Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pompe centrifughe monogiranti monoblocco
Close coupled centrifugal single-stage pumps
Einstufige Kreiselpumpen in Blockbauweise
Pompes centrifuges à un étage monobloc
Bombas monobloc centrifuga con un solo rodete
Monoblock enstegs centrifugalpump
Close coupled centrifugaalpompen
Pompy odśrodkowe jednowirnikowe jednostopniowe
Μονοβάθμιες, φυγόκεντρες κλειστού τύπου αντλίες
åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ˆÂÌÚÓ·ÂÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
单级直联离心泵
NM, NMS, NM4, NMS4
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
使用说明书
www.calpeda.su
Pagina
2
Italiano
Page
9
English
Seite
16
Deutsch
Page
23
Français
Página
30
Español
Sidan
37
Svenska
Pagina
44 Nederlands
Strona
51
Polski
Σελίδα
58
Ελληνικά
ëÚ.
65
êÛÒÒÍËÈ
72
页码
中文

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calpeda NMS Serie

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 44 Nederlands INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Strona Polski ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Σελίδα Ελληνικά àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 使用说明书 页码 中文 www.calpeda.su...
  • Page 2 L’acquirente può richiedere copia del manuale in di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un della macchina (Rif.
  • Page 3 17 cos f η sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, 0,84 87,5 18 Rendimento 92kg 0,78 88,1 può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 19 Protezione 0,67 87,4 IP 54 1.2). 20 Classe di efficenza IEC 60034-1 IE2-87...
  • Page 4 CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio. L’apparecchio non deve essere messo in (fig. 1) 4.93.323...
  • Page 5 Seguire le norme di sicurezza. Eseguire il collegamento a terra. Collegare il condutto- re di protezione al morsetto contrassegnato con il sim- 4.93.141 bolo Fig. 3 Riempimento. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Istruzioni originali Pagina 5 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 6 CALPEDA S.p.A.. Controllare che l’elettropompa lavori nel suo campo di Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo o la prestazioni e che non venga superata la corrente assor- manutenzione dell’apparecchio, contattare CALPEDA S.p.A..
  • Page 7 10.1 Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. 4.93.142 11 DENOMINAZIONE DELLE PARTI Fig.
  • Page 8 Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione durante il riempimento o al primo dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti avviamento 6a), 6b) o 6c) Pagina 8 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
  • Page 9 The customer, in case of loss, can request a copy of presence of high voltages. the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their Operations that must be done performed by a agent, specifying the type of product data shown on qualified technician.
  • Page 10 Improper use of the product reduces the safety and where the pump is sold. the efficiency of the device, Calpeda shall not be The device has been built in conformity with responsible for failure or accident due to improper use.
  • Page 11 Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized distributor. Don't remove or change the labels placed on the device.
  • Page 12 Follow all safety standards. The unit must be properly earthed (grounded). Connect the earthing (grounding) conductor to the terminal with the marking. Fig. 3 Filling. 4.93.141 Page 12 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Operating Instructions www.calpeda.su...
  • Page 13 For further technical information regarding the use or With a suction lift operation it may be necessary to the maintenance of the device, contact Calpeda wait a few minutes for the pump to prime. Check that the pump works within its field of perfor- S.p.A.
  • Page 14 When ordering spare parts, please quote their desi- gnation, position number in the cross section drawing and rated data from the pump name plate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 4.93.142 11 DESIGNATION OF PARTS Fig.
  • Page 15 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the on first start-up shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c). NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Operating Instructions Page 15 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 16 Maßnahmen, welche vom Endverbraucher des Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Gerätes vorgenommen werden dürfen. Nachdem er Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie die Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist dafür des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. verantwortlich, dass das Gerät in normalen Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, wel- Gebrauchsbedingungen gehalten wird.
