Schwader,Wender Bild @ 430\mod_1455546854707_64.docx @ 2969381 @ @ 1 ZBBP0899_2 Fig. 63 Pos: 33.46.8 /Beipacks/Sonstige Beipacks_maschinenuebergreifend/Sicherungskette 178 kN/Sicherungskette an den Traktor montieren Text @ 430\mod_1455551119515_64.docx @ 2969692 @ @ 1 •...
  • Page 108: Boîtier De Commande Medium Krone

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-OKRONE Bedienbox Medium @ 329\mod_1426852618315_64.docx @ 2519789 @ 1 @ 1 Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 35.3 /BA/Sicherheit/7.
  • Page 109: Activer/Désactiver Boîtier De Commande

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.8 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBedienbox ein-/ausschalten @ 329\mod_1426853190437_64.docx @ 2519851 @ 2 @ 1 Activer/désactiver boîtier de commande Pos: 35.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Bedienbox ein-/ausschalten_Bild_Fortima F @ 329\mod_1427103165533_64.docx @ 2520579 @ @ 1 FOR00076 Fig. 66 Pos: 35.10 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Bedienbox ein-/ausschalten_Text_Fortima F @ 329\mod_1426853103935_64.docx @ 2519820 @ @ 1 •...
  • Page 110: Régler Le Nombre D'enroulements Du Filet

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.16 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anzahl der Netzumwicklungen einstellen_für Bedienbox @ 330\mod_1427719473687_64.docx @ 2530494 @ 3 @ 1 9.3.2 Régler le nombre d'enroulements du filet Pos: 35.17 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Anzahl der Netzumwicklungen einstellen_Bild_Fortima F @ 330\mod_1427720375644_64.docx @ 2530618 @ @ 1 FOR00082 Fig.
  • Page 111: Régler Le Nombre De Tours De La Ficelle

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.21 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anzahl der Garnumwicklungen einstellen_für Bedienbox @ 330\mod_1427720772467_64.docx @ 2530742 @ 3 @ 1 9.3.3 Régler le nombre de tours de la ficelle Pos: 35.22 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Anzahl der Garnumwicklungen einstellen_Einleitung_2-fach Garnbindung @ 330\mod_1427720515131_64.docx @ 2530711 @ @ 1 Le nombre de tours de la ficelle est réglé...
  • Page 112: Commander Le Compteur De Balles

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.27 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBallenzähler bedienen_für Bedienbox @ 330\mod_1427719847564_64.docx @ 2530525 @ 2 @ 1 Commander le compteur de balles Pos: 35.28 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Ballenzähler bedienen_Bild_Fortima F @ 330\mod_1427720283548_64.docx @ 2530556 @ @ 1 FOR00081 Fig. 70 Pos: 35.29 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Ballenzähler bedienen_Text_Fortima F @ 330\mod_1427720284302_64.docx @ 2530587 @ @ 1...
  • Page 113: Commuter Entre Le Réglage 0 Des Couteaux Et La Commande Du Ramasseur

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.31 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZwischen Messer-Null-Schaltung-Bedienung und Pick-up-Bedienung umschalten_für Bedienbox @ 329\mod_1426854599751_64.docx @ 2520099 @ 2 @ 1 Commuter entre le réglage 0 des couteaux et la commande du ramasseur Pos: 35.32 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Zwischen Messer-Null-Schaltung-Bedienung und Pick-up-Bedienung umschalten_Bild_Fortima F @ 329\mod_1427114553467_64.docx @ 2520788 @ @ 1 FOR00079 Fig.
  • Page 114: Afficher La Pression De Compression

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.38 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPressdruck anzeigen_Bedienbox Medium @ 331\mod_1427796373211_64.docx @ 2531932 @ 2 @ 1 Afficher la pression de compression Pos: 35.39 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Pressdruck anzeigen_Bild_Fortima F @ 331\mod_1427796264295_64.docx @ 2531869 @ @ 1 FOR00083 Fig. 73 Pos: 35.40 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Pressdruck anzeigen_Text_Fortima F @ 331\mod_1427796265267_64.docx @ 2531900 @ @ 1...
  • Page 115: Démarrage Du Liage

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.42 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBindung starten_für Bedienbox @ 329\mod_1426853699324_64.docx @ 2519944 @ 2 @ 1 Démarrage du liage Pos: 35.43 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBindung manuell starten (Handmodus) @ 329\mod_1426854097528_64.docx @ 2520006 @ @ 1 Démarrage manuel du liage (mode manuel) Pos: 35.44 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Bindung manuell/automatisch starten_Bild_Fortima F @ 329\mod_1427120167154_64.docx @ 2521053 @ @ 1...
  • Page 116 Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.47 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBindung automatisch starten (Automatikmodus) @ 329\mod_1426853997210_64.docx @ 2519975 @ @ 1 Démarrage automatique du liage (mode automatique) Pos: 35.48 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Bindung manuell/automatisch starten_Bild_Fortima F @ 329\mod_1427120167154_64.docx @ 2521053 @ @ 1 FOR00080 Fig.
  • Page 117: Tester Les Capteurs Densité Des Balles

    Boîtier de commande Medium KRONE Pos: 35.51 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSensoren Ballenfestigkeit testen_für Bedienbox @ 329\mod_1426854325089_64.docx @ 2520037 @ 2 @ 1 Tester les capteurs densité des balles Pos: 35.52 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Sensortest Einführung_Text_Fortima F @ 329\mod_1427180128647_64.docx @ 2521663 @ @ 1...
  • Page 118: Terminal Beta Ii Krone

    Pos: 37.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/Hinweis kein ISOBUS Short Cut Button vorhanden_nurBETA II @ 392\mod_1445961020726_64.docx @ 2805301 @ @ 1 Le terminal KRONE BETA II ne dispose pas de bouton Shortcut ISOBUS. Le symbole (1) est affiché à l'écran. La mise hors service de fonctions de la machine via la touche de raccourci ISOBUS n'est pas disponible.
  • Page 119: Activer Ou Désactiver Le Terminal

    Terminal BETA II KRONE Pos: 37.6 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Terminal ein- oder ausschalten @ 356\mod_1438694754146_64.docx @ 2654342 @ 2 @ 1 10.2 Activer ou désactiver le terminal Pos: 37.7 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle MaschinenBETA II Terminal ein-/ausschalten_Bild_nurBETA II @ 495\mod_1488979093658_64.docx @ 3397707 @ @ 1 IBT000105_1 Fig.
  • Page 120: Structure De L'écran

    Pos: 37.12.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_01einleitenderSatz_nurBETA II @ 354\mod_1438244103146_64.docx @ 2645768 @ @ 1 L'écran du terminal KRONE BETA II est divisé en différents domaines: Pos: 37.12.4 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_Aufz-Statuszeile_ALLE Terminals @ 391\mod_1445848233174_64.docx @ 2799803 @ @ 1 Ligne d'état (1):...
  • Page 121: Ligne D'état

    Terminal BETA II KRONE Pos: 37.12.8 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Statuszeile_BETA II @ 351\mod_1437053176310_64.docx @ 2632162 @ 3 @ 1 10.3.1 Ligne d'état Pos: 37.12.9 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Rundballenpressen/Display-Aufbau_Statuszeile_Bild_nurBETAII @ 354\mod_1438251359965_64.docx @ 2646279 @ @ 1 <...
  • Page 122: Touches

    Terminal BETA II KRONE Pos: 37.12.13 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/Tasten_BETA II @ 351\mod_1437053370084_64.docx @ 2632223 @ 3 @ 1 10.3.2 Touches Pos: 37.12.14 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Rundballenpressen/Display-Aufbau_Tasten_Bild_nurBETAII @ 354\mod_1438251360326_64.docx @ 2646310 @ @ 1 <...
  • Page 123 Terminal BETA II KRONE Pos: 37.12.20 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Arbeitsbild @ 385\mod_1444824597333_64.docx @ 2763882 @ @ 1 Écran de travail Pos: 37.12.21 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Text-einleitung_ALLE Terminals @ 386\mod_1444826010652_64.docx @ 2764094 @ @ 1 Lorsque le terminal est activé, l'écran de démarrage apparaît d'abord, voir le chapitre «...
  • Page 124: Commutation Entre Les Terminaux

    Terminal BETA II KRONE Pos: 37.12.25 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen-alle Bindungen_ALLE Terminals_Fortima @ 433\mod_1456234123436_64.docx @ 2984795 @ @ 1 Symboles pendant le liage par filet ou par ficelle (en fonction de l'équipement) :...
  • Page 125: Krone Terminal Isobus

    KRONE terminal ISOBUS Pos: 39.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal @ 185\mod_1379578612990_64.docx @ 1598067 @ 1 @ 1 KRONE terminal ISOBUS Pos: 39.2 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Allgemeines zu ISOBUS @ 142\mod_1355920127630_64.docx @ 1256448 @ 2 @ 1 11.1 Informations générales sur ISOBUS Pos: 39.3 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Allgemeines zu ISOBUS Systemen_Hinweis Kompatibilitätstest @ 364\mod_1440082770116_64.docx @ 2676444 @ @ 1 Remarque Les systèmes ISOBUS de KRONE sont soumis régulièrement au test de compatibilité...
  • Page 126: Bouton De Raccourci Isobus

    KRONE terminal ISOBUS Pos: 39.6.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/I/ISOBUS Shortcut Button @ 364\mod_1440571658458_64.docx @ 2680234 @ 2 @ 1 11.2 Bouton de raccourci ISOBUS Pos: 39.6.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - ISOBUS Shortcut Button @ 364\mod_1440662693340_64.docx @ 2682478 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Le bouton de raccourci ISOBUS n'est pas conçu pour être utilisé en tant qu'interrupteur d'arrêt d'urgence.
  • Page 127: Écran Tactile

    Pos: 39.7 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Touch-fähiges Display @ 357\mod_1438751918864_64.docx @ 2656173 @ 2 @ 1 11.3 Écran tactile Pos: 39.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Touch-fähiges Display_Text_nurISOBUS @ 377\mod_1443184376159_64.docx @ 2737025 @ @ 1 IBT000061 Fig. 87 Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé...
  • Page 128: Activer Ou Désactiver Le Terminal

    Si la machine est raccordée, l'écran affiche l'écran de circulation sur route après l'enclenchement. Le terminal est prêt à fonctionner. Pos: 39.10.4 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal ein-/ausschalten_Doppelbild-Ergebnis_mit/ohne angeschlossene Maschine_nurKRONE ISOB_Fortima @ 384\mod_1444629154761_64.docx @ 2758157 @ @ 1 IBT000058 IBT000062 Lorsque la machine n'est pas raccordée...
  • Page 129 KRONE terminal ISOBUS Remarque Le chapitre « Terminal - Menus » fournit des plus amples informations concernant la commande du terminal. Pos: 39.11 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 130: Structure De L'écran

    Pos: 39.12.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Display-Aufbau_ISOBUS Terminal @ 354\mod_1438156563248_64.docx @ 2644500 @ 2 @ 1 11.5 Structure de l'écran Pos: 39.12.2 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Bild_nurKRONE ISOBUS @ 354\mod_1438177447064_64.docx @ 2645258 @ @ 1 IBT000050 Fig. 90 Pos: 39.12.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_01einleitenderSatz_nurKRONE ISOBUS @ 354\mod_1438254820190_64.docx @ 2646372 @ @ 1...
  • Page 131: Ligne D'état

    La ligne d'état (1) de l'écran affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement): Pos: 39.12.11 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/RundballenpressenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Tabelle_nurKRONE ISOBUS_Comprima F V_+X-treme_Fortima @ 471\mod_1471530438858_64.docx @ 3179009 @ @ 1 Symbole Explication Un ou plusieurs messages d'alarme existent.
  • Page 132: Touches

    Pos: 39.12.13 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/Tasten_ISOBUS Terminal @ 354\mod_1438156673580_64.docx @ 2644562 @ 3 @ 1 11.5.2 Touches Pos: 39.12.14 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Display-Aufbau_Tasten_Bild_nurKRONE ISOBUS_Comprima_Fortima @ 354\mod_1438182218818_64.docx @ 2645504 @ @ 1 IBT000052 Fig. 92 Pos: 39.12.15 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Tasten_Text_ALLE Terminals_Comprima_Fortima @ 384\mod_1444627599325_64.docx @ 2758033 @ @ 1...
  • Page 133 KRONE terminal ISOBUS Pos: 39.12.20 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Arbeitsbild @ 385\mod_1444824597333_64.docx @ 2763882 @ @ 1 Écran de travail Pos: 39.12.21 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Text-einleitung_ALLE Terminals @ 386\mod_1444826010652_64.docx @ 2764094 @ @ 1 Lorsque le terminal est activé, l'écran de démarrage apparaît d'abord, voir le chapitre « Activer et désactiver le terminal ».
  • Page 134: Commutation Entre Les Terminaux

    KRONE terminal ISOBUS Pos: 39.12.25 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen-alle Bindungen_ALLE Terminals_Fortima @ 433\mod_1456234123436_64.docx @ 2984795 @ @ 1 Symboles pendant le liage par filet ou par ficelle (en fonction de l'équipement) :...
  • Page 135: Terminal Étranger Isobus

    12.1 Informations générales sur ISOBUS Pos: 41.3 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Gefahr durch nicht von KRONE gelieferte Terminals / Bedieneinheiten @ 365\mod_1441107337208_64.docx @ 2689273 @ @ 1 DANGER! Lors de l'utilisation de terminaux et des autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, il convient de noter que l'utilisateur: •...
  • Page 136: Bouton De Raccourci Isobus Pas Disponible

    ISOBUS, le symbole (1) est affiché à l'écran. Les fonctions de la machine ne peuvent pas être désactivées via le bouton de raccourci ISOBUS. Pos: 41.10 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS Terminal @ 362\mod_1439551355532_64.docx @ 2669869 @ 2 @ 1 12.3 Fonctions divergentes par rapport au terminal ISOBUS de KRONE Pos: 41.11 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS-Terminal @ 380\mod_1443783589778_64.docx @ 2747185 @ @ 1...
  • Page 137: Terminal - Fonctions De Machine

    La description des causes possibles et du dépannage se trouve au chapitre « Messages de défaut ». • S'il n'est pas possible de le remédier, contacter le service après-vente KRONE. Pos: 43.3 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Allgemeines zur Funktionsweise von Maschine und Terminal @ 364\mod_1440150303149_64.docx @ 2677253 @ 2 @ 1 13.1 Généralités sur le fonctionnement de la machine et du terminal...
  • Page 138: Appeler L'écran De Travail

