Bombas autoaspirantes
con prefiltro incorporado
NMP
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Condiciones de empleo
Ejecución normal
- Para agua limpia o ligeramente sucia en las
instalaciones de filtrado para piscinas con
temperatura máxima de 60ºC..
- Presión final máxima admitida en el cuerpo
bomba: 6 bar.
- Electrobombas previstas para lugares aireados
y protegidos de la intemperie, con temperatura
máxima ambiental de 40ºC.
Presión acústica;
hasta 2.2 kW: ≤ 70 dB.(A).
de 3 a 11 kW: ≤ 85 dB.(A).
2. Instalación
Elevar y transportar la bomba como se indica en
la fig.1.
Las bombas NMP están proyectadas para su
instalación con el eje del rotor horizontal, y con
la boca de impulsión en alto.
Instalar la bomba lo más cerca posible de la
fuente de aspiración.
Prever alrededor de la electrobomba
un espacio suficiente para la venti-
lación del motor, y para sus
inspecciones y mantenimiento.
3. Instalación de tubos
Fijar las tuberías sobre sus propios apoyos, y
unirlas de manera que no transmitan fuerzas,
tensiones, o vibraciones a la bomba.
El diámetro interior de los tubos depende del
caudal de impulsión deseado.
Prever el diámetro de modo que la velocidad del
líquido no supere los 1.5 m./s. en las aspiracio-
nes, y los 3 m./s. en la impulsión. En ningún ca-
so el diámetro de las tuberías no debe ser infe-
rior al diámetro de la boca de la bomba.
3.1. Tuberías de aspiración
La tubería de aspiración debe poseer una perfecta
estanqueidad, y debe tener un sentido de marcha
ascendente para evitar bolsas de aire.
Con el empleo de tuberías flexibles, montar
en aspiración un tubo flexible con espiral de re-
fuerzo para evitar estreñimientos debidos a las
depresiones de la aspiración.
Con la bomba por encima del nivel del
agua, (funcionamiento en aspiración), instalar
una válvula de pie o una válvula de retención en
la boca de aspiración.
Con la bomba por debajo del nivel del agua,
(funcionamiento bajo carga), instalar una válvula
de compuerta.
3.2. Tuberías de impulsión
En las tuberías de impulsión instalar
una válvula de compuerta para regu-
lar el caudal, la presión, y la potencia
absorbida. Instalar un indicador de
presión. (Manómetro).
Cuando el desnivel geodésico, en la impulsión,
es mayor de 15 m., intercalar una válvula de re-
tención para proteger la bomba de los "golpes
de ariete".
4. Conexionado eléctrico
El conexionado eléctrico tiene que
ser realizado por un electricista cuali-
ficado y cumpliendo las prescripcio-
nes locales.
Seguir las normas de seguridad.
Realizar la toma a tierra.
Conectar el conductor de protección al borne
señalizado con el símbolo
.
Comprobar la frecuencia y la tensión de la red
con los datos de la placa de características, y
conectar los conductores de alimentación a los
bornes según el correspondiente esquema incor-
porado en el interior de la tapa de la caja de bor-
nes.
Con motores de potencia ≥
≥
5.5 kW evi-
tar el arranque directo. Prever un cua-
dro con arranque estrella/triángulo, u
otro dispositivo de puesta en marcha.
ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas
y otras partes metálicas en el pasaje in-
terno entre la caja de bornes y el esta-
tor. Si ello ocurre es necesario desmontar el
motor y recuperar el elemento caído.
Para uso en piscinas, estanques de
jardín o espacios similares, en el cir-
cuito de alimentación se debe insta-
lar un interruptor diferencial con
una corriente residual (IΔN) ≤ 30mA.
Instalar un dispositivo para la desconexión
total de la red, (interruptor para desconectar
la bomba de la alimentación), con una apertura
de contactos mínima de al menos 3 mm.
Con la alimentación trifásica instalar en el cua-
dro de control un adecuado salva motor para la
corriente indicada en la placa de características.
Las electrobombas monofásicas NMPM están
Español
equipadas con condensadores unidos a los bor-
nes, y (para 220-240-50Hz.), con termoprotector
incorporado.
5. Puesta en marcha
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco.
Poner la bomba en marcha únicamente
después de haberla llenado completamente
de líquido.
Con la bomba por encima del nivel del
agua para elevar, (funcionamiento en aspira-
ción), llenar la bomba con agua hasta el nivel de
la boca de aspiración a través de la apertura so-
bre el filtro extrayendo la tapa. (Fig.2).