  • Page 17 S1 l.cl. F 16 % cosϕ η 17 Leistungsfaktor 0,84 87,5 92kg 18 Wirkungsrad 0,78 88,1 19 Schutzart 0,67 87,4 IP 54 IE2-87 20 Effizienz klasse IEC 60034-1 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Betriebsanleitung Seite 17 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 18 Bedingungen funktionieren. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden. Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Mängel oder Beschädigungen festzulegen sind.
  • Page 19 6.5. Elektrischer Anschluß Der elektrische Anschluß ist von Fach- personal unter Beachtung der örtlichen 4.93.141 Vorschriften auszuführen. . 3 Auffü l lung. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Betriebsanleitung Seite 19 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 20 Bei Saugbetrieb können bis zum Erreichen der S.p.A. gesendet wird. Förderleistung einige Minuten vergehen. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere techni- Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebe- sche Informationen über das Gebrauch oder die Wartung nen Betriebsdaten eingesetzt werden.
  • Page 21 Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Bezeichnung, Positionsnummer auf der Schnittaussicht und die Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E- Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 11 TEILE-BENENNUNG 4.93.142 Teile-Benennung 14.00 Pumpengehäuse Fig.
  • Page 22 Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. beim Befü l len der Pumpe. Zu geringer Falls das Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) Leitungsquerschnitt. Seite 22 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
  • Page 23 à effectuer des opérations de En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie maintenance ordinaire. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement par un produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 électricien...
  • Page 24 Tout renseignement sur la documentation, sur les IE2-87 IEC 60034-1 20 Classe de rendement services d'assistance et sur les composants de l'ap- pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Données techniques 2 DESCRIPTION TECHNIQUE Dimensions d'encombrement et poids (Chap.
  • Page 25 à l'appareil de fonctionner dans les meilleures conditions. Il est recommandé d'utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. Interdiction d'enlever ou de modifier les plaquettes placées sur l'appareil par le Constructeur.
  • Page 26 6.5 Connexion électrique La connexion électrique doit être exécutée par un spécialiste suivant les prescriptions locales. Suivre les normes de sécurité. 4.93.141 Fig. 3 Remplissage. Page 26 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
  • Page 27 être exécutées uniquement par du l’eau de l’orifice de refoulement. personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Contrôler que la pompe travaille dans son champ de Pour toute autre renseignement technique concernant performance et que le courant absorbé...
  • Page 28 (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 11 DESCRIPTION DES PIÈCES Description 4.93.142...
  • Page 29 Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le pendant le remplissage ou au problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c. premier démarrage. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 30 Intervenciones que deben ser realizadas por El comprador puede solicitar una copia del manual un electricista calificado para todas las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento y de reparación.
  • Page 31 Cualquier otra información sobre la documentación, los IE2-87 IEC 60034-1 20 Clase de eficiencia servicios de asistencia y sobre las piezas del aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Datos técnicos 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA Dimensiones y pesos (cap. 12.1).
  • Page 32 Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por el fabricante en el dispositivo.
  • Page 33 Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con los datos de la placa de características, y conectar Fig. 3 Cebado. 4.93.141 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrucciones de uso Página 33 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 34 Controlar que la bomba trabaja en su campo de pre- por personal especializado enviado por CALPEDA staciones, y que no venga superada la corriente S.p.A.. absorbida por la indicada en la placa de característi- Para más información técnica sobre el uso o el...
  • Page 35 Al pedir piezas de repuesto, precise el nombre, el número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. 4.93.142 11 DENOMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS...
  • Page 36 Ligero goteo inicial durante el rellenado con la rotación del eje. Si el problema persiste ver los o la primera puesta en marcha puntos 6a, 6b o 6c Página 36 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
  • Page 37 Calpeda S.p.A. och specificera pro- mekaniska ingrepp för underhåll, justering och dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 reparation. Han/hon måste ha kunskap om hur Märkning).
  • Page 38 De specialutbildade teknikerna ska iaktta regler, säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, bestämmelser och lagstiftning som gäller i det land därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller där pumpen säljs. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- Apparaten uppfyller all tillämplig säkerhetslagstiftning.