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 43.7 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Arbeitsbild aufrufen @ 386\mod_1444908551390_64.docx @ 2769234 @ 2 @ 1 13.2 Appeler l'écran de travail Pos: 43.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Arbeitsbild aufrufen_Text_ALLE Terminals @ 386\mod_1444827072712_64.docx @ 2764634 @ @ 1 Vous pouvez facilement revenir à...
  • Page 139: Commander Les Fonctions De La Machine

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 43.15.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschinenfunktionen bedienen_Terminal @ 356\mod_1438681435077_64.docx @ 2652290 @ 2 @ 1 13.4 Commander les fonctions de la machine Pos: 43.15.2 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Maschinenfunktionen bedienen_Text_ALLE Terminals @ 357\mod_1438777612340_64.docx @ 2656975 @ @ 1 Utiliser les touches du terminal pour démarrer les fonctions de la machine.
  • Page 140: Régler Le Diamètre Des Balles

    Le réglage est repris, la fenêtre de saisie se ferme. Pos: 43.15.10 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Ballendurchmesser über das touch-fähige Display (KRONE ISOBUS Terminal oder Fremdterminal ISOBUS) ei @ 366\mod_1441115126487_64.docx @ 2690138 @ @ 1 Régler le diamètre des balles au moyen de l'écran tactile (terminal ISOBUS de KRONE ou terminal étranger ISOBUS)
  • Page 141: Régler La Pression De Compression

    Le réglage est repris, la fenêtre de saisie se ferme. Pos: 43.15.18 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Pressdruck über das touch-fähige Display (KRONE ISOBUS Terminal oder Fremdterminal ISOBUS) einstelle @ 366\mod_1441115195028_64.docx @ 2690200 @ @ 1 Régler la pression de compression au moyen de l'écran tactile (terminal ISOBUS de KRONE ou terminal étranger ISOBUS)
  • Page 142: Commander La Machine Avec Le Levier Multifonctions

    Pos: 43.17.4 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Auxiliary-Funktionen_Tabelle_ALLE Terminals_Fortima @ 394\mod_1446480741477_64.docx @ 2812264 @ @ 1 Les fonctions de machine suivantes peuvent être utilisées pour les fonctions auxiliaires:...
  • Page 143: Affectation Auxiliaire D'un Levier Multifonctions

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 43.17.7 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Auxiliary-Belegung eines Joysticks @ 386\mod_1444826668795_64.docx @ 2764543 @ 3 @ 1 13.5.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions Pos: 43.17.8 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/SchwaderAuxiliary-Belegung eines Joysticks: Einführtext (2017-06-07 15:52:40) @ 386\mod_1444826924558_64.docx @ 2764643 @ @ 1 Les exemples ci-après sont une recommandation.
  • Page 144 Terminal – Fonctions de machine Pos: 43.17.12 /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Joystick WTK @ 398\mod_1447167485794_64.docx @ 2825136 @ @ 1 Manette WTK Pos: 43.17.13 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Joystick-Belegung WTK Comprima F V_+X-treme_Fortima @ 398\mod_1447167878838_64.docx @ 2825263 @ @ 1 Fig. 103 Pos: 44 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 145: Terminal - Menus

    Terminal – Menus Pos: 45.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Terminal – Menüs @ 374\mod_1442497960830_64.docx @ 2721616 @ 1 @ 1 Terminal – Menus Pos: 45.2 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüstruktur @ 134\mod_1350884165998_64.docx @ 1191199 @ 2 @ 1 14.1 Structure du menu Pos: 45.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüstruktur_Tabelle_neueISOBUS-Bedienung_Fortima @ 478\mod_1474438138024_64.docx @ 3229883 @ @ 1 Menu Désignation Nombre de couches de filet...
  • Page 146 Terminal – Menus Menu Désignation Compteurs 13-1 Compteur du client 13-2 Compteur totalisateur Réglages ISOBUS 14-1 Fonctions auxiliaires 14-3 Éclairage jour / nuit à l'écran 14-5 Configurer le logiciel TIM (sur la version avec « TIM ») 14-9 Commuter sur un autre terminal Réglages 15-1 Test des capteurs...
  • Page 147: Appeler Le Niveau De Menu

    Terminal – Menus Pos: 45.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüebene aufrufen @ 386\mod_1444828720930_64.docx @ 2765053 @ 2 @ 1 14.2 Appeler le niveau de menu Pos: 45.6 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menüebene aufrufen_Text_ALLE Terminals @ 383\mod_1444378716523_64.docx @ 2757203 @ @ 1 Changement de l'écran de travail au menu principal dans le niveau de menu: •...
  • Page 148: Sélectionner Le Menu

    Terminal – Menus Pos: 45.11 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menü auswählen @ 383\mod_1444379799413_64.docx @ 2757234 @ 2 @ 1 14.4 Sélectionner le menu Pos: 45.12 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung BETA II-Terminal @ 384\mod_1444643356780_64.docx @ 2758465 @ @ 1 Sur la version avec terminal BETA II Pos: 45.13 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü...
  • Page 149 Terminal – Menus Pos: 45.16 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_Text2-über das Scrollrad_BETA II Terminal @ 388\mod_1445409347069_64.docx @ 2779964 @ @ 1 Via la molette de défilement Naviguer jusqu'à un menu en utilisant la molette de défilement (5). Le menu sélectionné...
  • Page 150: Modifier Valeur

    Terminal – Menus Pos: 45.21 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_Text2-über das Scrollrad_ISOBUS Terminal @ 389\mod_1445504944161_64.docx @ 2788235 @ @ 1 Via la molette de défilement • Naviguer jusqu'à un menu en utilisant la molette de défilement (4). Le menu sélectionné...
  • Page 151: Appeler Et Sauvegarder Les Réglages Machine

    Terminal – Menus Le réglage est sauvegardé, la fenêtre de saisie se ferme. Pos: 45.23 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_KRONE Terminals @ 383\mod_1444379920611_64.docx @ 2757265 @ 2 @ 1 14.6 Appeler et sauvegarder les réglages machine Pos: 45.24 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_ALLE Terminals @ 351\mod_1437119685511_64.docx @ 2632983 @ @ 1 Les menus vous permettent de sélectionner entre les réglages différents de la machine.
  • Page 152: Menus Du Terminal

    Terminal – Menus Pos: 45.28.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüs im Terminal_KRONE Terminals @ 354\mod_1438151331529_64.docx @ 2644171 @ 2 @ 1 14.7 Menus du terminal Pos: 45.28.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 1 "Anzahl Netzlagen" (Netzbindung) @ 356\mod_1438677398267_64.docx @ 2651833 @ 3 @ 1 14.7.1 Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet) Pos: 45.28.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü...
  • Page 153: Menü 2 « Nombre De Couches De Ficelle » (Liage Par Ficelle)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.7 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 2 "Anzahl Garnlagen" (Garnbindung) @ 356\mod_1438678595637_64.docx @ 2652033 @ 3 @ 1 14.7.2 Menü 2 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) Pos: 45.28.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 2 Anzahl Garnlagen_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 384\mod_1444645158360_64.docx @ 2758591 @ @ 1 IBT000226 IBT000032 Fig.
  • Page 154: Menu 3 « Présignalisation

    Terminal – Menus Pos: 45.28.11 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 3 "Vorsignalisierung" @ 356\mod_1438677655691_64.docx @ 2651913 @ 3 @ 1 14.7.3 Menu 3 « Présignalisation » Pos: 45.28.12 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 1-3_3 Vorsignalisierung_Einleitung_ALLE Terminals_Comprima_Fortima @ 394\mod_1446531643804_64.docx @ 2812463 @ @ 1 La présignalisation émet un avertissement lorsque la balle ronde dans la chambre à...
  • Page 155: Menu 4 « Temporisation Du Démarrage Du Liage » (Liage Par Filet)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.16 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4 "Bindestartverzögerung" (Netzbindung) @ 359\mod_1439194025023_64.docx @ 2661529 @ 3 @ 1 14.7.4 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet) Pos: 45.28.17 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 1-4_4 Bindestartverzögerung_Einleitung_ALLE Terminals_Comprima_Fortima @ 357\mod_1438839181674_64.docx @ 2657811 @ @ 1 Au moyen de la temporisation du démarrage du liage, vous pouvez régler le laps de temps entre le moment d'achèvement de la balle ronde dans la chambre à...
  • Page 156: Menu 4 « Temporisation Du Démarrage Du Liage » (Liage Par Ficelle)

    Augmenter ou diminuer la valeur, voir chapitre Terminal - Menus, « Changer la valeur ». • Sauvegarder la valeur. Remarque Une temporisation du démarrage du liage de 0,0 s pour le liage par ficelle est recommandée par KRONE. Pos: 45.28.25 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 157: Menu 7 « Sensibilité De L'indicateur De Direction

    Terminal – Menus Pos: 45.28.26 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMenü 7 „Empfindlichkeit Richtungsanzeige" @ 402\mod_1448018637114_64.docx @ 2853049 @ 3 @ 1 14.7.6 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » Pos: 45.28.27 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü xxx Empfindlichkeit Richtungsanzeige_Einleitung_ALLE Terminals_RP_LW_BP @ 402\mod_1448017823971_64.docx @ 2850807 @ @ 1 Ce menu permet de régler la sensibilité...
  • Page 158: Menu 8 « Sélection Du Mode De Liage » (Pour La Version Avec Liage Par Ficelle Et Liage Par Filet)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.33 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 8 "Auswahl Bindeart" (bei Ausführung Netz- und Garnbindung) @ 356\mod_1438680240359_64.docx @ 2652188 @ 3 @ 1 14.7.7 Menu 8 « Sélection du mode de liage » (pour la version avec liage par ficelle et liage par filet) Pos: 45.28.34 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü...
  • Page 159: Menu 9 « Correction Du Remplissage» (Fortima V 1500 (Mc), V 1800 (Mc))Menus:correction Du Remplissage

    Terminal – Menus Pos: 45.28.37 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 9 „Korrektur Befüllung" (Fortima V 1500 (MC), V 1800 (MC)) @ 384\mod_1444652286711_64.docx @ 2759149 @ 3 @ 1 14.7.8 Menu 9 « Correction du remplissage» (Fortima V 1500 (MC), V 1800 (MC))Menus:Correction du remplissage Pos: 45.28.38 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü...
  • Page 160: Menu 10 « Commande Manuelle » (Liage Par Filet)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.43 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 10 "Handbedienung" (Netzbindung) @ 385\mod_1444745067533_64.docx @ 2760581 @ 3 @ 1 14.7.9 Menu 10 « Commande manuelle » (liage par filet) Pos: 45.28.44 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 10 Handbedienung Netz_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 384\mod_1444657953585_64.docx @ 2759275 @ @ 1 IBT000226 IBT000228 Fig.
  • Page 161: Menu 10 « Commande Manuelle » (Liage Par Filet)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.50 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 10 "Handbedienung" (Garnbindung) @ 385\mod_1444745168984_64.docx @ 2760612 @ 3 @ 1 14.7.10 Menu 10 « Commande manuelle » (liage par filet) Pos: 45.28.51 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 10 Handbedienung Garn_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444812431787_64.docx @ 2761626 @ @ 1 IBT000226 IBT000233 Fig.
  • Page 162 Terminal – Menus Pos: 45.28.55 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 10 Handbedienung Garn_Text-tabelle_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444813622544_64.docx @ 2762069 @ @ 1 Les fonctions suivantes peuvent être commandées par des symboles avec les touches sur les côtés du terminal: Symbole Explication...
  • Page 163: Menu 13 « Compteurs

    Terminal – Menus Pos: 45.28.59 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 13 "Zähler" @ 355\mod_1438584708853_64.docx @ 2649555 @ 3 @ 1 14.7.11 Menu 13 « Compteurs » Pos: 45.28.60 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 13 Zähler_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444660487284_64.docx @ 2759368 @ @ 1 IBT000225 IBT000005 Fig.
  • Page 164: Menu 13-1 « Compteur Du Client

    Terminal – Menus Pos: 45.28.63 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 13-1 "Kundenzähler" @ 355\mod_1438605561164_64.docx @ 2650486 @ 3 @ 1 14.7.12 Menu 13-1 « Compteur du client » Pos: 45.28.64 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 13-1 Kundenzähler_Bild_ALLE Terminals_Comprima F V_+X-treme_Fortima @ 367\mod_1441282306596_64.docx @ 2695318 @ @ 1 IBT000005 IBT000214 Fig.
  • Page 165: Menu 13-2 « Compteur Totalisateur

    Terminal – Menus Pos: 45.28.69 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 13-2 "Gesamtzähler" @ 355\mod_1438605639110_64.docx @ 2650517 @ 3 @ 1 14.7.13 Menu 13-2 « Compteur totalisateur» Pos: 45.28.70 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 13-2 Gesamtzähler_Bild_ALLE Terminals_Comprima F V_+X-treme_Fortima @ 358\mod_1438933357898_64.docx @ 2660036 @ @ 1 IBT000005 IBT000037 Fig.
  • Page 166: Menu 14 « Réglages Isobus

    Terminal – Menus Pos: 45.28.75 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14 "ISOBUS Einstellungen" @ 359\mod_1439201522357_64.docx @ 2662426 @ 3 @ 1 14.7.14 Menu 14 « Réglages ISOBUS » Pos: 45.28.76 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 14 ISOBUS Einstellungen_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444660871259_64.docx @ 2759399 @ @ 1 IBT000225 IBT000229 Fig.
  • Page 167: Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (Aux)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.79 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14-1 „Diagnose Auxiliary (AUX)" @ 359\mod_1439208537768_64.docx @ 2662834 @ 3 @ 1 14.7.15 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX)“ Pos: 45.28.80 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 14-1 Diagnose Auxiliary (AUX)_Einleitung_ALLE Terminals @ 385\mod_1444661430705_64.docx @ 2759493 @ @ 1 Le diagnostic des fonctions auxiliaires permet de déterminer quelles touches sur la manette sont déjà...
  • Page 168: Menu 14-3 « Régler La Couleur De Fond

    Terminal – Menus Pos: 45.28.84 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14-3 „Hintergrundfarbe einstellen" @ 359\mod_1439209398419_64.docx @ 2662865 @ 3 @ 1 14.7.16 Menu 14-3 « Régler la couleur de fond » Pos: 45.28.85 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 14-3 Hintergrundfarbe einstellen_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444661632789_64.docx @ 2759524 @ @ 1 IBT000047 IBT000229 Fig.
  • Page 169: Menu 14-5 «Configurer Le Logiciel Tim » (Pour La Version Avec « Tim »)