ATENCIÓN: Para la expedición la tapa
esta cerrada provisionalmente con tor-
nillos hexagonales. Sustituir con los
pomos (15.12) que se encuentran en el
interior del prefiltro.
Con el nivel de agua en aspiración por
encima de la bomba, (Funcionamiento bajo
carga), rellenar la bomba abriendo lentamente y
completamente la compuerta del tubo de aspira-
ción, teniendo abierta la compuerta de la impul-
sión para hacer salir el aire.
Con alimentación trifásica verificar que
el sentido de rotación corresponde al que
indica la flecha marcada sobre el cuerpo de la
bomba. En caso contrario cortar la alimentación
eléctrica, e invertir entre ellos el conexionado de
dos fases.
Controlar que la bomba trabaja en su campo de
prestaciones, y que no venga superada la co-
rriente absorbida por la indicada en la placa de
características. En caso contrario regular la
compuerta de impulsión.
6. Mantenimiento
Inspeccionar y limpiar periódicamente
la cesta del prefiltro.
El prefiltro es fácilmente extraible sacando la ta-
pa sobre el cuerpo de la bomba.
Con la bomba trabajando bajo carga, antes del
desmontaje de la tapa del filtro, cerrar la com-
puerta de aspiración y de impulsión.
Los productos desinfectantes
o químicos para los tratamien-
tos del agua, no deben añadir-
se directamente en la bomba.
Peligro de reacciones y emanaciones de gases
dañinos para la salud. Riesgo de corrosión en
las condiciones de agua estancada (y con el au-
mento de la temperatura y la disminución del va-
lor pH).
Si la bomba permanece inactiva por
largo período de tiempo, o si existe pe-
ligro de heladas, esta debe de ser va-
ciada completamente. (Fig. 3).
Antes de poner en marcha el motor, controlar que
el eje no esta bloqueado por incrustaciones, o por
otras causas, y rellenar de líquido la bomba.
Antes de cada intervención
de mantenimiento cortar la
alimentación eléctrica, y ase-
gurase que la bomba no tiene
ninguna posibilidad de ser puesta en
marcha por baja tensión o por descui-
do.
7. Desmontaje
Antes del desmontaje cerrar las compuertas de
aspiración y de impulsión, y vaciar el cuerpo
bomba.
Para el desmontaje y montaje observar la
construcción sobre el diseño en sección.
El desmontaje del motor y la inspección de to-
das las partes internas, pueden ser seguidas sin
necesidad de desmontar el cuerpo bomba de las
tuberías.
Sacando las tuercas, (14.28), se extrae el motor
completo con el rodete.
8. Recambios
En los posibles pedidos para recambios, se de-
be indicar la denominación, el número de posi-
ción en el dibujo en sección, y los datos marca-
dos en la placa de características, (tipo, fecha y
número de matrícula).
Emplear rodamientos con juego C3 y grasa para
temperaturas elevadas.
Las posibles bombas para
inspeccionar o reparar, antes
del traslado o de la entrega,
deben ser vaciadas y cuidado-
samente limpiadas tanto interna y
externamente.
Se reserva el derecho de modificación.
Själv-evakuerande pumpar
med inbyggt filter
NMP
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande
- För rent eller lätt förorenat vatten i cirkulation i
badpooler filtersystem, med en maximal
temperatur av 60 °C.
- Maximalt tillåtna arbetstryck upp till 6 bar.
- Installation i väl ventilerat utrymme, skyddat
från väder med en maximal omgivnings-tempe-
ratur av 40 °C.
Ljudnivå,
upp till 2,2 kW ≤ 70 dB(A)
från 3 till 11kW ≤ 85 dB(A).
2. Installation
Lyft och transportera pumpen enligt fig.1.
NMP - pumparna måste installeras med roto-
raxeln i horisontalt läge samt fastsättningarna
(fötterna) under pumpen.
Placera pumpen så nära vätskekällan som möj-
ligt.
Tillse att fritt utrymme finnes runt pumpen för
motor ventilation, enklare inspektion samt
underhåll.
3. Rörledningar
Rör som är anslutna till pumpen skall fastsättas
med klämmor så att det ej spänner eller överför
vibrationer till pumphuset.
Rörets innerdiameter är beroende av kapacite-
ten och skall ej överstiga 1,5m/s på sugsidan
samt 3 m/s på trycksidan.
Rördiametrarna får aldrig understiga pumpens
anslutningsdimensioner.
3.1. Sugledning
Sugledningen måste vara lufttät och stigande för
att undvika luftansamlingar.
Om slang användes måste denna vara för-
stärkt för att undvika ihopsugning.
Med en pump placerad över vätskenivån
(sugande funktion), montera en bottenventil eller
en backventil på sugledningen.