  • Page 39 Använd endast originalreservdelar från CALPEDA S.p.A.eller någon annan auktoriserad leverantör. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren. Apparaten får inte sättas igång om det finns fel eller skadade delar.
  • Page 40 Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker och i enlighet med lokala bestämmelser. Följ säkerhetsföreskrifterna. Utrustningen måste skyddsjordas. Anslutning av skyddsjorden skall ske vid plinten 4.93.141 märkt Bild 3 Fyllning. Sidana 40 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
  • Page 41 CALPEDA S.p.A.. några minuter på att vätskan skall kunna evakuera För mer teknisk information om användning eller sugledningen. underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA Kontrollera att pumpen arbetar inom dess område, om S.p.A.. nödvändigt justera med ventilen på trycksidan.
  • Page 42 10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 11 RESERVDELSLISTA Beskrivning 14.00 Pumphus...
  • Page 43 Mindre läckage första d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom fyllningen eller vid första starten rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 44 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
  • Page 45 88,1 de service en onderdelen van het apparaat kan aan- 19 Protection IP 54 0,67 87,4 gevraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2) 20 Efficiencyklasse IE2-87 IEC 60034-1 2 TECHNISCHE BESCHRIJVING 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Monoblok centrifugaalpompen met directe motor- 3.1 Technische gegevens...
  • Page 46 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Page 47 De pompset dient op een juiste wijze geaard te zijn. ontsnappen. Verbind de aarde in de aansluitdoos met een gemerkt Controleer of de pomp met de hand gedraaid kan worden. teken NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 48 Stel anders de uitgevoerd door gespecialiseerd personeel dat door afsluiter in de pers bij. de firma Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Otherwise adjust the delivery gate valve or the set- Voor overige technische informatie betreffende het ting of any pressure switches.
  • Page 49 (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. 4.93.142 De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Fig 4 aftappen 11 BENAMING VAN DE ONDERDELEN...
  • Page 50 Eerst de draairichting wijzingen voordat je de seal aanpast. Blijft d) Lichte zuig problemen tijdens het probleem zie punt 6a, 6b,6c. het vullen of eerste start Pagina 50 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
  • Page 51 W przypadku jej utraty, nabywca może zwrócić się z Interwencje, które muszą być wykonywane przez zapytaniem o jej kopię do Calpeda S.p.A., podając typ wykwalifikowanego elektryka, posiadającego produktu umieszczony na tabliczce maszyny (Odn. 2.3 uprawnienia...
  • Page 52 S1 l.cl. F 16 % ładunku cosϕ η 1.5 Wsparcie techniczne 17 cos f 0,84 87,5 Istnieje możliwość zwrócenia się do Calpeda S.p.A. 92kg 0,78 88,1 18 Wydajność (patrz paragraf 1.2) w celu otrzymania informacji odnoś- IP 54 0,67 87,4...
  • Page 53 Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez CALPEDA S.p.A., lub przez jego upoważnionego dystrybutora. usuwać, zmieniać tabliczek umieszczonych przez producenta na urządzeniu. W przypadku usterek lub elementów uszkodzonych, urządzenia nie wolno uruchamiać.
  • Page 54 Strona 54 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrukcja użytkownika www.calpeda.su...
  • Page 55 CALPEDA S.p.A.. Upewnić się, że wydajność pompy zawarta jest w Dla uzyskania dodatkowych informacji odnośnie odpowiednim zakresie, oraz iż nie jest pochłaniana ilość...
  • Page 56 10 CZĘŚCI ZAMIENNE 10.1 Sposób zamawiania części zamiennych Podczas zamawiania części zamiennych należy podać numer pozycji na rysunku przekrojowym, oraz dane z tabliczki znamionowej. Zamówienie można składać do firmy CALPEDA S.p.A. telefoniczne, faksem lub pocztą elektroniczną. 11 OPIS CZĘŚCI 4.93.142 Opis Rys.