    Terminal – Menus Pos: 45.28.88 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14-5 „TIM-Software konfigurieren" @ 392\mod_1446185379819_64.docx @ 2807874 @ 3 @ 1 14.7.17 Menu 14-5 «Configurer le logiciel TIM » (pour la version avec « TIM ») Pos: 45.28.89 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 14-5 TIM-Software konfigurieren_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 392\mod_1446185692173_64.docx @ 2807905 @ @ 1 STOP IBT000238 IBT000229...
  • Page 170: Menu 14-9 « Commutation Entre Les Terminaux

    Terminal – Menus Pos: 45.28.93 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14-9 „Umschalten zwischen Terminals" @ 359\mod_1439218022535_64.docx @ 2663607 @ 3 @ 1 14.7.18 Menu 14-9 « Commutation entre les terminaux » Pos: 45.28.94 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 14-9 Umschalten zwischen Terminals_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 392\mod_1446185237420_64.docx @ 2807843 @ @ 1 IBT000229 Fig.
  • Page 171: Menu 15 « Réglages

    Terminal – Menus Pos: 45.28.97 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 15 "Einstellungen" @ 385\mod_1444798434121_64.docx @ 2760874 @ 3 @ 1 14.7.19 Menu 15 « Réglages » Pos: 45.28.98 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 15 Einstellungen_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444661731973_64.docx @ 2759555 @ @ 1 IBT000225 IBT000049 Fig.
  • Page 172: Menu 15-1 « Test Des Capteurs

    Terminal – Menus Pos: 45.28.101 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 15-1 "Sensortest" @ 360\mod_1439362477074_64.docx @ 2665633 @ 3 @ 1 14.7.20 Menu 15-1 « Test des capteurs » Pos: 45.28.102 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 15-1 Sensortest_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444719472979_64.docx @ 2759704 @ @ 1 IBT000230 IBT000049 Fig.
  • Page 173 Terminal – Menus Pos: 45.28.105 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Mögliche Sensoren (je nach Ausstattung der Maschine) @ 19\mod_1238071336628_64.docx @ 214013 @ @ 1 Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Pos: 45.28.106 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 15-1_Mögliche Sensoren (Namur und analog)_Tabelle_Fortima @ 385\mod_1444739848363_64.docx @ 2760078 @ @ 1 Numéro Symbole Description...
  • Page 174 Terminal – Menus Pos: 45.28.108 /BA/Info-Center/Sensoren/Mögliche Statusanzeigen unter „state“ @ 360\mod_1439367543750_64.docx @ 2665925 @ @ 1 Affichages d'état sous « state » Pos: 45.28.109 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Sensoren B11-B43 @ 385\mod_1444741464370_64.docx @ 2760139 @ @ 1 Capteurs B11-B33 Pos: 45.28.110 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 15-1_Mögliche Statusanzeigen unter "state"_Namursensoren_Tabelle_ALLE Terminals @ 360\mod_1439367742241_64.docx @ 2665986 @ @ 1 Symbole Description Capteur, amortissement magnétique (métal devant capteur)
  • Page 175: Menu 15-2 « Test Des Acteurs

    Terminal – Menus Pos: 45.28.116 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 15-2 "Aktortest" @ 360\mod_1439362622356_64.docx @ 2665664 @ 3 @ 1 14.7.21 Menu 15-2 « Test des acteurs » Pos: 45.28.117 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/WARNUNG - Aktortest @ 301\mod_1413441650591_64.docx @ 2349579 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Les fonctions sont exécutées directement par la mise sous tensions des acteurs.
  • Page 176 Terminal – Menus Pos: 45.28.123 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Mögliche digitale Aktoren (je nach Ausstattung der Maschine) @ 361\mod_1439386355353_64.docx @ 2667116 @ @ 1 Acteurs numériques possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Pos: 45.28.124 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 15-2_Mögliche digitale Aktoren_Tabelle_Fortima @ 385\mod_1444742913947_64.docx @ 2760326 @ @ 1 Numéro Symbole Description...
  • Page 177: Menu 15-5 « Information De Logiciel

    Terminal – Menus Pos: 45.28.129 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 15-5 "Software-Info" @ 360\mod_1439362699706_64.docx @ 2665695 @ 3 @ 1 14.7.22 Menu 15-5 « Information de logiciel » Pos: 45.28.130 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 15-5 Info_Bild_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444743250744_64.docx @ 2760387 @ @ 1 V 1500 AEF Certified SW: 200812118...
  • Page 178: Menu 15-6 « Niveau Monteur

    • Veuillez contacter le service après-vente KRONE. Pos: 45.28.136 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 15-6 Monteurebene_Hinweis-KRONE Kundendienst_ALLE Terminals @ 393\mod_1446456461910_64.docx @ 2810771 @ @ 1 Remarque Les réglages dans le niveau monteur ne sont possibles qu'en coordination avec le service après-vente KRONE.
  • Page 179: Messages De Défaut

    (avertisseur sonore prolongé). La description des causes possibles et du dépannage se trouve dans ce chapitre. Remarque Toutes les fonctions du menu masqué restent actives. Pour l’exécution avec terminal KRONE ISOBUS : Les touches tactiles masquées par le message de défaut sont désactivées. Acquittement du message de défaut •...
  • Page 180: Indications Et Messages De Défaut

    Terminal – Menus Pos: 45.30.6 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHinweise und Fehlermeldungen @ 459\mod_1464875138425_64.docx @ 3097620 @ 3 @ 1 14.8.2 Indications et messages de défaut Pos: 45.30.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen00_Hinweise und Fehlermeldungen_Zwi-Überschrift und Einleitungssatz @ 459\mod_1464875244088_64.docx @ 3097650 @ @ 1 Messages de défaut Lorsque l’écran affiche des messages de défaut, un signal sonore continu retentit.
  • Page 181 Terminal – Menus N° / Défaut Causes possibles Dépannage symbole Défaut lors de Le filet est tiré alors que – Tendre davantage le ressort l'introduction la coulisse de filet n'est pour le frein de filet. du filet. pas encore en position –...
  • Page 182 Terminal – Menus Pos: 45.30.10 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/03_Hinweise und Alarmmeldungen_1.Teil_Garnbindung_ALLE Terminals @ 398\mod_1447170416024_64.docx @ 2825416 @ @ 1 Pour le liage par ficelle N° / Défaut Causes possibles Dépannage symbole La ficelle n'a Bobine/s de ficelle vide/s • Remplir la réserve de ficelle. pas été...
  • Page 183 Terminal – Menus Pos: 45.30.12 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Hinweise und Alarmmeldungen_2.Teil_ALLE Terminals_Fortima @ 385\mod_1444822408600_64.docx @ 2763090 @ @ 1 N° / Défaut Causes possibles Dépannage symbole Le remplissage Le remplissage maximal a – Réduire plus tôt la maximal a été été atteint. vitesse de conduite, atteint.
  • Page 184: Messages Physiques

    Terminal – Menus Pos: 45.30.14 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Physikalische Meldungen @ 34\mod_1255442189285_64.docx @ 323662 @ 3 @ 1 14.8.3 Messages physiques Pos: 45.30.15 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Physikalische Meldungen Fortima @ 385\mod_1444822695327_64.docx @ 2763261 @ @ 1 N° / Capteur Cause possible Dépannage symbole Capteur « Diamètre des balles »...
  • Page 185: Alarmes

    L'ordinateur de tâches est • Remplacer l'ordinateur de défectueux. tâches. – Sous-tension • Raccorder le câble de raccordement KRONE – La batterie du tracteur est directement à la batterie du défectueuse. tracteur. – L'alternateur du tracteur est trop • Contrôler la tension de faible.
  • Page 186: Remarques Sonores

    : – Le sens de la marche n'a pas été corrigé malgré l'affichage de direction dans le terminal (voir chapitre KRONE terminal BETA II ou KRONE terminal ISOBUS). Signal sonore continu : – En présence d'un défaut sur la machine avec affichage simultané...
  • Page 187: Conduite Et Transport

    Conduite et transport Pos: 47.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ 1 @ 1 Conduite et transport Pos: 47.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 188: Préparatifs Pour La Circulation Sur Route

    Conduite et transport Pos: 47.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVorbereitungen zur Straßenfahrt @ 25\mod_1244092605963_64.docx @ 254669 @ 2 @ 1 15.1 Préparatifs pour la circulation sur route Pos: 47.8 /BA/Fahren und Transport/Großpackenpresse/Arbeiten vor der Straßenfahrt an Maschine und Traktor @ 497\mod_1490775449362_64.docx @ 3416815 @ @ 1 Les travaux suivants doivent être effectués sur la machine et le tracteur avant de circuler sur les routes.
  • Page 189: Contrôler La Béquille

    Conduite et transport Pos: 47.11 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/AbstellstützeAbstellstütze prüfen @ 32\mod_1253612569968_64.docx @ 315340 @ 3 @ 1 15.1.2 Contrôler la béquille CPB00100 Fig. 132 • Couper l'alimentation en tension de la commande • Contrôler la position de transport de la béquille (1) Pos: 47.12 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Beleuchtungsanlage prüfen @ 25\mod_1244090937463_64.docx @ 254569 @ 3 @ 1 15.1.3 Contrôler l'éclairage...
  • Page 190: Arrêter La Machine

    Conduite et transport Pos: 47.17 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschine abstellen @ 196\mod_1384184875882_64.docx @ 1661523 @ 2 @ 1 15.2 Arrêter la machine Pos: 47.18 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise altWarnung - Maschine abstellen Fortima V 1500 MC @ 306\mod_1416304459305_64.docx @ 2380790 @ @ 1 DANGER! - Mouvement inattendu de la machine Effet: Danger de mort, blessures graves •...
  • Page 191: Amener La Béquille En Position De Support

    Conduite et transport Pos: 47.23 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Abstellstütze in Stützstellung bringen @ 350\mod_1436794085321_64.docx @ 2628933 @ 3 @ 1 15.2.2 Amener la béquille en position de support Pos: 47.24 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Anhängen an den Traktor/Siehe Kapitel Sicherheit „Sicherheitsausstattung“ > „Abstellstütze“ @ 363\mod_1439910240977_64.docx @ 2673517 @ @ 1 •...
  • Page 192: Soulever La Machine

    Conduite et transport Pos: 47.32.4 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Maschine anheben @ 404\mod_1449046995819_64.docx @ 2870113 @ 3 @ 1 15.3.1 Soulever la machine Pos: 47.32.5 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Warnung - Anheben @ 168\mod_1368433456450_64.docx @ 1454052 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une chute éventuelle de charges ! •...
  • Page 193: Sécuriser Les Capots Latéraux

    Conduite et transport Pos: 47.32.11 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSeitenhauben sichern @ 472\mod_1472040957389_64.docx @ 3190129 @ 3 @ 1 15.3.2 Sécuriser les capots latéraux Pos: 47.32.12 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Linke Maschinenseite_ @ 234\mod_1394028416724_64.docx @ 1863540 @ @ 1 Côté gauche de la machine Pos: 47.32.13 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Seitenhaube linke Maschinenseite sichern_Bilder_Fortima @ 395\mod_1446563984724_64.docx @ 2814984 @ @ 1 FOR00098 Fig.
  • Page 194: Sécuriser Le Volet De La Boîte À Ficelle

    Conduite et transport Pos: 47.32.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Rechte Maschinenseite_ @ 234\mod_1394028543578_64.docx @ 1863569 @ @ 1 Côté droit de la machine Pos: 47.32.17 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Seitenhaube rechte Maschinenseite sichern_Bild_Fortima @ 382\mod_1444194577333_64.docx @ 2753304 @ @ 1 FOR00099 Fig. 139 Pos: 47.32.18 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Seitenhaube rechte Maschinenseite sichern_Text_Fortima @ 472\mod_1472107724375_64.docx @ 3192443 @ @ 1 •...
  • Page 195: Utilisation

    Utilisation Pos: 49.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.docx @ 34823 @ 1 @ 1 Utilisation Pos: 49.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 196: Réglages Avant De Commencer Le Travail

    Utilisation Pos: 49.6.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Einstellungen vor Arbeitsbeginn/Einstellungen vor Arbeitsbeginn Fortima @ 230\mod_1393311445585_64.docx @ 1842014 @ 2 @ 1 16.1 Réglages avant de commencer le travail Avant de commencer le travail, les réglages suivants doivent être effectués ou contrôlés pour tous les types de machine: •...
  • Page 197: Vitesse De Conduite

    Utilisation Pos: 49.8 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/hohe Ballendichte @ 35\mod_1256125227222_64.docx @ 326334 @ @ 1 Si le mécanisme de coupe est activé lors du pressage, la densité de balle augmente considérablement ce qui rend la réduction de la pression de compression nécessaire. Pos: 49.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballendichte einstellen Fortima @ 114\mod_1338895842145_64.docx @ 1007111 @ @ 1 Pour ce faire: Paille courte qui se fragmente:...
  • Page 198: Remplissage De La Chambre À Balles

    Utilisation Pos: 49.12.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenkammer befüllen/Ballenkammer befüllen Fortima_Teil1 @ 103\mod_1331729267336_64.docx @ 937503 @ 2 @ 1 16.3 Remplissage de la Chambre à Balles Fig. 142 Pour obtenir une densité des balles homogène, le remplissage de la chambre à balles doit être homogène.
  • Page 199: Montage De Plaques D'éjection Supplémentaires Dans La Trappe Arrière

    Les plaques d'éjection (1) ainsi que les vis adaptées doivent être commandées dans le magasin de pièces de rechange KRONE en utilisant les numéros de pièces de rechange suivants : Pos: 49.12.12 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/AnlageblecheTabelle Ersatzteile Anlagebleche F125/155 (2017-08-01 17:26:07) @ 137\mod_1353593714768_64.docx @ 1221217 @ @ 1 Quantité...
  • Page 200: Liage Et Dépôt Des Balles

    Utilisation Pos: 49.14 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballen bindenBallen binden Fortima @ 114\mod_1338896205640_64.docx @ 1007140 @ 2 @ 1 16.4 Liage et Dépôt des Balles • Démarrez le liage ou l'enrubannage (voir le chapitre « Utilisation »), continuez le logement de la matière à presser jusqu'à ce que la ficelle/le produit d'enrubannage soit transporté de la matière à...
  • Page 201: Protection Anti-Éclaboussures

