Page 1
251483 XXXXXX Fall Arrest & Restraint Harness 4-Point FR Harnais de retenue anti-chutes DE Auffang- und Haltegurt ES Arnés anticaída y cinturón de sujeción IT Imbracatura di arresto caduta e imbracatura di ritenuta NL Valbeveiligingsharnas PL Uprząż przytrzymująca i zabezpieczająca przed upadkiem 1105 silverlinetools.com...
Page 3
Fig. I FR Fig. I 1. Protection anti-chutes / 2. Système de retenue / 3. Maintien au travail DE Abb. I 1. Auffangen / 2. Halten / 3. Positionieren ES Fig. I 1. Arnés anticaída / 2. Arnés de sujeción / 3. Arnés de posicionamiento IT Fig.
Page 5
English ....06 Français ....12 Deutsch ....18 Español ....24 Italiano ....30 Nederlands ..36 Polski ....42 silverlinetools.com...
Page 7
Fall Arrest & Restraint Harness w) Textile products, including webbing and ropes, MUST NOT be marked Unpacking your Product using ink from marker pens or paint, as these substances may potentially lead to chemical damage of the material. • Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all x) Store in accordance with the manufacturer’s instructions.
Page 8
• Before use, it is essential to verify the clearance required beneath the user. This • This harness is compatible with miscellaneous fall arrest systems and safety clearance must be sufficient to prevent the user from hitting the ground or gear, including but not limited to the following Silverline products: another obstacle, in the event of a fall • Shock Absorbing Lanyard •...
Page 9
Strictly follow the disinfectant manufacturer’s recommendations and • Additional fall arrest gear, workwear and other personal protection equipment procedures is available from your Silverline stockist • ALWAYS allow the equipment to dry naturally, and keep it away from open fire or any other heat source Maintenance Note: This also applies to equipment that has become wet during use.
Page 10
WARNING: Remove fall arrest equipment from service if: • it has been used to arrest a fall • any damage is present • identification is not evident (permanent markings are not legible or have been damaged/removed) • it exceeds its specified service life • its full service history is unknown • you have any doubt as to its integrity Contact Legal Manufacturer: Toolstream Ltd For Declaration of Conformity please visit www.silverlinetools.com...
Page 11
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace receive a replacement or refund.
Page 13
Harnais de retenue anti-chutes r) Tous les utilisateurs de systèmes anti-chutes doivent être physiquement • Ne pas utiliser dans un environnement à moins de -40 °C ou plus de 80 °C. aptes pour des activités en hauteur et doivent porter un équipement de •...
Page 14
• Ce harnais est compatible avec divers systèmes de protection anti-chutes et • Les chutes avec balancement se produisent lorsque le point d’ancrage n’est équipements de sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline pas situé directement au-dessus du point où la chute se produit.
Page 15
• Des équipements de protection anti-chutes et équipements de protection Transport individuelle sont disponibles auprès de votre revendeur Silverline. • Transportez TOUJOURS cet équipement dans un sac ou un récipient adapté qui le protège contre les dégâts mécaniques, les températures élevées, l’humidité, les rayons UV et les produits chimiques.
Page 16
Contact Recyclage Fabricant légal : Toolstream Ltd. Durée de service et obsolescence du produit La déclaration de conformité est disponible sur www.silverlinetools.fr AVERTISSEMENT : Les équipements de protection anti-chutes sont conçus Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter : pour arrêter une chute une fois UNIQUEMENT ! Si l’équipement aide à...
Page 17
été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie. Silverline Tools Service Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la Centre PO Box 2988 remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Page 19
Auffang- und Haltegurt p. Verwenden Sie keine auch nur teilweise zum Einsatz gekommenen WARNUNG! Absturzsicherungen sind nur zum Abfangen eines Bandfalldämpfer oder solche, deren Kunststoffummantelung beschädigt ist. einzigen Sturzes konzipiert! Durch einen Absturz wird die dabei zum Einsatz gekommene Absturzsicherung unbrauchbar und muss anschließend als solche q.