  • Page 57 Niewielki wyciek początkowy podczas rotacji wału. Jeżeli problem nadal trwa, podczas napełniania lub podczas wykonać punkty 6 a), 6 b) lub 6 c) pierwszego uruchomienia. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrukcja użytkownika Strona 57 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 58 επισκευής. Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας την παρουσία ηλεκτρικής τάσης. με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα από ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος...
  • Page 59 κτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευ- νόμους της χώρας στην οποία η πωλήθηκε η αντλία. ής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυ- Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας σε ισχύ. νη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλε- σμα...
  • Page 60 ή κατεστραμμένων τμημάτων , επιτρέποντας στο μηχάνημα να λειτουργεί πάντα υπό τις καλύτερες συνθήκες. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από CALPEDA S.p.A από εξουσιοδοτημένο διανομέα. Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε...
  • Page 61 γειωμένο αγωγό στο τερματικό με το σημαδι Συγκρίνετε την συχνότητα και την κεντρική ηλεκτρική τάση με τα δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι Σχ. 3 Πλήρωση 4.93.141 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 61 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 62 μιο κατάθλιψης. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- Ελέγξτε ότι η απόδοση της αντλίας είναι στα πλαίσια κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA λειτουργίας και ότι το απορροφούμενο ρεύμα δεν Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη...
  • Page 63 αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχε- δίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομη- νία και αριθμός μητρώου). 4.93.142 Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σχ. 4 Αποστράγγιση 11 Προσδιορισμός ανταλλακτικών...
  • Page 64 Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια περιστροφή του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί, Βλέπε της πλήρωσης σημείο 6a,6b, 6c επίσης. Σελίδα 64 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
  • Page 65 существенной для безопасности и должно сохраняться до выполнению операций по тех. обслуживанию и ремонту электрической части. Может работать с конца срока службы изделия. компонентами под напряжением. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Операции, которые должны выполняться указав...
  • Page 66 Любая дополнительная информация о документации, n 2900/min S1 l.cl. F 16 % carico технической помощи и компонентах изделия может cosϕ η 17 cos f быть получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри 0,84 87,5 18 производительность 92kg раздел 1.2). 0,78 88,1 19 Защита...
  • Page 67 обслуживанию и своевременная замена поврежденных или изношенных компонентов позволяет изделию работать всегда в наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. Запрещается снимать или изменять таблички, размещенные заводом-изготовителем на изделии. Изделие не должно включаться при наличии...
  • Page 68 подключаться квалифицированным электриком в соответствии с требованиями местных действующих стандартов. Соблюдайте правила техники безопасности. Выполните заземление. Подсоединить провод заземления к контакту, 4.93.141 помеченному символом êËÒ. 3 á‡ÔÓÎÌÂÌË ÊˉÍÓÒÚ¸˛ Cтраница 68 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
  • Page 69 компании "Calpeda S.p.A.". ÚÛ·Â ËÎË Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÂΠ‰‡‚ÎÂÌËfl (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚˚ Дополнительную техническую информацию по ËϲÚÒfl). использованию или тех. обслуживанию изделия можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔË͇҇ڸÒfl Í ÊˉÍÓÒÚË, ÍÓ„‰‡  ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ô‚˚¯‡ÂÚ 50 °C. 8.1 Текущее тех. обслуживание Риск...
  • Page 70 При запросе запасных частей следует указывать название, номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. 11 НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 4.93.142 N°...