    Utilisation Pos: 49.19 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Spritzschutz @ 35\mod_1256129420269_64.docx @ 326564 @ 2 @ 1 16.6 Protection anti-éclaboussures KR201180 Fig. 145 La protection anti-éclaboussures (2) doit être retirée pour l'utilisation avec la paille. Pour ce faire : • Démonter la goupille à ressort (1) de l'axe de fixation (3) (des deux côtés). •...
  • Page 202: Pick-Up

    Utilisation Pos: 49.21 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPick up @ 1\mod_1201791975201_0.docx @ 54584 @ 2 @ 1 16.7 Pick-up Pos: 49.22 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGrundeinstellung (Einstellen der Arbeitshöhe) @ 195\mod_1383656035807_64.docx @ 1652740 @ 3 @ 1 16.7.1 Réglage de base (réglage de la hauteur de travail) Pos: 49.23 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Hinweis Fahren im Vorgewende @ 20\mod_1238578490213_64.docx @ 221877 @ @ 1 Remarque Relever le ramasseur pour tout déplacement en tournière et en marche arrière !
  • Page 203 Utilisation Pos: 49.28 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up Zusatzeinstellung Bild VarioPack @ 32\mod_1253624154218_64.docx @ 315825 @ @ 1 RBV04180 Fig. 147 Pos: 49.29 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up Zusatzeinstellung VP @ 32\mod_1253624231937_64.docx @ 315849 @ @ 1 Réglage supplémentaire (effectuer le réglage de façon identique des deux côtés) : 1.
  • Page 204: Vis De Cisaillement Pour Entraînement Du Ramasseur

    Utilisation Pos: 49.33 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Scherschraube für Pick-up-Antrieb @ 333\mod_1429095756578_64.docx @ 2544725 @ 3 @ 1 16.7.2 Vis de cisaillement pour entraînement du ramasseur Pos: 49.34 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Scherschraube @ 35\mod_1256128089316_64.docx @ 326539 @ @ 1 KR201141 KR201201 Fig. 149 L'entraînement du ramasseur et des vis d'alimentation qui se trouvent derrière la protection (3) est protégé...
  • Page 205: Dispositif De Placage À Rouleaux

    Utilisation Pos: 49.36.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/RRollenniederhalter @ 0\mod_1201163046930_64.docx @ 51120 @ 2 @ 1 16.8 Dispositif de placage à rouleaux Pos: 49.36.2 /BA/Sicherheit/Pick-up / Rollenniederhalter/Warnung! - Abbau des Rollenniederhalters @ 274\mod_1404216918043_64.docx @ 2060898 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau ! La mise en service de la machine sans dispositif de placage à...
  • Page 206: Régler Le Déflecteur

    Utilisation Pos: 49.38.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPrallblech verstellen @ 195\mod_1383656418894_64.docx @ 1652769 @ 2 @ 1 16.9 Régler le déflecteur Pos: 49.38.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 49.38.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/Prallblech einstellen_Einleitung @ 196\mod_1383751549469_64.docx @ 1656353 @ @ 1 La hauteur du déflecteur (1) peut être réglée en fonction de l'andain.
  • Page 207: Régler La Pression De Compression

    Utilisation Pos: 49.40.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPressdruck einstellen @ 59\mod_1297666400713_64.docx @ 558584 @ 2 @ 1 16.10 Régler la pression de compression Pos: 49.40.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellen/Tabelle Druckbereich @ 59\mod_1297669134467_64.docx @ 558823 @ @ 1 Matières à presser Plage de pression (bar) Foin basse Paille...
  • Page 208 Utilisation Pos: 49.40.9 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung "Bedienbox Medium" @ 399\mod_1447236747116_64.docx @ 2826474 @ @ 1 Pour la version avec « Boîtier de commande médium » Pos: 49.40.10 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Pressdruck einstellen_Bild_Fortima F @ 330\mod_1427786380919_64.docx @ 2531204 @ @ 1 FOR00087 Fig. 153 Pos: 49.40.11 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bedienbox Medium_Fortima/Pressdruck einstellen_Text_Fortima F @ 330\mod_1427786381603_64.docx @ 2531235 @ @ 1 La pression de compression est réglée via l'indicateur de pression de compression (2) situé...
  • Page 209: Mécanisme De Coupe

    Utilisation Pos: 49.42.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSchneidwerk @ 20\mod_1238593156760_64.docx @ 223558 @ 2 @ 1 16.11 Mécanisme de coupe Pos: 49.42.2 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité «...
  • Page 210: Longueur De Coupe

    Utilisation Pos: 49.42.5 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Schnittlänge einstellen/Schnittlänge VarioPack @ 306\mod_1416320194627_64.docx @ 2382107 @ 3 @ 1 16.11.2 Longueur de coupe La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Le nombre de couteaux utilisé est indiqué sur le disque de sélection (1). Dans la figure ci- dessous, 15 couteaux ont été...
  • Page 211 Utilisation Pos: 49.42.9 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Einstellung vornehmen VarioPack @ 39\mod_1268809613491_64.docx @ 361889 @ @ 1 Effectuer le réglage du ressort: CPB00060 Fig. 156 Le réglage est effectué sur le côté droit de la machine: Faire tourner le levier de verrouillage (3) dans le sens des aiguilles d’une montre, déverrouiller l'arbre de commande des couteaux.
  • Page 212 Utilisation CP101251 Fig. 157 3. Faire tourner l'arbre de commande des couteaux avec la clé universelle (1) en sens antihoraire sur la position souhaitée (2) 4. Faire tourner le levier de verrouillage (3) en sens antihoraire jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche.
  • Page 213: Réglage 0 Des Couteaux

    Utilisation Pos: 49.42.11 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMesser-Null-Schaltung @ 334\mod_1429166619984_64.docx @ 2547134 @ 3 @ 1 16.11.3 Réglage 0 des couteaux Pos: 49.42.12 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Überschrift Messer mechanisch ausschalten @ 40\mod_1268820694835_64.docx @ 362226 @ @ 1 Arrêter mécaniquement les couteaux Pos: 49.42.13 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer mechanisch ausschalten @ 39\mod_1268811740054_64.docx @ 361999 @ @ 1 "0"...
  • Page 214 Utilisation Pos: 49.42.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-OMesser hydraulisch ausschalten_Messer-Null-Schaltung @ 334\mod_1429174010919_64.docx @ 2547554 @ @ 1 Déconnecter hydrauliquement les couteaux Pos: 49.42.17 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer-Null-Schaltung_Messer hydraulisch ausschalten_Bild @ 334\mod_1429173801300_64.docx @ 2547524 @ @ 1 VP-1-059 Fig. 159 Pos: 49.42.18 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer-Null-Schaltung_Messer hydraulisch ausschalten_Text @ 334\mod_1429174108397_64.docx @ 2547586 @ @ 1 Le réglage 0 des couteaux hydraulique se met en marche : –...
  • Page 215: Verrouillage Rapide Des Couteaux

    Utilisation Pos: 49.42.20 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMesserschnellverschluss @ 0\mod_1197271019859_64.docx @ 16595 @ 3 @ 1 16.11.4 Verrouillage rapide des couteaux Pos: 49.42.21 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Einstellen der Einzelmessersicherung VP @ 341\mod_1432716722553_64.docx @ 2587681 @ @ 1 La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps étrangers.
  • Page 216 Utilisation Pos: 49.42.23 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Einstellen der Einzelmessersicherung ohne Schraube VP @ 341\mod_1432717168700_64.docx @ 2587792 @ @ 1 Régler la protection individuelle des couteaux VP-1-063 Fig. 161 1. Abaisser le mécanisme de coupe. 2. Arrêter l'unité de commande et retirer la clé de contact. 3.
  • Page 217: Régler L'arbre De Commande Des Couteaux

    Utilisation Pos: 49.42.25 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerschaltwelle einstellen VP @ 39\mod_1268817605023_64.docx @ 362151 @ 3 @ 1 16.11.5 Régler l'arbre de commande des couteaux CP100093-1 Fig. 162 Lorsque les couteaux sont usé, l'arbre de commande des couteaux (1) peut être ajusté. Remarque La distance (a) doit être de 5 mm au moins. FOR00018 Fig.
  • Page 218 Utilisation Effectuer le réglage de l'arbre de commande des couteaux (1) à l'aide de trous oblongs: CP100094 Fig. 164 1. Desserrer les contre-écrous (3) des deux côtés et ajuster l'arbre de commande des couteaux (1) avec les vis de réglage (4) vers le rotor de coupe. Effectuer le réglage régulièrement des deux côtés.
  • Page 219: Enlever Les Blocages De La Matière Récoltée Dans La Zone De La Prise Du Fourrage

    Utilisation Pos: 49.44.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EErntegutblockaden im Bereich der Gutaufnahme entfernen @ 181\mod_1377084620194_64.docx @ 1554593 @ 2 @ 1 16.12 Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage Pos: 49.44.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Warnung - Unkontrollierte Bewegung der Maschine @ 196\mod_1384152827408_64.docx @ 1658913 @ @ 1 AVERTISSEMENT! –...
  • Page 220 Utilisation Pos: 49.44.11.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Förderrotor @ 194\mod_1383288777404_64.docx @ 1647838 @ @ 1 Rotor d’alimentation Pos: 49.44.11.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernenErntegutblockade_Schneid-/Förderrotor_1 Zapfwelle aus, Rückwärts, Maschine gerade, Pick-up hoch @ 347\mod_1435227120700_64.docx @ 2613917 @ @ 1 • Déconnecter la prise de force. •...
  • Page 221 Utilisation Rotor de coupe Pos: 49.44.13.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernenErntegutblockade_Schneid-/Förderrotor_1 Zapfwelle aus, Rückwärts, Maschine gerade, Pick-up hoch @ 347\mod_1435227120700_64.docx @ 2613917 @ @ 1 • Déconnecter la prise de force. • Reculer. • S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine. •...
  • Page 222 Utilisation Pos: 49.44.13.18 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt ist: @ 194\mod_1383555273315_64.docx @ 1649633 @ @ 1 Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure: Pos: 49.44.13.19 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Motor starten und Zapfwelle einschalten @ 212\mod_1389783708405_64.docx @ 1742561 @ @ 1 Démarrer le moteur du tracteur.
  • Page 223: Blocage De La Matière Récoltée Au Niveau Du Ramasseur

    Utilisation Pos: 49.44.15 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Erntegutblockade an der Pick-up @ 193\mod_1383214911049_64.docx @ 1646505 @ 3 @ 1 16.12.2 Blocage de la matière récoltée au niveau du ramasseur Pos: 49.44.16.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt vorgehen: @ 193\mod_1383231662173_64.docx @ 1647043 @ @ 1 Procédez comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée: Pos: 49.44.16.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/a) Bei Erntegutansammlung an der rechten/linken Ecke der Pick-up @ 194\mod_1383287252016_64.docx @ 1647633 @ @ 1 a) En cas de l'accumulation de la matière récoltée sur l'angle à...
  • Page 224: Système D'inversion

    Utilisation Pos: 49.46.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Rückdreheinrichtung @ 509\mod_1501161518552_64.docx @ 3493346 @ 2 @ 1 16.13 Système d'inversion Pos: 49.46.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Warnung - Unkontrollierte Bewegung der Maschine @ 196\mod_1384152827408_64.docx @ 1658913 @ @ 1 AVERTISSEMENT! – Mouvement inattendu de la machine! Effet: Blessures des personnes ou dommages sur la machine •...
  • Page 225 Utilisation Pos: 49.46.8 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Reversieren/b) Bei Ausführung mit hydraulischer Rückdreheinrichtung @ 509\mod_1501161695926_64.docx @ 3493409 @ @ 1 B) Pour la version avec système d'inversion hydraulique Pos: 49.46.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Reversieren/Hydraulische Rückdreheinrichtung_Bild_Fortima @ 509\mod_1501166369305_64.docx @ 3493505 @ @ 1 FOR00102 Fig. 170 Pos: 49.46.10 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Reversieren/Hydraulisch reversieren - Vorgehensweise_Fortima @ 509\mod_1501163233878_64.docx @ 3493442 @ @ 1 •...
  • Page 226: Montage Et Démontage De L'éjecteur De Balles

    Utilisation Pos: 49.48.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMontage und Demontage Ballenauswerfer @ 32\mod_1253627760593_64.docx @ 316054 @ 2 @ 1 16.14 Montage et démontage de l'éjecteur de balles Pos: 49.48.2 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Warnung - Montagearbeiten bei geöffneter Heckklappe @ 234\mod_1394089537987_64.docx @ 1864984 @ @ 1 AVERTISSEMENT! – Travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage; recherche des erreurs et l'élimination Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
  • Page 227 Utilisation Pos: 49.48.6 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 49.48.7 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Gefahr- Montagearbeiten Ballenauswerfer @ 32\mod_1253627872218_64.docx @ 316080 @ @ 1 DANGER ! –...
  • Page 228: Chaîne De Fond À Rouleaux

    Utilisation Pos: 49.50 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/RRollbodenkette @ 32\mod_1253694727176_64.docx @ 316323 @ 2 @ 1 16.15 Chaîne de fond à rouleaux Pos: 49.51 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 49.52 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Warnung - Montagearbeiten bei geöffneter Heckklappe @ 234\mod_1394089537987_64.docx @ 1864984 @ @ 1 AVERTISSEMENT! –...
  • Page 229: Commander Tim (Tractor Implement Management)

    Utilisation Pos: 49.56.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/TIM (Tractor Implement Management) bedienen @ 361\mod_1439456824616_64.docx @ 2668251 @ 2 @ 1 16.16 Commander TIM (Tractor Implement Management) Pos: 49.56.2 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/F/Funktion von TIM @ 361\mod_1439466326752_64.docx @ 2668561 @ 3 @ 1 16.16.1 Fonction TIM Pos: 49.56.3 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Einleitung/TIM-Funktionen_Text @ 272\mod_1403017499511_64.docx @ 2047252 @ @ 1 TIM (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur...
  • Page 230: Touche De Fonction Tim

    Utilisation Pos: 49.56.7 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/(1) Funktion „Traktor stoppen bei Start des Bindevorgangs“ @ 282\mod_1406642244392_64.docx @ 2174585 @ @ 1 (1) Fonction « Arrêter le tracteur au démarrage du liage » Pos: 49.56.8 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Traktor durch Maschine stoppen_Symbole und Bedeutung @ 282\mod_1406636071522_64.docx @ 2173966 @ @ 1 Symbole Signification Clignotant :...
  • Page 231: Activer Les Fonctions Tim