Med en pump placerad under vätske-
nivån (tillrinning), skall en avstängningsventil
monteras på sugledningen.
3.2. Tryckledning
Montera en manometer samt ventil på ledningen
för att justera tryck,effektförbrukning.
Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaff-
ventil monteras för att skydda pumpen mot
tryckstötar.
4. Elanslutning
Elinstallationen måste utföras av
en behörig elektriker och i enhet
med lokala bestämmelser.
Följ säkerhetsföreskrifterna.
Utrustningen måste skyddsjordas.
Anslutning av skyddsjorden skall ske vid plinten
märkt
.
Jämför frekvens samt huvudspänning enligt upp-
givna data på namnplåten och anslut ledningar-
na enligt schemat på insidan kopplingsboxens
lock.
Vid motoreffekt ≥
≥
5,5 kW, undvik direkt-
start.
Förse elmotorn med en Y/D startutrust-
ning eller liknande.
VARNING: tillåt aldrig brickor eller
andra metalldelar att falla ner i elmo-
torns öppning i kopplingsboxen.
Om detta förekommit, måste elmotorn demon-
teras för att avlägsna delarna som fallit ner i
öppningen.
Vid installation i badpooler, trädgårdsdammar eller
liknande ställen skall en jordfelsbrytare ej över-
stigande IΔN 30 mA installeras i strömkretsen.
Installera en arbetsbrytare med minimum 3
mm luftspalt för brytning av alla tre faserna.
Vid en trefasinstallation skall ett motorskydd in-
stalleras avsett för strömstyrkan som är angiven
på namnplåten.
Enfas NMPM pumpar är försedda med en kon-
densator ansluten till kopplingsplinten samt för
220-240 V - 50Hz ett inbyggt temperatur- skydd.
Svenska
5. Uppstart
VARNING:
torrkör
aldrig
pumpen.
Starta pumpen först efter det att
den blivit fylld med vätska.
När pumpen är placerad ovanför vät-
skenivån (sugande funktion) fyll pumpen med
vätska upp till sugledningen öppning genom att
öppna filterkorgens lock (fig.2).
VARNING: vid leverans är pumpen
försedd med muttrar till locket över
silkorgen, plastmuttrarna (15.12) som
skall användas ligger i silkorgen.
När pumpen är placerad under vätskenivån
(tillrinning av vätskan) skall pumpen samt su-
gledning fyllas genom att ventilen på sugsidan
öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen
så att luft kan komma ur pumpen.
Vid en trefasinstallation, kontrollera
att rotationsriktningen stämmer med pilen
på pumphuset, om inte bryt all elström och skifta
två av elfaserna till elmotorn.
Vid sugande funktion kan det bli möjligt att få
vänta några minuter på att vätskan skall kunna
evakuera sugledningen.
Kontrollera att pumpen arbetar inom dess områ-
de, om nödvändigt justera med ventilen på tryck-
sidan.
Data för justering finns på namnplåten.
6. Underhåll
Inspektera
samt
rengör
med jämna intervaller.
Korgen kan rengöras enkelt genom att locket
som sitter över den skruvas bort.
Om pumpen befinner sig under vätskenivån må-
ste ventilen på sugsidan stängas, glöm ej heller
att stänga ventilen på trycksidan.
Desinfektions eller andra ke-
mikalier får inte lov att hällas
direkt in i pumpen.
Risken för korrosion ökar i stillaståen-
de vätska (även med ökad temperatur samt lågt
pH värde).
Om pumpen ej skall användas under
en längre tid eller om frysrisk förelig-
ger, skall pumpen tömmas på vätska.
(Fig. 3).
Före återstart skall det kontrolleras att pump-
axeln roterar för hand.
VARNING: Bryt strömmen till
pumpen så att den inte kan
tillkopplas oavsiktligt innan
service eller annat underhåll
utföres.
7. Demontering
Stäng ventilerna på sug- och trycksi-
dan. Dränera pumpen från vätskan.
För demontering hänvisar vi till snittritningen.
Motorn samt alla innandelar kan demonteras
utan att pumphuset samt ledningarna behöver
lossas, detta göres genom att muttrarna (14.28)
avlägsnas, motorn komplett med pumphjul kan
då tas ut bakåt.
8. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar var god uppge
data på namnplåten (typ, data, serienummer)
samt positionsnummer, beskrivning på reserv-
delen.
Använd kullager med C3 tolerans samt högtem-
peraturfett.
Pumpar för reparation eller
service skall vara ursköljda
samt rengjorda innan avsänd-
ning sker.
Rätt till ändringar förbehålles
silkorgen