  • Page 71 г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. Если проблема не устранена, смотреть пункт 6а, заполнении или при пуске 6б или 6в. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 71 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 72 留此操作手册以供参考。 气设备的运行包括维护,应具有高压电资格 此操作手册为意大利语,如有翻译偏差以意大利语 。 为准。 必须由有专业技术资格的人才能进行的操作 此操作手册是安全保障必不可少的一部分,在产品 专业技术人员:正常状态下,具有产品安装 最终达到正常工作前请牢记本手册。 和维护能力的专业技术人员,可以从事电气 中文 万 一 用 户 不 慎 遗 失 本 手 册 , 可 以 向 CALPEDA 和机械方面的维护工作。能够从事简单的与 S.P.A.或其代理商要求一份复印件,请详述产品铭 设备维护相关的电气和机械方面的操作。 牌上的资料(见2.3 标记) 指示必须使用个别的保护装置 未经制造商认可的有关其产品或部件的任何更改变 化,将撤消“CE 声明”和质保。 - 工作手套 。 此产品不应让8岁以下的未成年、...
  • Page 73 15 电压 400∆/690Y V3~50Hz 1.5 技术支持 n 2900/min S1 l.cl. F 16 %负荷 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: cosϕ η 17 功率因数 0,84 87,5 Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 92kg 18效率 0,78 88,1 0,67 87,4 IP 54 19 保护等级 IE2-87 IEC 60034-1 2 技术说明 20 能效等级...
  • Page 74 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和 见 表见13.1 尺寸与重量) 标牌的标示使用所造成的损坏不负责任 缓慢提升泵组(图.1),确保它不会左右晃动,以避免因 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的 不平衡而倾倒. 部件可使产品工作在最佳状态 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供 的原厂配件 不要撕下或改变产品上的标识 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启 动产品 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此 之前务必断开供电电源 4.2 安全装置 4.93.323 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何 接触 (图.1) 4.3 剩余风险 6 安装 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产 6.1 尺寸 品时没有剩余风险 产品的尺寸详见附件“尺寸”(附件13.1章) 4.4 通告和安全预示 6.2 环境要求和安装位置的尺寸 没有任何安全预示在此类产品上面 客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备 中文 的要求(供电需要等)...
  • Page 75 6.5. 电气联接 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接 必须遵守安全标准. 泵-电机机组必须可靠地接地. 把接地导线接到标有记号的端子上 4.93.141 图.3 灌泵 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - 安装使用手册 页码 75 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 76 当吸入端液面高于泵时(正吸上扬程),慢慢直至完全 维修期间无关人员禁止入内 打开进口闸阀灌泵,同时保持出口阀门打开排出空 气. 本 操 作 手 册 中 没 有 介 绍 的 维 修 工 作 只 能 由 用手检查轴能否转动. CALPEDA授权的特别人员来完成 对于三相电机应检查其转向是否和泵壳上箭头所示 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 方向一致,不符,则断开电源互换其中的两相。 S.P.A. 对于吸入操作时泵可能需要几分钟时间才能上水正 常工作 8.1 日常维护 ( 标准结构) 检查泵是否工作在正常范围,工作电流不应超过铭 牌上注明的电流 如超过请调节出口阀门开度或压力开关的设定值. 每次维修工作前都应先断开电源并确保设备 当泵送液体温度超过50度时不要接触液体 不会意外接通运转...
  • Page 77 在泵长期不使用的情况下,如有结冰的可能, 10 备件 则应彻底排放掉液体 (图.4). 10.1 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 保留更改权利 11 部件名称 名称 14.00:泵壳 14.04:注水堵 14.12:排水堵 14.20:O型圈 4.93.142 14.24:螺丝 图.4 排放 14.28:螺母 28.00:叶轮 在再次启动泵-电机机组前,一定检查轴是否被卡 28.04:叶轮锁母 住,并往泵内注水. 28.12:弹性挡圈 28.20:叶轮键 32.00:笼型支架 8.2.填料密封的泵 32.30:护网 首先将填料压盖放松一点以便给密封减压,然后调节 32.32:螺丝 填料压盖保持一个规则的渗漏,可以有良好的润滑效 32.33:螺母 果.当密封性能显著下降时必须更换填料密封. 34.00:泵壳盖 压缩的,硬化的,干的填料会磨损轴.