    Utilisation Pos: 49.56.15 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/TIM-Funktionen aktivieren @ 361\mod_1439456958435_64.docx @ 2668312 @ 3 @ 1 16.16.4 Activer les fonctions TIM Pos: 49.56.16 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Anzeigen im Hauptfenster_Bild @ 282\mod_1406643403124_64.docx @ 2174675 @ @ 1 Fig. 175 Pos: 49.56.17 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Funktionen aktivieren_Comprima F V_Text @ 388\mod_1445352231423_64.docx @ 2778988 @ @ 1 •...
  • Page 232: Liage Par Ficelle 2X (Boîtier De Commande Médium)

    Pour garantir une sécurité de liage suffisante, veillez à n’utiliser que de la ficelle synthétique d’une longueur de 750 - 1000 m/kg. Pos: 49.58.4 /BA/Einstellungen/Großpackenpresse/Bindegarn einfädeln/Hinweis Verwenden Sie nur KRONE Original Bindegarn_Rundballenpressen @ 234\mod_1394094834500_64.docx @ 1865655 @ @ 1 Remarque Utilisez uniquement la ficelle de liage d'origine de KRONE.
  • Page 233: Exécution Du Liage

    Utilisation Pos: 49.58.9 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung Garn- und Netzbindung @ 335\mod_1429618464750_64.docx @ 2552969 @ @ 1 Pour la version liage par ficelle et par filet Pos: 49.58.10 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Bild Bauteile Garn- und Netzbindung @ 342\mod_1432727959856_64.docx @ 2589243 @ @ 1 RBV00231 Fig.
  • Page 234: Mettre La Ficelle De Liage En Place

    Utilisation Pos: 49.58.13 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Bindegarn einlegen @ 342\mod_1432806128088_64.docx @ 2591037 @ 3 @ 1 16.17.3 Mettre la ficelle de liage en place Pos: 49.58.14 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Warnung - Bindung eine Person @ 234\mod_1394097677476_64.docx @ 1866323 @ @ 1 DANGER! – Mouvement inattendu d'un composant de la machine. Effet: Danger de mort, blessures de personnes.
  • Page 235 Utilisation Pos: 49.58.19 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn einlegen Schema_2-fach_Bild_Fortima F @ 334\mod_1429266091833_64.docx @ 2549818 @ @ 1 FOR00093 Fig. 179 Pos: 49.58.20 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn einlegen Schema_2-fach_Tabelle_Fortima F @ 334\mod_1429266093110_64.docx @ 2549849 @ @ 1 la fin de la bobine avec le début de la de ficelle bobine de ficelle Ficelle A...
  • Page 236 Utilisation Pos: 49.58.23 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn führen1_Bild_Fortima F @ 334\mod_1429536956984_64.docx @ 2551516 @ @ 1 FOR00094 Fig. 180 Pos: 49.58.24 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn führen1_Text_Fortima F @ 334\mod_1429537049956_64.docx @ 2551608 @ @ 1 • Guider les deux ficelles (3) provenant des œillets (1) à travers les porte-ficelles (2). •...
  • Page 237 Utilisation Pos: 49.58.28 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn führen3_Bild_Fortima F @ 334\mod_1429539391090_64.docx @ 2551724 @ @ 1 CP400003_1 Fig. 182 Pos: 49.58.29 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn führen3_Text_Fortima F @ 335\mod_1429539393493_64.docx @ 2551755 @ @ 1 • Ouvrir les trappes de nettoyage (1) du liage par ficelle. •...
  • Page 238: Liage Par Ficelle 4X (Terminal De Commande Beta, Terminal Isobus)

    Pour garantir une sécurité de liage suffisante, veillez à n’utiliser que de la ficelle synthétique d’une longueur de 750 - 1000 m/kg. Pos: 49.60.3 /BA/Einstellungen/Großpackenpresse/Bindegarn einfädeln/Hinweis Verwenden Sie nur KRONE Original Bindegarn_Rundballenpressen @ 234\mod_1394094834500_64.docx @ 1865655 @ @ 1 Remarque Utilisez uniquement la ficelle de liage d'origine de KRONE.
  • Page 239: Exécution Du Liage

    Utilisation Pos: 49.60.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung Garn- und Netzbindung @ 335\mod_1429618464750_64.docx @ 2552969 @ @ 1 Pour la version liage par ficelle et par filet Pos: 49.60.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Bild Bauteile Garn- und Netzbindung @ 342\mod_1432727959856_64.docx @ 2589243 @ @ 1 RBV00231 Fig.
  • Page 240: Mettre La Ficelle De Liage En Place

    Utilisation Pos: 49.60.12 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Bindegarn einlegen @ 342\mod_1432806128088_64.docx @ 2591037 @ 3 @ 1 16.18.3 Mettre la ficelle de liage en place Pos: 49.60.13 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Warnung - Bindung eine Person @ 234\mod_1394097677476_64.docx @ 1866323 @ @ 1 DANGER! – Mouvement inattendu d'un composant de la machine. Effet: Danger de mort, blessures de personnes.
  • Page 241 Utilisation Pos: 49.60.18 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn einlegen Schema_4Fäden_Bild_Fortima V @ 334\mod_1429257467968_64.docx @ 2549377 @ @ 1 FOR00092 Fig. 187 Pos: 49.60.19 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn einlegen Schema_4Fäden_Tabelle_Fortima V @ 334\mod_1429257697825_64.docx @ 2549484 @ @ 1 la fin de la bobine avec le début de la de ficelle bobine de ficelle Ficelle A...
  • Page 242 Utilisation Pos: 49.60.22 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn führen @ 342\mod_1432729109535_64.docx @ 2589336 @ @ 1 GF000001 VP150202_1 Fig. 188 • Guider les 4 ficelles bien droit vers le bas sans les croiser à travers les guidages (1) dans la boîte à ficelle. Enfiler une ficelle par œillet (2). •...
  • Page 243 Utilisation Pos: 49.60.24 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netzbreithalter @ 342\mod_1432729335898_64.docx @ 2589397 @ @ 1 RBV04040 Fig. 189 Remarque En présence d'un liage par filet, l'égalisateur de filet (2) doit être basculé dans la position supérieure en cas d'utilisation du liage par ficelle. L'égalisateur de filet (2) est maintenu dans sa position grâce au coulisseau dans le guidage (1).
  • Page 244 Utilisation CP400003_1 Fig. 191 • Refermer les trappes de nettoyage (1). • Tourner la poulie étagée dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les chariots de guidage de ficelle (3) se déplacent de l'extérieur vers le centre en position initiale. Remarque Les chariots de guidage de ficelle (3) doivent se déplacer vers le centre lorsque l'on tourne la poulie étagée.
  • Page 245 Utilisation Pos: 49.60.26 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garn weiter führen @ 342\mod_1432730345287_64.docx @ 2589568 @ @ 1 VP150200 Fig. 192 • Guider les ficelles provenant du reteneur de ficelle supérieur, via les œillets du distributeur (2) en passant autour de la poulie étagée (1) et tirer ensuite les ficelles au-delà des œillets du distributeur (3).
  • Page 246: Liage Par Filet

    Utilisation Pos: 49.62 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/NNetzbindung @ 33\mod_1254400902338_64.docx @ 319493 @ 2 @ 1 16.19 Liage par filet Pos: 49.63 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Bauteile Netzbindung @ 33\mod_1254401988166_64.docx @ 319543 @ 3 @ 1 16.19.1 Composants du liage par filet Pos: 49.64 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Bild Bauteile Netzbindung @ 342\mod_1432730995081_64.docx @ 2589694 @ @ 1 RBV00212_1 Fig.
  • Page 247: Mise En Place Du Rouleau De Filet

    Utilisation Pos: 49.66 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Gefahr Öl auf Netz @ 211\mod_1389188265860_64.docx @ 1732767 @ @ 1 ATTENTION! - Impuretés du filet et du liage par filet dû à l'huile et graisse Effet: Dommages de la machine et des problèmes associés au déroulement du filet. •...
  • Page 248 Utilisation Pos: 49.72 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netzrolle auf Halter @ 33\mod_1254404603635_64.docx @ 319694 @ @ 1 VP-2-074 Fig. 196 • Relever le levier (2). • Pivoter le disque de frein (1) avec le logement du rouleau de filet (3) vers l'avant. • Retirer le disque de frein (1).
  • Page 249 Utilisation Pos: 49.74 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netzführung @ 33\mod_1254406272557_64.docx @ 319719 @ @ 1 RBV0534A Fig. 198 • Guider le filet (2) vers l'égalisateur de filet (4) en passant par l'arbre de renvoi (3). • Rebasculer le logement du rouleau de filet dans la fixation. Pos: 49.75 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netz über Bremse @ 33\mod_1254818678270_64.docx @ 319894 @ @ 1 RBV00111 Fig.
  • Page 250 Utilisation Pos: 49.77 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netz über Umlenkrolle @ 342\mod_1432731379785_64.docx @ 2589817 @ @ 1 VP-3-008 Fig. 200 • Mettre en place le filet (3) entre le rouleau de caoutchouc (4) et le rouleau presseur (5) en passant par l'arbre de renvoi (1) sous l'égalisateur de filet (2). Le filet doit pendre à environ 0 à...
  • Page 251: Réglages

    Réglages Pos: 51.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.docx @ 36139 @ 1 @ 1 Réglages Pos: 51.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 252: Dispositif De Liage

    Réglages Pos: 51.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBindeeinrichtung @ 20\mod_1239003005331_64.docx @ 225608 @ 2 @ 1 17.1 Dispositif de liage Pos: 51.6 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGarnbegrenzer einstellen @ 345\mod_1433843125407_64.docx @ 2603073 @ 3 @ 1 17.1.1 Régler le reteneur de ficelle Pos: 51.7 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Garnbegrenzer einstellen_Einleitung @ 344\mod_1433249642693_64.docx @ 2598473 @ @ 1 La position des limiteurs de ficelle détermine la distance de l'enroulement le plus à...
  • Page 253: Régler Le Reteneur De Ficelle

    Réglages Pos: 51.12 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGarnbremse einstellen @ 32\mod_1253780682957_64.docx @ 317038 @ 3 @ 1 17.1.2 Régler le reteneur de ficelle Pos: 51.13 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Bild Garnbremse @ 33\mod_1253781996379_64.docx @ 317189 @ @ 1 CP400004_1 Fig. 203 Pos: 51.14 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Einstellung Garnbremse @ 239\mod_1395061386542_64.docx @ 1885623 @ @ 1 Le frein de ficelle (4) se trouve dans la boîte à...
  • Page 254: Desserrer Le Reteneur De Ficelle

    Réglages Pos: 51.17 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGarnbremse lösen @ 33\mod_1253798186457_64.docx @ 318055 @ 3 @ 1 17.1.3 Desserrer le reteneur de ficelle Pos: 51.18 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Garn EinstellungenBild Garnbremse lösen @ 33\mod_1253798290676_64.docx @ 318080 @ @ 1 CP400006 Fig. 204 Pos: 51.19 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garnbremse lösen @ 33\mod_1253782791316_64.docx @ 317269 @ @ 1 1.
  • Page 255: Régler Le Rouleau Presseur

    Réglages Pos: 51.22 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Andrückrolle einstellen @ 33\mod_1253783433270_64.docx @ 317293 @ 3 @ 1 17.1.4 Régler le rouleau presseur Pos: 51.23 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bild Andruckrolle @ 33\mod_1253784658363_64.docx @ 317344 @ @ 1 VP-3-014 Fig. 206 Pos: 51.24 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Andrückrolle einstellen @ 33\mod_1253783906629_64.docx @ 317319 @ @ 1 Si la ficelle de liage n'est pas correctement engagée au démarrage, la pression du rouleau presseur peut être augmentée avec le ressort (2) : Côté...
  • Page 256: Régler Le Frein De Filet

    Réglages Pos: 51.29.1 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/NNetzbremse einstellen @ 33\mod_1253794584738_64.docx @ 317749 @ 3 @ 1 17.1.6 Régler le frein de filet Pos: 51.29.2 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz EinstellungenNetzbremse einstellen_Bild @ 235\mod_1394117474321_64.docx @ 1868136 @ @ 1 VP-3-019 Fig. 208 Pos: 51.29.3 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz EinstellungenNetzbremse einstellen_Text @ 33\mod_1253794736488_64.docx @ 317775 @ @ 1 Remarque Si le filet est saisi lors du pressage, il convient de tendre davantage le ressort (1) du frein de filet.
  • Page 257: Régler Le Frein De Filet Supplémentaire

    Réglages Pos: 51.31.1 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/NNetzzusatzbremse einstellen @ 33\mod_1253795704348_64.docx @ 317799 @ 3 @ 1 17.1.7 Régler le frein de filet supplémentaire Pos: 51.31.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 51.31.3 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz EinstellungenNetzzusatzbremse einstellen_Fortima V1500 (MC), V1800 (MC)_Bild @ 235\mod_1394175113223_64.docx @ 1868481 @ @ 1 VP-3-017_1...
  • Page 258: Desserrer Le Frein De Filet

    Réglages Pos: 51.33 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/NNetzbremse lösen @ 33\mod_1253798601910_64.docx @ 318128 @ 3 @ 1 17.1.8 Desserrer le frein de filet Pos: 51.34 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz EinstellungenBild Netzbremse lösen @ 33\mod_1253797975457_64.docx @ 318030 @ @ 1 VP-3-018 Fig. 210 Pos: 51.35 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Garnbremse lösen @ 33\mod_1253782791316_64.docx @ 317269 @ @ 1 1.
  • Page 259: Régler L'embrayage Magnétique (Pour Liage Par Ficelle)

    Réglages Pos: 51.38 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMagnetkupplung einstellen (Garnbindung) @ 116\mod_1341208317705_64.docx @ 1020979 @ 3 @ 1 17.1.10 Régler L'Embrayage Magnétique (Pour Liage Par Ficelle) Pos: 51.39 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Wann Magnetkupplung einstellen @ 80\mod_1315467238092_64.docx @ 704867 @ @ 1 L'embrayage magnétique doit être réglé si : •...
  • Page 260: Lubrification Centralisée Des Chaînes