Page 20
• Schulter- und Brustgurte anlegen (siehe Abb. B–D): Sicherheitsabstand 1. Legen Sie die Schultergurte (1) des Auffang- und Haltegurtes über Ihre Abstand unter dem Benutzer (Abb. II): Schultern. • Es ist äußerst wichtig, vor Gebrauch den nach unten benötigten 2. Führen Sie Ihre Arme so durch die Schultergurte, dass sich die dorsale Sicherheitsabstand zu bestimmen.
Page 21
Zubehör Kompatibilität • Zusätzliche Sicherungseinrichtungen, Arbeitsbekleidung und andere • Dieser Auffang- und Haltegurt ist mit diversen Absturzsicherungs- und persönliche Schutzausrüstung ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt auf) die folgenden Silverline-Artikel: Wartung und Pflege • Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer •...
Page 22
• Neue Ausrüstungsgegenstände können bis zu fünf Jahre ab dem auf dem Artikel Reinigung angegebenen Herstellungsdatum gelagert werden und verfügen dennoch über die Hinweis: Die richtige Reinigung ist äußerst wichtig, damit die Unversehrtheit maximal fünfjährige Nutzungsdauer – vorausgesetzt, die Ausrüstung wurde nicht aus der Sicherheitsausrüstung gewährleistet ist.
Page 23
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline Tools sind. werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Page 25
Arnés anticaída y cinturón de sujeción v) Asegúrese de cumplir con la normativa y regulación vigente antes de Desembalaje utilizar este equipo de seguridad. w) Los productos con materiales textiles (cuerdas, cintas, etc.) nunca deben • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas marcarse con rotuladores permanentes o pintura, los componentes químicos sus características y funciones.
Page 26
• Antes de usar, asegúrese de que se dispone de suficiente espacio libre en caso • Este producto es compatible con otros elementos de seguridad anticaídas, de caída accidental para evitar golpearse con cualquier objeto. incluido algunos productos Silverline: Caída en péndulo (Fig. III): • Cinta con absorvedor de energía ADVERTENCIA: La violencia de golpear un objeto al desplazarse con •...
Page 27
• Existen gran variedad de accesorios y elementos de seguridad compatibles llamas u otras fuentes de calor. con esta herramienta, disponibles en su distribuidor Silverline más cercano. Nota: Esto deberá aplicarse también a todos los elementos que se puedan haber mojado durante el uso.
Page 28
ADVERTENCIA: Retire el equipo del servicio: • Cuando se haya producido una caída accidental • Cuando esté dañado • Cuando no disponga de etiqueta identificativa (marcas permanentes ilegibles o dañadas) • Cuando haya superado el plazo de vida útil • Cuando no disponga de hoja de inspección •...
Page 29
Cualquier cambio o modificación del producto. de los materiales o de la mano de obra del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Page 31
Imbracatura di arresto caduta e imbracatura di ritenuta s) Effettuare una valutazione di rischio per ogni attività e definire un piano • Le attrezzature devono essere schermate quando utilizzate non lontane da luoghi in cui si effettuano saldature, tagli di metallo o altre attività che di salvataggio che può...
Page 32
• Gambe (vedi Immagine E-F): Collegamento a sistemi di posizionamento lavoro o di 1. Stare in piedi e dritto, individuare i cosciali (8) e assicurarsi che non siano ritenuta attorcigliati. NB: Questo cavo è dotato di una cinghia per la vita (6) e punti di attacco laterali (11) che consentono il suo utilizzo in sistemi di posizionamento di lavoro, per 2.
Page 33
Seguire rigorosamente le raccomandazioni e le procedure del produttore del • Ulteriori attrezzature di arresto caduta, indumenti di lavoro e altri dispositivi di disinfettante. protezione personali sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline. • Lasciare SEMPRE che l'attrezzatura si asciughi naturalmente e tenerla lontana da fiamme libere o altre fonti di calore.
Page 34
Contatti Conservazione Produttore Legale: Toolstream Ltd • Conservare con cura QUESTA attrezzatura in un luogo sicuro, asciutto e lontano Per la dichiarazione di conformità si prega di visitare il sito www.silverlinetools.it dalla portata dei bambini. Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di •...