  • Page 78 4g)将接线盒内任意两线对调。 5)泵的颤动 5a)轴承磨损 5a) 更换轴承 5b)三相电不平衡 5b) 检查主电源 和噪音 6)机封漏水 6a)机封干转或粘连 对6a) 6b) 6c)的情况,需更换机封。 6b)泵送液体内有磨蚀性物质 6a)确保泵壳内充满液体,并排空所有气体。 6b)安装进口过滤器,并选用与所泵送介质特性相符合的 导致机封划损 6c)机封不适合所泵送的液体 机封。 6d)灌泵或初次起动泵时的轻 6c)选用与所泵送介质特性相符的机封。 6d)让泵转动一会机封将随转动而调整,如问题依然存在 微渗漏 ,参见6a) 6b) 6c)。 页码 78 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - 安装使用手册 www.calpeda.su...
  • Page 79 NMS 80/250D NMS 80/250C/A 1034 1° NMS 80/250B/A 1129 1198 2° NMS 80/250A/A NMS 100/200C NMS 100/200B/A 1034 1° NMS 100/200A/A 1129 2° NMS 100/250B/A 1213 1° NMS 100/250A/A 1286 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 79 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 80 1° 1129 B-NMS 80/250B/A 2° B-NMS 80/250A/A 1198 B-NMS 100/200E/A B-NMS 100/200D/A 1034 B-NMS 100/200C/A B-NMS 100/200B/A 1034 1° B-NMS 100/200A/A 1129 2° 1213 B-NMS 100/250B/A 1° 1286 B-NMS 100/250A/A 80 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 www.calpeda.su...
  • Page 81 G 1 63 400 125 180 253 45 32,5 245 200 49 45 11,5 125 125 250 25-23 1 /2 B-NM4 25/200A/C 63 440 125 180 253 45 32,5 245 200 49 45 11,5 125 125 250 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 81 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 82 NMS4 125/400C/A 1138 1198 NMS4 125/400B/A 1237 NMS4 125/400A/A 1008 NMS4 150/315D/A 1038 NMS4 150/315C/A NMS4 150/315B/A 1086 1158 NMS4 150/315A/A NMS4 150/400C/A 1218 1257 NMS4 150/400B/A 1330 NMS4 150/400A/A 82 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 www.calpeda.su...
  • Page 83 1138 BNMS4 125/400C/A 1198 BNMS4 125/400B/A 1237 BNMS4 125/400A/A 1008 BNMS4 150/315D BNMS4 150/315C/A 1038 1086 BNMS4 150/315B/A 1158 BNMS4 150/315A/A BNMS4 150/400C/A 1218 1257 BNMS4 150/400B/A 1330 BNMS4 150/400A/A NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 83 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 84 92.00 82.00 28.20 82.04 76.04 76.06 14.28 76.20 76.16 76.00 32.00 81.00 14.20 78.00 36.00 36.50 28.00 73.00 28.04 14.24 14.04 14.05 14.00 46.00 32.30 28.12 NM4 50/20C-CE 14.13 14.12 84 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 www.calpeda.su...
  • Page 85 14.20 78.00 36.00 28.00 32.32 73.00 28.04 32.33 14.24 14.04 14.05 14.00 46.00 36.50 32.30 NM4 50/20A-B-AE-BE NM4 65/20B-BE NM4 65/25B-BE NM4 80/20A-B-C-AE-BE-CE NM4 80/25 C-CE 14.13 14.12 NM4 100/20B-C-BE-CE NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 85 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 86 Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 37 - 75 kW Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 18,5 - 75 kW NMS4 组装与分解图 86 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 www.calpeda.su...
  • Page 87 Diese Leitungen dürfen nur verwendet werden, wenn ihre Länge 2 m zwischen dem Punkt, an dem die Leitung oder die Biegeschutztülle in das Gerät eintritt, und dem Eintritt in den Stecker nicht überschreitet. 电源线插头到电线末端尾档的长度不应超过2米。 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 87 / 88 www.calpeda.su...
  • Page 88 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NMS, NM4, NMS4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.