    Réglages Pos: 51.43.1 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZentrale Kettenschmierung @ 33\mod_1254819776816_64.docx @ 319943 @ 2 @ 1 17.2 Lubrification centralisée des chaînes Pos: 51.43.2 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale Kettenschmierung @ 33\mod_1254819918129_64.docx @ 319969 @ @ 1 RBV05150 Fig. 213 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine derrière la protection avant.
  • Page 261 Réglages Pos: 51.43.5 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Manometer @ 54\mod_1291810709187_64.docx @ 516075 @ @ 1 FOR00019 Fig. 215 Un manomètre (1) est monté sur le côté droit de la machine. Ce manomètre s'affiche la pression de l'installation. Cette pression augmente ou diminue selon le réglage du disque de l'excentrique.
  • Page 262 Réglages Pos: 51.43.7 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale Kettenschmierung Öl prüfen @ 234\mod_1394008657190_64.docx @ 1860616 @ @ 1 RP100007_2 Fig. 216 Selon la consommation, vérifier la réserve d'huile dans le réservoir et faire l'appoint si nécessaire. Si le réservoir est vide, il convient de purger la lubrification centralisée des chaînes: •...
  • Page 263: Illustration « Lubrification Centralisée Des Chaînes

    Réglages Pos: 51.43.9 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSchaubild zentrale Kettenschmierung @ 233\mod_1394001446355_64.docx @ 1860208 @ 3 @ 1 17.2.1 Illustration « Lubrification Centralisée des Chaînes » Pos: 51.43.10 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) @ 113\mod_1338372324634_64.docx @ 1001103 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / Fortima F 1600 (MC) Pos: 51.43.11 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Schaubild zentrale Kettenschmierung Fortima F1250 (MC), F1600 (MC) @ 233\mod_1394001087184_64.docx @ 1860121 @ @ 1 FOR00035...
  • Page 264 Réglages Pos: 51.43.15 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 51.43.16 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Schaubild zentrale Kettenschmierung Fortima V1500 (MC), V1800 (MC) @ 233\mod_1394001273265_64.docx @ 1860150 @ @ 1 VP700023 Fig.
  • Page 265: Réglage De La Désactivation Du Fond À Rouleaux Automatique

    Réglages Pos: 51.45 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellung der automatischen Rollbodenabschaltung @ 116\mod_1341208553537_64.docx @ 1021008 @ 2 @ 1 17.3 Réglage de la Désactivation du Fond à Rouleaux Automatique Pos: 51.46 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 51.47 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Bild Rollbodenabschaltung einstellen @ 74\mod_1309241717975_64.docx @ 660352 @ @ 1 VP-7-075...
  • Page 266: Réglage Du Moment D'enclenchement

    Réglages Pos: 51.52 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Einstellen des Schaltzeitpunktes @ 74\mod_1309247278903_64.docx @ 660533 @ 3 @ 1 17.3.1 Réglage du moment d'enclenchement Pos: 51.53 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Bild Schaltzeitpunkt @ 74\mod_1309247415852_64.docx @ 660560 @ @ 1 VP700018 Fig. 221 Pos: 51.54 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Schaltzeitpunkt einstellen @ 74\mod_1309245975101_64.docx @ 660504 @ @ 1 Le moment d'enclenchement pour l'arrêt des fonds à...
  • Page 267: Maintenance

    • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 268: Tableau De Maintenance

    Maintenance Pos: 53.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/W/Wartungstabelle @ 65\mod_1300369413064_64.docx @ 583964 @ 2 @ 1 18.2 Tableau de maintenance Pos: 53.9 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Wartungstabellen/Tabelle Wartungsarbeiten_Fortima F1250 (MC), F1600 (MC), V1500 (MC), V1800 (MC) @ 510\mod_1501675861513_64.docx @ 3497513 @ @ 1 Intervalle de maintenance Pièce de la machine après les 8 premières Roues, écrous de roue heures de fonctionnement et...
  • Page 269: Couples De Serrage

    Maintenance Pos: 53.12.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnziehdrehmomente @ 202\mod_1385711894606_64.docx @ 1693121 @ 2 @ 1 18.3 Couples de serrage Pos: 53.12.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde @ 322\mod_1424945442462_64.docx @ 2483464 @ 3 @ 1 18.3.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros Pos: 53.12.3 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde Tabelle @ 321\mod_1424760222607_64.docx @ 2477723 @ @ 1 REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à...
  • Page 270: Vis Filetées Métriques Avec Filetage À Pas Fin

    Maintenance Pos: 53.12.5 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Feingewinde @ 322\mod_1424945855944_64.docx @ 2484625 @ 3 @ 1 18.3.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin Pos: 53.12.6 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Feingewinde Tabelle @ 321\mod_1424845229172_64.docx @ 2480184 @ @ 1 A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête...
  • Page 271: Couples De Serrage Pour Les Vis Obturatrices Et Les Soupapes De Purge Sur Les Boîtes De

    Maintenance Pos: 53.12.10 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und Entlüftungsventile an Getrieben @ 440\mod_1458044570208_64.docx @ 3012006 @ 3 @ 1 18.3.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses Pos: 53.12.11 /BA/Wartung/Hinweis Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und Entlüftungsventile @ 454\mod_1464167982332_64.docx @ 3083074 @ @ 1 REMARQUE Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les...
  • Page 272: Régler La Fermeture De La Trappe Arrière

    Maintenance Pos: 53.14 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHeckklappenverschluss einstellen @ 333\mod_1429101393725_64.docx @ 2545394 @ 2 @ 1 18.4 Régler la fermeture de la trappe arrière Pos: 53.15 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.16 /BA/Wartung/Rundballenpresse/HeckklappenverschlussEinstellung Heckklappenverschluss Fortima F @ 114\mod_1338793198814_64.docx @ 1004543 @ @ 1 FOR00038...
  • Page 273: Régler Le Blocage Du Crochet De Fermeture

    Maintenance Pos: 53.20 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Verschlusshakensperre einstellen @ 333\mod_1429101569337_64.docx @ 2545425 @ 3 @ 1 18.4.1 Régler le blocage du crochet de fermeture Pos: 53.21 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.22 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung der Verschlusshakensperre Fortima F @ 114\mod_1338791139393_64.docx @ 1004284 @ @ 1 FOR00036...
  • Page 274: Régler La Lame De Coupe Du Dispositif De Liage Par Filet

    Maintenance Pos: 53.24 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Schneidmesser der Netzbindeeinrichtung einstellen @ 333\mod_1429101678503_64.docx @ 2545525 @ 2 @ 1 18.5 Régler la lame de coupe du dispositif de liage par filet Pos: 53.25 /WHB/Warnhinweise - Allgemeingültig/WARNUNG - Verletzungsgefahr durch scharfe Messer an der Messerkassette @ 342\mod_1432879717164_64.docx @ 2591853 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 275: Régler Le Racloir Par Rapport Au Rouleau Hélicoïdal

    Maintenance Pos: 53.28 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAbstreifer zur Spiralwalze einstellen @ 351\mod_1436865841043_64.docx @ 2630193 @ 2 @ 1 18.6 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal Pos: 53.29 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/RundballenpresseWARNUNG Absperrhahn Hydraulikzyl geschlossen @ 308\mod_1416995034289_64.docx @ 2391933 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 276: Régler La Barre À Ressort (Sur La Version Avec « Boîtier De Commande Médium »)

    Maintenance Pos: 53.32 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/F/Federschiene einstellen (bei Ausführung „Bedienbox Medium“) @ 398\mod_1447171773957_64.docx @ 2825571 @ 2 @ 1 18.7 Régler la barre à ressort (sur la version avec « Boîtier de commande médium ») Pos: 53.33 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.34 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Maschinen mit Bedienbox Medium/Federschiene einstellen_Bild_Fortima F @ 331\mod_1427879198701_64.docx @ 2535062 @ @ 1 FOR00086...
  • Page 277: Régler L'indicateur De La Pression De Compression (Pour La Version Avec « Boîtier De Commande Médium »)

    Maintenance Pos: 53.37 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/P/Pressdruckzeiger einstellen (bei Ausführung „Bedienbox Medium“) @ 398\mod_1447171891027_64.docx @ 2825602 @ 2 @ 1 18.8 Régler l'indicateur de la pression de compression (pour la version avec « Boîtier de commande médium ») Pos: 53.38 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.39 /Überschriften/Zwischenüberschriften/Beide Pressdruckzeiger aneinander angleichen @ 333\mod_1429015005895_64.docx @ 2543330 @ 3 @ 1 18.8.1...
  • Page 278: Régler L'indicateur De Pression De Compression Lorsque La Trappe Arrière Est Fermée

    Maintenance Pos: 53.45 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Pressdruckzeiger einstellen bei geschlossener Heckklappe @ 334\mod_1429185451214_64.docx @ 2548530 @ 3 @ 1 18.8.2 Régler l'indicateur de pression de compression lorsque la trappe arrière est fermée Pos: 53.46 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Maschinen mit Bedienbox Medium/Pressdruckzeiger einstellen bei geschlossener Heckklappe_Bild_Fortima F @ 334\mod_1429185765517_64.docx @ 2548561 @ @ 1 FOR00091 Fig.
  • Page 279: Purger L'accouplement À Friction Sur L'arbre À Cardan

    Maintenance Pos: 53.49 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Reibkupplung der Gelenkwelle lüften @ 509\mod_1501580125024_64.docx @ 3494762 @ 2 @ 1 18.9 Purger l'accouplement à friction sur l'arbre à cardan Pos: 53.50 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Reibkupplung der Gelenkwelle lüften_bild+text_Comprima F V_Fortima @ 509\mod_1501587109374_64.docx @ 3494864 @ @ 1 COM00337 Fig.
  • Page 280: Affûter Les Couteaux

    (3). Remarque • Utiliser de préférence le dispositif d'affûtage KRONE pour affûter. N° PR du porte-couteau de l'appareil d'affûtage de couteaux KRONE 940 003-0. • Il faut éviter le réchauffement trop important des couteaux lors de l'affûtage. Un réchauffement trop important est reconnaissable au changement de couleur des couteaux...
  • Page 281: Position Des Capteurs

    Maintenance Pos: 53.54 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/L/Lage der Sensoren @ 60\mod_1297680215697_64.docx @ 559431 @ 2 @ 1 18.11 Position des capteurs Pos: 53.55 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.56 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Linke Maschinenseite @ 235\mod_1394183788198_64.docx @ 1868597 @ @ 1 Côté...
  • Page 282 Maintenance Pos: 53.59 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Rechte Maschinenseite @ 235\mod_1394183790425_64.docx @ 1869126 @ @ 1 Côté Droit de la Machine Pos: 53.60 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage der Sensoren_Fortima F_rechts @ 333\mod_1429104423225_64.docx @ 2545823 @ @ 1 FOR00043_2 Fig. 235 Pos. Désignation des Distance Type de Couple de capteurs transmetteur/capteur...
  • Page 283 Maintenance Pos: 53.62 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 53.63 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Linke Maschinenseite @ 235\mod_1394183788198_64.docx @ 1868597 @ @ 1 Côté...
  • Page 284 Maintenance Pos: 53.66 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Rechte Maschinenseite @ 235\mod_1394183790425_64.docx @ 1869126 @ @ 1 Côté Droit de la Machine Pos: 53.67 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage der Sensoren_Fortima V_rechts @ 342\mod_1432732416916_64.docx @ 2590088 @ @ 1 FOR00010 Fig. 237 Pos. Désignation des Distance Type de Couple de capteurs transmetteur/capteur...
  • Page 285: Régler Les Capteurs

    Maintenance Pos: 53.69.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Sensoren einstellen @ 282\mod_1406280895701_64.docx @ 2171123 @ 2 @ 1 18.12 Régler les capteurs Pos: 53.69.2 /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 18 mm_Fortima @ 396\mod_1446649531573_64.docx @ 2817126 @ @ 1 Capteur Namur d = 18 mm* BP-VFS-088-1 Fig. 238 La cote entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être égale à...
  • Page 286: Capteur B4 Liage Par Filet Arrêt (Pour La Version Avec « Boîtier De Commande Médium »)

    Maintenance Pos: 53.69.6 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B4 Netzbindung Stopp (bei Ausführung „Bedienbox Medium“) @ 398\mod_1447150333512_64.docx @ 2823686 @ 3 @ 1 18.12.1 Capteur B4 Liage par filet arrêt (pour la version avec « Boîtier de commande médium ») Pos: 53.69.7 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.69.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Maschinen mit Bedienbox Medium/Sensor B4 Netzbindung Stopp_Bild_Fortima F @ 331\mod_1427866802962_64.docx @ 2534213 @ @ 1 FOR00084...
  • Page 287: Capteur B5/B6 Affichage De Remplissage (Pour La Version Avec « Boîtier De Commande Médium »)

    Maintenance Pos: 53.69.11 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B5/B6 Befüllungsanzeige (bei Ausführung „Bedienbox Medium“) @ 398\mod_1447150548776_64.docx @ 2824007 @ 3 @ 1 18.12.2 Capteur B5/B6 Affichage de remplissage (pour la version avec « Boîtier de commande médium ») Pos: 53.69.12 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.69.13 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Maschinen mit Bedienbox Medium/Sensor B5/B6 Befüllungsanzeige_Bild_Fortima F @ 331\mod_1427871139512_64.docx @ 2534307 @ @ 1 FOR00085...
  • Page 288: Régler Le Capteur B9/B10 « Pression De Compression » (Fortima F 1250 (Mc)/F 1600 (Mc))

    Maintenance Pos: 53.69.16 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B9/B10 Pressdruck einstellen (Fortima F 1250 (MC)/F 1600 (MC)) @ 395\mod_1446640889199_64.docx @ 2816237 @ 3 @ 1 18.12.3 Régler le capteur B9/B10 « Pression de compression » (Fortima F 1250 (MC)/F 1600 (MC)) Pos: 53.69.17 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B10 Pressdruck einstellen_Bild_ALLE Terminals_Fortima F @ 446\mod_1460644405027_64.docx @ 3040730 @ @ 1 FOR00050_1 IBT000289 Fig.
  • Page 289: Régler Le Capteur B9/B10 « Diamètre Des Balles » (Fortima V 1500 (Mc)/V 1800(Mc))

    Maintenance Pos: 53.69.21 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B9/B10 Ballendurchmesser einstellen (Fortima V 1500 (MC)/V 1800(MC)) @ 395\mod_1446640700299_64.docx @ 2816176 @ 3 @ 1 18.12.4 Régler le capteur B9/B10 « Diamètre des balles » (Fortima V 1500 (MC)/V 1800(MC)) Pos: 53.69.22 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B10 Ballendurchmesser einstellen_Bild_ALLE Terminals_Fortima V @ 395\mod_1446648424108_64.docx @ 2816984 @ @ 1 IBT000242 Fig.
  • Page 290: Capteur B14/B15 Réglage Chambre À Balles Ouverte/Éjection De Balles

