Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 44 Nederlands INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Strona Polski ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Σελίδα Ελληνικά àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 使用说明书 页码 中文 www.calpeda.su...
Page 2
L’acquirente può richiedere copia del manuale in di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un della macchina (Rif.
Page 3
17 cos f η sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, 0,84 87,5 18 Rendimento 92kg 0,78 88,1 può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 19 Protezione 0,67 87,4 IP 54 1.2). 20 Classe di efficenza IEC 60034-1 IE2-87...
Page 4
CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio. L’apparecchio non deve essere messo in (fig. 1) 4.93.323...
Page 5
Seguire le norme di sicurezza. Eseguire il collegamento a terra. Collegare il condutto- re di protezione al morsetto contrassegnato con il sim- 4.93.141 bolo Fig. 3 Riempimento. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Istruzioni originali Pagina 5 / 88 www.calpeda.su...
Page 6
CALPEDA S.p.A.. Controllare che l’elettropompa lavori nel suo campo di Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo o la prestazioni e che non venga superata la corrente assor- manutenzione dell’apparecchio, contattare CALPEDA S.p.A..
Page 7
10.1 Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. 4.93.142 11 DENOMINAZIONE DELLE PARTI Fig.
Page 8
Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione durante il riempimento o al primo dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti avviamento 6a), 6b) o 6c) Pagina 8 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
Page 9
The customer, in case of loss, can request a copy of presence of high voltages. the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their Operations that must be done performed by a agent, specifying the type of product data shown on qualified technician.
Page 10
Improper use of the product reduces the safety and where the pump is sold. the efficiency of the device, Calpeda shall not be The device has been built in conformity with responsible for failure or accident due to improper use.
Page 11
Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized distributor. Don't remove or change the labels placed on the device.
Page 12
Follow all safety standards. The unit must be properly earthed (grounded). Connect the earthing (grounding) conductor to the terminal with the marking. Fig. 3 Filling. 4.93.141 Page 12 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Operating Instructions www.calpeda.su...
Page 13
For further technical information regarding the use or With a suction lift operation it may be necessary to the maintenance of the device, contact Calpeda wait a few minutes for the pump to prime. Check that the pump works within its field of perfor- S.p.A.
Page 14
When ordering spare parts, please quote their desi- gnation, position number in the cross section drawing and rated data from the pump name plate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 4.93.142 11 DESIGNATION OF PARTS Fig.
Page 15
6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the on first start-up shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c). NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Operating Instructions Page 15 / 88 www.calpeda.su...
Page 16
Maßnahmen, welche vom Endverbraucher des Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Gerätes vorgenommen werden dürfen. Nachdem er Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie die Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist dafür des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. verantwortlich, dass das Gerät in normalen Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, wel- Gebrauchsbedingungen gehalten wird.
Page 18
Bedingungen funktionieren. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden. Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Mängel oder Beschädigungen festzulegen sind.
Page 19
6.5. Elektrischer Anschluß Der elektrische Anschluß ist von Fach- personal unter Beachtung der örtlichen 4.93.141 Vorschriften auszuführen. . 3 Auffü l lung. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Betriebsanleitung Seite 19 / 88 www.calpeda.su...
Page 20
Bei Saugbetrieb können bis zum Erreichen der S.p.A. gesendet wird. Förderleistung einige Minuten vergehen. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere techni- Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebe- sche Informationen über das Gebrauch oder die Wartung nen Betriebsdaten eingesetzt werden.
Page 21
Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Bezeichnung, Positionsnummer auf der Schnittaussicht und die Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E- Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 11 TEILE-BENENNUNG 4.93.142 Teile-Benennung 14.00 Pumpengehäuse Fig.
Page 22
Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. beim Befü l len der Pumpe. Zu geringer Falls das Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) Leitungsquerschnitt. Seite 22 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
Page 23
à effectuer des opérations de En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie maintenance ordinaire. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement par un produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 électricien...
Page 24
Tout renseignement sur la documentation, sur les IE2-87 IEC 60034-1 20 Classe de rendement services d'assistance et sur les composants de l'ap- pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Données techniques 2 DESCRIPTION TECHNIQUE Dimensions d'encombrement et poids (Chap.
Page 25
à l'appareil de fonctionner dans les meilleures conditions. Il est recommandé d'utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. Interdiction d'enlever ou de modifier les plaquettes placées sur l'appareil par le Constructeur.
Page 26
6.5 Connexion électrique La connexion électrique doit être exécutée par un spécialiste suivant les prescriptions locales. Suivre les normes de sécurité. 4.93.141 Fig. 3 Remplissage. Page 26 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
Page 27
être exécutées uniquement par du l’eau de l’orifice de refoulement. personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Contrôler que la pompe travaille dans son champ de Pour toute autre renseignement technique concernant performance et que le courant absorbé...
Page 28
(type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 11 DESCRIPTION DES PIÈCES Description 4.93.142...
Page 29
Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le pendant le remplissage ou au problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c. premier démarrage. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 88 www.calpeda.su...
Page 30
Intervenciones que deben ser realizadas por El comprador puede solicitar una copia del manual un electricista calificado para todas las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento y de reparación.