Page 35
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools. Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà...
Page 37
Valbeveiligingsharnas r. Alle gebruikers van een valbeveiligingstuig dienen medisch geschikt • Zure, basische, of andere omgevingen met agressieve substanties kunnen de te zijn voor werkzaamheden op hoogte, en dienen de persoonlijke uitrusting beschadigen. Stel de uitrusting NIET gedurende langere perioden beschermende uitrusting te gebruiken die geschikt is voor de omgeving, bloot aan corrosieve omgevingen.
Page 38
• Passen schouder en borst (zie afbeelding B-D): Zwaivallen (afb. III): 1. Breng de schouderriemen (1) van het harnas aan over uw schouders WAARSCHUWING: De kracht waarmee men een object raakt tijdens een zwaaival kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. 2.
Page 39
• Het plan dient de uitrusting en de speciale opleiding in beschouwing te nemen die nodig zijn om op efficiënte wijze een onmiddellijke reddingsactie door te voeren in alle te voorziene omstandigheden Accessoires • Bijkomende valbeveiligingsuitrusting, werkuitrusting, en andere persoonlijke beschermingsuitrusting is te verkrijgen bij uw Silverline- leverancier. silverlinetools.com...
Page 40
• Nieuwe uitrusting kan maximaal vijf jaren vanaf de productiedatum, zoals Schoonmaken aangeduid op het product, opgeslagen worden, waarna de potentiële nuttige Opmerking: Het grondig schoonmaken is van essentieel belang om de levensduur van vijf jaar nog steeds geldig is op voorwaarde dat de uitrusting integriteit van deze veiligheidsuitrusting te verzekeren. Volg de onderstaande aanwezig blijft in de oorspronkelijke verpakking van de fabrikant, en gebruikt schoonmaakinstructies naar de letter.
Page 41
U kunt om een nieuwe vragen of om De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan uw geld terug.
Page 43
Uprząż przytrzymująca i zabezpieczająca przed upadkiem s) Należy przeprowadzić ocenę ryzyka dla każdego rodzaju pracy, określić • NIE używać w warunkach poniżej -40°C lub powyżej 80°C plan ratunkowy, który można wykonać w sposób szybki i bezpieczny w sytuacji • Unikać kontaktu z powierzchniami szorstkimi, ostrymi krawędziami oraz awaryjnej. narzędziami tnącymi, etc. t) Wszelkie oznaczenia produktu muszą pozostać nienaruszone oraz • Sprzęt musi być osłonięty podczas pracy blisko czynności takich jak spawanie, czytelne przez cały okres użytkowania sprzętu. cięcie metali lub innych czynności produkujących ogromne ilości ciepła u) Sprzęt należy przechowywać...
Page 44
• W przypadku użycia więcej niż jednego system do jednego punktu • Przed użyciem sprzętu, należy sprawdzić ilość wymaganej przestrzeni pod asekuracyjnego, wymagana wytrzymałość powinna być pomnożona przez użytkownikiem. Przestrzeń musi być wystarczająca, aby w przypadku upadku ilość przymocowanych systemów zapobiec uderzeniu użytkownika o podłoże lub inna przeszkodę Efekt wahadła (rys.III): Kompatybilność OSTRZEŻENIE: Siła uderzenia o ścianę lub obiekt może doprowadzić do • Uprząż jest kompatybilna z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego poważnych obrażeń lub śmierci. oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące • Do efektu wahadła dochodzi w przypadku niezamontowania kotwicy produkty Silverline: bezpośrednio nad miejscem, w którym dochodzi do upadku • Lonża asekuracyjna • W celu zminimalizowania uderzenia należy pracować jak najbliżej • Zatrzaśnik zakotwiczenia. • Ograniczenie położenia lonży asekuracyjnej • NIE MOŻEMY znajdować się w sytuacji zagrożenia uderzeniem o ścianę, gdyż Uwagi: może to skutkować obrażeniami • Podłączany sprzęt musi mieć kompatybilny rozmiar, kształt i wytrzymałość. Uwaga: Zagrożenie uderzeniem o ścianę znacząco zwiększa ilość przestrzeni Niekompatybilne złącza mogą przypadkowo się rozłączyć i doprowadzić do potrzebnej w przypadku używania samozwijającej się linii życia lub innego...