    Maintenance Pos: 53.69.26 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B14/B15 Ballenkammer geöffnet/Ballenauswurf (bei Ausführung TIM) @ 361\mod_1439454046118_64.docx @ 2667956 @ 3 @ 1 18.12.5 Capteur B14/B15 Réglage chambre à balles ouverte/éjection de balles (pour la version « TIM ») Pos: 53.69.27 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Sensor B14 "Ballenkammer geöffnet" einstellen @ 282\mod_1406524462760_64.docx @ 2171473 @ @ 1 Capteur «...
  • Page 291: Capteur B30 Contrôle Des Couteaux (Pour La Version Avec « Mécanisme De Coupe Mc »)

    Maintenance Pos: 53.69.30 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B30 Messerkontrolle (bei Ausführung "Schneidwerk MC") @ 397\mod_1447141620984_64.docx @ 2823595 @ 3 @ 1 18.12.6 Capteur B30 Contrôle des couteaux (pour la version avec « Mécanisme de coupe MC ») Pos: 53.69.31 /BA/Wartung/Sensoren/Sensor B30 Messerkontrolle_Fortima @ 397\mod_1447141879926_64.docx @ 2823626 @ @ 1 RB-4-004 Fig.
  • Page 292: Capteur B31 Moteur Position Médiane

    Maintenance Pos: 53.69.33 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B31 Motor Mittelstellung @ 399\mod_1447318481126_64.docx @ 2830555 @ 3 @ 1 18.12.7 Capteur B31 moteur position médiane Pos: 53.69.34 /BA/Wartung/Sensoren/Sensor B31 Motor Mittelstellung einstellen_Fortima @ 397\mod_1447141071648_64.docx @ 2823564 @ @ 1 FOR00039 FOR00040 Fig. 245 Le capteur moteur position médiane B31 (1) se trouve sur le côté...
  • Page 293: Diagnostic Tensions D'alimentation

    Maintenance Pos: 53.69.36 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Diagnose Versorgungsspannungen @ 361\mod_1439379892207_64.docx @ 2666829 @ 3 @ 1 18.12.8 Diagnostic tensions d'alimentation Pos: 53.69.37 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Diagnose Versorgungsspannungen_Text_ALLE Terminals_Comprima_Fortima @ 361\mod_1439380081053_64.docx @ 2666860 @ @ 1 IBT000205 Fig.
  • Page 294: Timon

    Maintenance Pos: 53.71 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDeichsel @ 236\mod_1394526379904_64.docx @ 1873565 @ 2 @ 1 18.13 Timon Pos: 53.72 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité «...
  • Page 295: Boîte De Transmission Principale

    Maintenance Pos: 53.77 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHauptgetriebe @ 0\mod_1197005740033_64.docx @ 15414 @ 2 @ 1 18.14 Boîte de transmission principale Pos: 53.78 /BA/Wartung/Rundballenpresse/HauptantriebHauptgetriebe befindet sich im vorderen Querträger der Rundballenpresse. @ 240\mod_1395156439885_64.docx @ 1892052 @ @ 1 La boîte de transmission principale se trouve dans la traverse à l'avant de la presse à balles rondes.
  • Page 296: Intervalles De Temps Pour Le Contrôle De Niveau D'huile Et La Vidange De L´huile Des Engrenages296

    Maintenance Pos: 53.87 /BA/Wartung/Hinweis Ölsorte nicht mischen. @ 10\mod_1222334992520_64.docx @ 140499 @ @ 1 Remarque ! - Ne pas mélanger différents types d'huile. Effet : dommages sur la machine • Ne mélangez jamais différents types d'huile. • Avant de changer de type d'huile, contactez le service SAV. N'utilisez en aucun cas d'huile moteur.
  • Page 297: Chaînes D'entraînement

    Maintenance Pos: 53.91 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAntriebsketten @ 27\mod_1246355234599_64.docx @ 267402 @ 2 @ 1 18.15 Chaînes d'entraînement Pos: 53.92 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Warnung - Einzugsgefahr der Antriebsketten @ 34\mod_1256045314627_64.docx @ 325619 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! – Risque de happement au niveau des chaînes d'entraînement ! Effet : risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples.
  • Page 298 Maintenance Pos: 53.97 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 53.98 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenSpannen Ketten hinterer Rollbodenantrieb @ 34\mod_1256046927830_64.docx @ 325744 @ @ 1 RBV05050 Fig.
  • Page 299 Maintenance Pos: 53.100 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Warnung - Quetschgefahr Pick-up @ 34\mod_1256048391518_64.docx @ 325818 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! – Risque d'écrasement ! Effet : blessures au niveau des pieds. • Abaisser le ramasseur jusqu'au sol. Pos: 53.101 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenSpannen Ketten Pick-up @ 34\mod_1256047612908_64.docx @ 325794 @ @ 1 Ramasseur RBV06200 Fig.
  • Page 300 Maintenance Pos: 53.103 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.104 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenSpannen Ketten Walzenantrieb_F1250 (MC), F1600 (MC) @ 314\mod_1421929476676_64.docx @ 2428518 @ @ 1 Entraînement du rouleau FOR00067_1 Fig.
  • Page 301 Maintenance Pos: 53.108 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 53.109 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenSpannen Ketten Walzenantrieb_V1500 (MC), V1800 (MC) @ 34\mod_1256111001113_64.docx @ 325869 @ @ 1 Entraînement de rouleau RP-A-004 Fig.
  • Page 302 Maintenance Pos: 53.113 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenSpannen Ketten Schneidwerkantrieb @ 34\mod_1256111461503_64.docx @ 325894 @ @ 1 Entraînement du mécanisme de coupe RP-99-014 Fig. 257 L'entraînement du mécanisme de coupe se trouve sur le côté droit de la machine. Contrôler la tension de chaîne : La longueur du ressort tendu doit être a = 80 - 90 mm.
  • Page 303 Maintenance Pos: 53.115.1 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 53.115.2 /BA/Wartung/Rundballenpresse/RollbodenRollbodenspannung_Zwischenüberschrift @ 241\mod_1395209479301_64.docx @ 1892324 @ @ 1 Tension du Fond à Rouleaux Pos: 53.115.3 /BA/Wartung/Rundballenpresse/RollbodenRollbodenspanner befindet sich_Fortima F1250 (MC), F1600 (MC) @ 241\mod_1395210949606_64.docx @ 1892663 @ @ 1 Le tendeur du fond à...
  • Page 304: Nettoyer Bras Tendeur Fond À Rouleaux Arrière

    Maintenance Pos: 53.117 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpannarm Rollboden hinten reinigen @ 114\mod_1338811269488_64.docx @ 1005530 @ 2 @ 1 18.16 Nettoyer Bras Tendeur Fond à Rouleaux Arrière Pos: 53.118 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 53.119 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Spannarm Rollboden fortima @ 114\mod_1338811641231_64.docx @ 1005560 @ @ 1 KRS-1-035...
  • Page 305: Raccourcir La Chaîne De Fond À Rouleaux

    Maintenance Pos: 53.121 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/RRollbodenkette kürzen @ 34\mod_1256113648035_64.docx @ 325943 @ 2 @ 1 18.17 Raccourcir la chaîne de fond à rouleaux Pos: 53.122 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 53.123 /BA/Wartung/Rundballenpresse/RollbodenRollbodenkette prüfen @ 34\mod_1256113932581_64.docx @ 325969 @ @ 1 Contrôler la longueur de la chaîne de fond à...
  • Page 306 Maintenance Pos: 53.125 /BA/Wartung/Rundballenpresse/RollbodenRollbodenkette hinten kürzen @ 34\mod_1256115506378_64.docx @ 326019 @ @ 1 Raccourcir la chaîne de fond à rouleaux arrière KRS-1-201 Fig. 261 • Retirer les pointes (1) des deux côtés. • Démonter la barre (2). • Retirer deux maillons (3) de la chaîne de fond à rouleaux (5). •...
  • Page 307: Pneus

    En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
  • Page 308: Contrôle Et Entretien Des Pneus

    Maintenance Pos: 53.128.4 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/RReifen prüfen und pflegen @ 0\mod_1197358037214_64.docx @ 18092 @ 3 @ 1 18.18.1 Contrôle et entretien des pneus Pos: 53.128.5 /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Bild 6-Loch @ 4\mod_1213086131413_64.docx @ 86195 @ @ 1 KS-0-034 Fig. 263 Pos: 53.128.6 /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Reifenmontage Text @ 4\mod_1213085759054_64.docx @ 86175 @ @ 1 Lors du desserrage et du serrage des écrous de roue, respecter l'ordre indiqué...
  • Page 309 Maintenance Pos: 53.128.9 /BA/Wartung/Reifen/Reifendruck_Einleitung @ 398\mod_1447162366272_64.docx @ 2824702 @ @ 1 Contrôler régulièrement la pression des pneus, la corriger si nécessaire. La pression des pneus dépend de la taille des pneus. Les valeurs sont données par le tableau. Pos: 53.128.10 /BA/Wartung/Reifen/RundballenpresseReifendrucktabelle_Pick-up Tasträder_Comprima F V_CF CV_Fortima @ 480\mod_1475051754661_64.docx @ 3236014 @ @ 1 Roues de jauge sur le ramasseur Désignation des Pression maximale [bar]...
  • Page 310: Freins

    Maintenance Pos: 53.130 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBremsen @ 0\mod_1197278385463_64.docx @ 16884 @ 2 @ 1 18.19 Freins Pos: 53.131 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1 • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité «...
  • Page 311: Réglage Du Frein À Cames

    Maintenance Pos: 53.134 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung der Nockenbremse @ 34\mod_1255606127908_64.docx @ 324959 @ 3 @ 1 18.19.2 Réglage du frein à cames RP-00-001 Fig. 264 Essieu individuel - installation d'air comprimé Avec environ 6 bar de pression d'air comprimé, en position de freinage, le levier de frein (1) doit être à...
  • Page 312 Maintenance Pos: 53.136 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bild Einstellung der Bremsbetätigung @ 34\mod_1255606960518_64.docx @ 324984 @ @ 1 Réglage de l'actionnement du frein Fig. 266 Pos: 53.137 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hinweis - Bremsbetätigung werkseitig eingestellt. Nachstellung erforderlich, wenn ... @ 236\mod_1394530000671_64.docx @ 1874010 @ @ 1 Remarque L'actionnement du frein est réglé...
  • Page 313 Maintenance Pos: 53.139 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung Bremsbetätigung @ 236\mod_1394530686784_64.docx @ 1874040 @ @ 1 Remarque Il convient de vérifier l'épaisseur des garnitures sur les mâchoires de frein avant de réajuster les tringles de frein (2a, 2b). L'épaisseur de la garniture doit être d'au moins 2 mm. 1.
  • Page 314: Remplacement Des Couteaux

    Maintenance Pos: 53.141.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Messer wechseln @ 363\mod_1440064470852_64.docx @ 2675839 @ 2 @ 1 18.20 Remplacement des couteaux Pos: 53.141.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Gefahr Messermontage Vorgespannte Messer @ 74\mod_1308724042343_64.docx @ 657333 @ @ 1 DANGER ! – Les couteaux sont précontraints par ressort ! Risque accru de blessures lors du montage et du démontage des couteaux.
  • Page 315 Maintenance Pos: 53.141.7 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Überschrift Messer mechanisch ausschalten @ 40\mod_1268820694835_64.docx @ 362226 @ @ 1 Arrêter mécaniquement les couteaux Pos: 53.141.8 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer mechanisch ausschalten @ 39\mod_1268811740054_64.docx @ 361999 @ @ 1 "0" VP-1-101 Fig. 268 1. Déverrouiller le levier de verrouillage (3). Placer la clé...
  • Page 316 Maintenance Pos: 53.141.10 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerwelle entsichern @ 118\mod_1341997503323_64.docx @ 1048474 @ @ 1 Déverrouiller L'Arbre des Couteaux VP-1-068 Fig. 269 • Retirez le goujon de verrouillage en tirant le bouton (1) du verrouillage et pivotez-le à la position (b). FOR00052 Fig. 270 Il est également possible d'utiliser la clé...
  • Page 317 Maintenance Pos: 53.141.12 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/WARNUNG - Messermontage Hilfswerkzeug @ 308\mod_1416901860397_64.docx @ 2390594 @ @ 1 AVERTISSEMENT! - Les couteaux sont précontraints par ressort! Risque important de blessures lors du montage et du démontage des couteaux. • N'appuyez jamais les couteaux à la main en position de travail. Utilisez toujours un auxiliaire (par ex.
  • Page 318 Maintenance Pos: 53.141.16 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Lagerung Ersatzmesser @ 115\mod_1339663777905_64.docx @ 1012062 @ @ 1 Stockage des Couteaux de Remplacement FOR00047 Fig. 272 Les couteaux de remplacement sont stockés sur le côté droit de la machine sous la protection latérale. 1. Pour retirer les couteaux, retirez la goupille de ressort (1) et prélève le nombre nécessaire des couteaux du support (2).
  • Page 319: Affûtage Des Couteaux

    Remarque : S'il y a des dépôts dans cette zone, il se peut que la cassette à couteaux ne puisse être pivoté en position complètement. Pos: 53.143.5 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Hinweis - KRONE Messerschleifgeräte und Messerhalterung_Fortima @ 363\mod_1439993170450_64.docx @ 2674483 @ @ 1 Remarque –...
  • Page 320: Maintenance - Système De Freinage (En Option)

    La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. • Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. • Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modification du système de freinage.
  • Page 321: Têtes D'accouplement (Protégées Contre L'interversion)

    Maintenance Pos: 53.145.6 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKupplungsköpfe @ 34\mod_1255596655016_64.docx @ 324495 @ 3 @ 1 18.22.1 Têtes d'accouplement (protégées contre l'interversion) Pos: 53.145.7 /BA/Wartung/Bremsanlage/Kupplungsköpfe Bild VP @ 34\mod_1255596792281_64.docx @ 324546 @ @ 1 RP-A-031 RP-A-032 Tête d'accouplement « RESERVOIR » (rouge) Tête d'accouplement « FREIN » (jaune) Fig.
  • Page 322: Filtre À Air Pour Les Conduites

    Maintenance Pos: 53.145.10 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/LLuftfilter für Rohrleitungen @ 34\mod_1255595485391_64.docx @ 324470 @ 3 @ 1 18.22.2 Filtre à air pour les conduites Pos: 53.145.11 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Bild CF/CV @ 76\mod_1310027669344_64.docx @ 666248 @ @ 1 CP102200 Fig. 275 Pos: 53.145.12 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Aufzählung @ 6\mod_1214888028238_64.docx @ 96689 @ @ 1 (1) Ressort (4) Ressort (7) Jonc d'arrêt...
  • Page 323: Réservoir À Air Comprimé