Page 45
Uwaga: Prawidłowe czyszczenie jest niezbędne do zapewnienia integralności realizacji niniejszego sprzętu. Stosuj się do poniższych instrukcji bez odstępstw. • Plan powinien brać pod uwagę rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia • Oczyść taśmy oraz klamry za pomocą ciepłej wody (30 – 60°C) i środka niezbędne do efektywnego przeprowadzenia akcji ratunkowej we wszystkich czyszczącego o neutralnym pH (pH 7). W przypadku niewielkiego zabrudzenia możliwych do przewidzenia warunkach należy delikatnie oczyścić za pomocą bawełnianej szmatki lub miękkiej szczotki • Pod żadnym pozorem NIE używaj żadnych materiałów ściernych, kwasów, Akcesoria zwykłych detergentów lub rozpuszczalników • Dodatkowy system wyhamowania upadku, strój roboczy lub inne środki • Zdezynfekuj elementy wchodzące w bezpośredni kontakt ze skórą użytkownika ochrony osobistej dostępne są u dystrybutora Silverline za pomocą środków przeznaczonych do danego materiału (patrz 'Dane techniczne) Postępuj zgodnie z zaleceniami i wskazówkami producenta Konserwacja • ZAWSZE pozwól wyschnąć sprzętowi w sposób naturalny, z dala od otwartego ognia lub innych źródeł ciepła Uwaga: Każdy system wyhamowania upadku powinien być poddawany Uwaga: Powyższe zasady dotyczą również sprzętu, który uległ zmoczeniu regularnej kontroli, czyszczeniu oraz konserwacji przez osobę wykwalifikowaną, podczas użytkowania. zgodnie z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa. Konserwacja Transport powinna zostać odnotowana w karcie dokumentacji naprawy (zobacz koniec • ZAWSZE transportuj sprzęt w pokrowcach do tego przeznaczonych, które instrukcji).
Page 46
Dane kontaktowe Utylizacja Poducent: Toolstream Ltd. Okres eksploatacji oraz przydatności Deklaracja Zgodności dostępna na www.silverlinetools.com OSTRZEŻENIE: System wyhamowania upadku z wysokości może być użyty W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy TYLKO RAZ! Jeżeli doświadczą państwo upadku, należy wycofać sprzęt ze służby i skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222 nie może być użyty ponownie. Uwaga: Data wyjęcia sprzętu z oryginalnego opakowania jest data ‘pierwszego Strona internetowa: silverlinetools.com/en-GB/Support użycia’ , która powinna zostać zapisana na karcie kontrolnej (patrz koniec Adres: instrukcji). Od tego momentu liczona jest czas eksploatacji. Toolstream Ltd. • Ze względu na wtargnięcie brudu, piasku, zabrudzenia środkami Boundary Way chemicznymi, uszkodzenia krawędzi lub powierzchni, degradacje pod wpływem promieni UV oraz ogólne zużycie, wyhamowanie upadku, Lufton Trading Estate...
Page 47
Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools. Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta. Deklaracja Zgodności WE Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: CCQS UK Ltd (1105) Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Niżej podpisany: Mr Darrell Morris Data: 29/11/2019 upoważniony przez: Silverline Podpis: Oświadcza, że: Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta. Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego...
Page 48
NL NL Service Record Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotto: Product: Produkt: Identification number (Batch or serial Model and type / identification: Trade name: number): Modèle et type / identification :...
Page 49
Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Date Entretien effectué Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado Nombre/Firma Datum Beschrijving van onderhoud Gevonden schade Naam/handtekening Data Opis naprawy Uszkodzenia wykryte...
Page 50
GB Guaranteed Forever. Register ES Garantía de por vida. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican online within 30 days. Terms and términos y condiciones. Conditions apply. IT Garanzia a vita. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie à...