    Maintenance Pos: 53.145.18 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Druckluftbehälter @ 34\mod_1255593348281_64.docx @ 324370 @ 3 @ 1 18.22.3 Réservoir à air comprimé Pos: 53.145.19 /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter Bild VP1502 @ 34\mod_1255594168750_64.docx @ 324396 @ @ 1 RP-A-030 Fig. 276 Pos: 53.145.20 /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter_Text 20 Betriebsstunden @ 0\mod_1200293406164_64.docx @ 39341 @ @ 1 Le réservoir d'air comprimé...
  • Page 324: Maintenance - Lubrification

    Maintenance – Lubrification Pos: 55.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Schmierung @ 24\mod_1241675457008_64.docx @ 247328 @ 1 @ 1 Maintenance – Lubrification Pos: 55.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ 2 @ 1 19.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 55.3 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Gefahr- Wartungs-, Montage-, Reparatur- und Einstellarbeiten Schmierung @ 240\mod_1395126884169_64.docx @ 1888822 @ @ 1 DANGER! - Travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage;...
  • Page 325: Lubrifiants

    Selon les modèles, la machine est équipée de différents systèmes de lubrification. Utiliser, comme graisse lubrifiante, des graisses à base de savon de lithium de classe NLGI 2 avec des additifs extrême-pression selon la norme DIN 51825. KRONE recommande de ne pas utiliser des graisses lubrifiantes à base d’autres produits.
  • Page 326: Points De Lubrification

    Maintenance – Lubrification Pos: 55.15 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Schmierstellen @ 24\mod_1241705838930_64.docx @ 248024 @ 2 @ 1 19.4 Points de lubrification Les tableaux suivants reprennent les points de lubrification sur la machine ainsi que le nombre de graisseurs. Pos: 55.16 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC)_sprachneutral @ 235\mod_1394190129453_0.docx @ 1869652 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) Pos: 55.17 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Tabelle Schmierstellen Fortima F @ 115\mod_1339676620578_64.docx @ 1012475 @ @ 1 Points de graissage...
  • Page 327 Maintenance – Lubrification Pos: 55.19 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Linke Maschinenseite @ 235\mod_1394183788198_64.docx @ 1868597 @ @ 1 Côté Gauche de la Machine Pos: 55.20 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Bild Schmierplan links Fortima F @ 114\mod_1338812916132_64.docx @ 1005787 @ @ 1 100h 100h FOR00049_1 Fig. 278 Pos: 55.21 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 328 Maintenance – Lubrification Pos: 55.22 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Rechte Maschinenseite @ 235\mod_1394183790425_64.docx @ 1869126 @ @ 1 Côté Droit de la Machine Pos: 55.23 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Bild Schmierplan rechts Fortima F @ 114\mod_1338812885213_64.docx @ 1005758 @ @ 1 100h FOR00048_1 Fig. 279 Pos: 55.24 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 329 Maintenance – Lubrification Pos: 55.25 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 55.26 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Tabelle Schmierstellen VP @ 35\mod_1256133082003_64.docx @ 326720 @ @ 1 Points de lubrification Nombre de graisseurs Béquille...
  • Page 330 Maintenance – Lubrification Pos: 55.28 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Linke Maschinenseite @ 235\mod_1394183788198_64.docx @ 1868597 @ @ 1 Côté Gauche de la Machine Pos: 55.29 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Bild Schmierplan links Fortima V @ 35\mod_1256134316035_64.docx @ 326819 @ @ 1 Fig. 280 Pos: 55.30 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 331 Maintenance – Lubrification Pos: 55.31 /Abkürzungen /Abkürzungen Beschreibung/Rechte Maschinenseite @ 235\mod_1394183790425_64.docx @ 1869126 @ @ 1 Côté Droit de la Machine Pos: 55.32 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Bild Schmierplan rechts Fortima V @ 35\mod_1256134074660_64.docx @ 326769 @ @ 1 Fig. 281 Pos: 55.33 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 332: Lubrification Des Chaînes

    Maintenance – Lubrification Pos: 55.34 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKettenschmierung @ 118\mod_1342006982507_64.docx @ 1066382 @ 3 @ 1 19.4.1 Lubrification des Chaînes Pos: 55.35 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) @ 113\mod_1338372324634_64.docx @ 1001103 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / Fortima F 1600 (MC) Pos: 55.36 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Kettenschmierung-keine Zentralschmierung vorhanden @ 118\mod_1342007057565_64.docx @ 1066412 @ @ 1 Remarque Les points de lubrification suivants doivent être lubrifiés uniquement s’il n'y a pas de...
  • Page 333: Maintenance Des Circuits Hydrauliques

    Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Seules les pièces de rechange originales KRONE sont autorisées comme conduites de remplacement car celles-ci sont conformes aux exigences techniques du fabricant.
  • Page 334: Robinet D'arrêt De La Trappe Arrière

    Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 57.6 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Absperrhahn Heckklappe @ 473\mod_1472641397584_64.docx @ 3200049 @ 2 @ 1 20.1 Robinet d'arrêt de la trappe arrière Pos: 57.7 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Absperrhahn Hydraulik/Zur Funktionsweise des Absperrhahns Heckklappe siehe Kapitel xxx @ 497\mod_1490104982111_64.docx @ 3411488 @ @ 1 Pour des informations détaillées sur le mode de fonctionnement du robinet d'arrêt de la trappe arrière, voir chapitre Sécurité...
  • Page 335: Actionnement Manuel D'urgence Électrovannes (Mécanisme De Coupe Mc)

    Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 57.13 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/N/Nothandbetätigung Elektromagnetventil (MC-Schneidwerk) @ 479\mod_1474626676000_64.docx @ 3233359 @ 2 @ 1 20.3 Actionnement manuel d'urgence électrovannes (mécanisme de coupe MC) Pos: 57.14 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/WARNUNG! Bedienung der Maschine über die Not-Hand-Betätigung @ 274\mod_1404217792675_64.docx @ 2060926 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure accru lors de la commande de la machine via l'actionnement manuel d'urgence.
  • Page 336: Remplacement Du Filtre À Huile Hydraulique

    Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 57.18 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulikölfilter wechseln @ 473\mod_1472642486660_64.docx @ 3200172 @ 2 @ 1 20.4 Remplacement du filtre à huile hydraulique Pos: 57.19 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC)_sprachneutral @ 226\mod_1392720827776_0.docx @ 1826876 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) Pos: 57.20 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Entsorgen / Lagern von Öle und Ölfilter Umwelt @ 32\mod_1253101375171_64.docx @ 311773 @ @ 1 Environnement! - Élimination et stockage d'huiles usagées et des filtres à...
  • Page 337: Stockage

    Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit antirouille. • Vérifier que toutes les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. Si nécessaire, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. • Si des pièces doivent être remplacées, utiliser uniquement des pièces de rechange originales KRONE.
  • Page 338 Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Le revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte les opérations de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires.
  • Page 339: Avant Le Début De La Nouvelle Saison

    Stockage Pos: 59.12 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVor Beginn der neuen Saison @ 0\mod_1197386024448_64.docx @ 20079 @ 2 @ 1 21.2 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 59.13 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Maschine für Instandhaltungs-, Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten vorbereiten @ 272\mod_1403522290336_64.docx @ 2051113 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lors des travaux d'entretien, de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine.
  • Page 340 Stockage Pos: 59.18 /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Isolierband von der Bremsscheibe entfernen @ 491\mod_1485356250751_64.docx @ 3296697 @ @ 1 Retirer le ruban isolant du disque de frein Pos: 59.19 /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Isolierband von der Bremsscheibe entfernen_Bild @ 514\mod_1504096760033_64.docx @ 3534796 @ @ 1 COM00617 Fig. 288 Pos: 59.20 /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Isolierband von der Bremsscheibe entfernen_Text @ 491\mod_1485357163121_64.docx @ 3296758 @ @ 1 •...
  • Page 341: Défauts - Causes Et Dépannage

    Défauts - causes et dépannage Pos: 61.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Störungen - Ursachen und Behebung @ 0\mod_1200296925180_64.docx @ 39457 @ 1 @ 1 Défauts - causes et dépannage Pos: 61.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 342: Défauts D'ordre Général

    Défauts - causes et dépannage Pos: 61.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAllgemeine Störungen @ 24\mod_1241775122213_64.docx @ 248810 @ 2 @ 1 22.1 Défauts d'ordre général Pos: 61.6 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Tabellarische Auflistung Allgemein Fortima @ 235\mod_1394192969884_64.docx @ 1870008 @ @ 1 Défaut Cause possible Remède Le ramasseur ne peut...
  • Page 343 Défauts - causes et dépannage Défaut Cause possible Remède N'utilisez que des rouleaux de filet avec Le filet n'est pas Les dimensions du filet ne sont pas les dimensions prescrites. transporté au correctes. démarrage. La roue de tension n'est pas pressée Contrôlez le servomoteur ou débloquez la roue libre.
  • Page 344 Défauts - causes et dépannage Défaut Cause possible Remède Le filet n'arrive pas à la balle. Le déflecteur (3) est poussé vers Montez la vis (1) M8 x 40 avec l'écrou le haut parce que la matière (2) à droite et à gauche du déflecteur récoltée friable.
  • Page 345: Défauts De La Lubrification Centralisée Des Chaînes

    Défauts - causes et dépannage Pos: 61.8 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SStörungen an der zentralen Kettenschmierung @ 35\mod_1256199185431_64.docx @ 327051 @ 2 @ 1 22.2 Défauts de la lubrification centralisée des chaînes Pos: 61.9 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Tabellarische Auflistung Kettenschmierung @ 240\mod_1395153485543_64.docx @ 1890686 @ @ 1 Défaut Cause possible Remède...
  • Page 346: Défauts De L'ordinateur De Tâches

    Défauts - causes et dépannage Pos: 61.11 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Störungen am Jobrechner @ 468\mod_1469609188107_64.docx @ 3156142 @ 2 @ 1 22.3 Défauts de l'ordinateur de tâches Pos: 61.12 /BA/Störungen - Ursachen und BehebungStörung Ursache Behebung_LED Jobrechner Betron_alle Maschinen @ 486\mod_1481093359056_64.docx @ 3275303 @ @ 1 Lorsqu'il y a aucun défaut, la DEL sur l'ordinateur de tâches est allumé...
  • Page 347: Défauts Tim (Tractor Implement Management)

    B14 Chambre à balles ouverte B15 Éjection de la balle Pos: 61.17 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/F/Fehlermeldungen der KRONE Bedienterminals @ 77\mod_1310045429649_64.docx @ 667240 @ 2 @ 1 22.5 Messages de défaut du terminal de commande KRONE Pos: 61.18 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Fehlermeldungen werden im Kapitel Terminal – Menüs, „Fehlermeldungen“ beschrieben. @ 475\mod_1473144406260_64.docx @ 3210743 @ @ 1 Les messages de défaut qui apparaissent à...
  • Page 348: Élimination De La Machine

    Élimination de la machine Pos: 63 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Entsorgung der Maschine @ 274\mod_1404207309028_64.docx @ 2060453 @ 1 @ 1 Élimination de la machine Pos: 64 /BA/Entsorgung der Maschine/Die Maschine entsorgen @ 274\mod_1404207434449_64.docx @ 2060542 @ 2 @ 1 23.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme.
  • Page 349: Annexe

    Annexe Pos: 66 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Anhang @ 1\mod_1202278612285_64.docx @ 58358 @ 1 @ 1 Annexe Pos: 67 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulikschaltpläne @ 31\mod_1251809985988_64.docx @ 299150 @ 2 @ 1 24.1 Schémas des circuits de l'hydraulique Pos: 68 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima F 1250 (MC) / F 1600 (MC) @ 113\mod_1338372324634_64.docx @ 1001103 @ @ 1 Fortima F 1250 (MC) / Fortima F 1600 (MC) Pos: 69 /BA/Wartung/Rundballenpresse/HydraulikschaltpläneHydraulikschaltplan Fortima F1250 @ 114\mod_1338814404296_64.docx @ 1005816 @ @ 1 FOR00041...
  • Page 350 Annexe Pos: 71 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Fortima V 1500 (MC) / V 1800 (MC) @ 113\mod_1338372129781_64.docx @ 1000904 @ @ 1 Fortima V 1500 (MC) / Fortima V 1800 (MC) Pos: 72 /BA/Wartung/Rundballenpresse/HydraulikschaltpläneHydraulikschaltplan Fortima @ 114\mod_1338876235055_64.docx @ 1006284 @ @ 1 14 bar 15 - 200 bar 20 bar...
  • Page 351: Schéma De Circuits Électriques

    Pos: 74 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SStromlaufplan @ 342\mod_1432733738359_64.docx @ 2590409 @ 2 @ 1 24.2 Schéma de circuits électriques === Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===...
  • Page 367 Index régler le nombre de tours de la ficelle ..111 A  Boîtier de commande Medium A la fin de la saison de la récolte ...... 337 commander le compteur de balles ....112 Accoupler la machine au tracteur ....... 88 Boîtier de commande Medium Accoupler la machine de manière sûre ....
  • Page 368 Configurer le logiciel TIM (réglages ISOBUS) .. 169 Equipement de sécurité ........49 Consignes de sécurité fondamentales ....16 Équipements de sécurité personnels ....22 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l´huile Équipements supplémentaires et pièces de sur la boîte de vitesses principale ....295 rechange ............
  • Page 369 Messages de défaut ......... 179 Postes de travail sur la machine ......17 Messages de défaut du terminal de commande Première mise en service ........67 KRONE ............347 Première mise en service Messages physiques ........184 frein de matériel de liage ........ 85 Mettre en place le câble de sécurité...
  • Page 370 Sécuriser la machine en utilisant des cales ..190 Raccorder le levier multifonctions ..... 103 Sécuriser le volet de la boîte à ficelle ....194 Raccorder le terminal BETA II KRONE ....97 Sécuriser les capots latéraux ......193 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ..99 Sécurité...
  • Page 371 Terminal – Fonctions de machine ....137 Utilisation ............195 Terminal – Menus ..........145 Utilisation conforme ........... 15 Terminal BETA II KRONE ........ 118 Utilisation de la chaîne de sécurité ....106 Terminal étranger ISOBUS ....... 135 V  Fonctions divergentes ........136 Verrouillage rapide des couteaux ....
  • Page 372 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Table des Matières