Page 31
Cualquier otra información sobre la documentación, los IE2-87 IEC 60034-1 20 Clase de eficiencia servicios de asistencia y sobre las piezas del aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Datos técnicos 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA Dimensiones y pesos (cap. 12.1).
Page 32
Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por el fabricante en el dispositivo.
Page 33
Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con los datos de la placa de características, y conectar Fig. 3 Cebado. 4.93.141 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrucciones de uso Página 33 / 88 www.calpeda.su...
Page 34
Controlar que la bomba trabaja en su campo de pre- por personal especializado enviado por CALPEDA staciones, y que no venga superada la corriente S.p.A.. absorbida por la indicada en la placa de característi- Para más información técnica sobre el uso o el...
Page 35
Al pedir piezas de repuesto, precise el nombre, el número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. 4.93.142 11 DENOMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS...
Page 36
Ligero goteo inicial durante el rellenado con la rotación del eje. Si el problema persiste ver los o la primera puesta en marcha puntos 6a, 6b o 6c Página 36 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
Page 37
Calpeda S.p.A. och specificera pro- mekaniska ingrepp för underhåll, justering och dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 reparation. Han/hon måste ha kunskap om hur Märkning).
Page 38
De specialutbildade teknikerna ska iaktta regler, säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, bestämmelser och lagstiftning som gäller i det land därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller där pumpen säljs. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- Apparaten uppfyller all tillämplig säkerhetslagstiftning.
Page 39
Använd endast originalreservdelar från CALPEDA S.p.A.eller någon annan auktoriserad leverantör. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren. Apparaten får inte sättas igång om det finns fel eller skadade delar.
Page 40
Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker och i enlighet med lokala bestämmelser. Följ säkerhetsföreskrifterna. Utrustningen måste skyddsjordas. Anslutning av skyddsjorden skall ske vid plinten 4.93.141 märkt Bild 3 Fyllning. Sidana 40 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
Page 41
CALPEDA S.p.A.. några minuter på att vätskan skall kunna evakuera För mer teknisk information om användning eller sugledningen. underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA Kontrollera att pumpen arbetar inom dess område, om S.p.A.. nödvändigt justera med ventilen på trycksidan.
Page 42
10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 11 RESERVDELSLISTA Beskrivning 14.00 Pumphus...
Page 43
Mindre läckage första d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom fyllningen eller vid första starten rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 88 www.calpeda.su...
Page 44
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
Page 45
88,1 de service en onderdelen van het apparaat kan aan- 19 Protection IP 54 0,67 87,4 gevraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2) 20 Efficiencyklasse IE2-87 IEC 60034-1 2 TECHNISCHE BESCHRIJVING 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Monoblok centrifugaalpompen met directe motor- 3.1 Technische gegevens...
Page 46
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet.
Page 47
De pompset dient op een juiste wijze geaard te zijn. ontsnappen. Verbind de aarde in de aansluitdoos met een gemerkt Controleer of de pomp met de hand gedraaid kan worden. teken NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 88 www.calpeda.su...
Page 48
Stel anders de uitgevoerd door gespecialiseerd personeel dat door afsluiter in de pers bij. de firma Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Otherwise adjust the delivery gate valve or the set- Voor overige technische informatie betreffende het ting of any pressure switches.
Page 49
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. 4.93.142 De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Fig 4 aftappen 11 BENAMING VAN DE ONDERDELEN...
Page 50
Eerst de draairichting wijzingen voordat je de seal aanpast. Blijft d) Lichte zuig problemen tijdens het probleem zie punt 6a, 6b,6c. het vullen of eerste start Pagina 50 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
Page 51
W przypadku jej utraty, nabywca może zwrócić się z Interwencje, które muszą być wykonywane przez zapytaniem o jej kopię do Calpeda S.p.A., podając typ wykwalifikowanego elektryka, posiadającego produktu umieszczony na tabliczce maszyny (Odn. 2.3 uprawnienia...
Page 52
S1 l.cl. F 16 % ładunku cosϕ η 1.5 Wsparcie techniczne 17 cos f 0,84 87,5 Istnieje możliwość zwrócenia się do Calpeda S.p.A. 92kg 0,78 88,1 18 Wydajność (patrz paragraf 1.2) w celu otrzymania informacji odnoś- IP 54 0,67 87,4...
Page 53
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez CALPEDA S.p.A., lub przez jego upoważnionego dystrybutora. usuwać, zmieniać tabliczek umieszczonych przez producenta na urządzeniu. W przypadku usterek lub elementów uszkodzonych, urządzenia nie wolno uruchamiać.
Page 55
CALPEDA S.p.A.. Upewnić się, że wydajność pompy zawarta jest w Dla uzyskania dodatkowych informacji odnośnie odpowiednim zakresie, oraz iż nie jest pochłaniana ilość...
Page 56
10 CZĘŚCI ZAMIENNE 10.1 Sposób zamawiania części zamiennych Podczas zamawiania części zamiennych należy podać numer pozycji na rysunku przekrojowym, oraz dane z tabliczki znamionowej. Zamówienie można składać do firmy CALPEDA S.p.A. telefoniczne, faksem lub pocztą elektroniczną. 11 OPIS CZĘŚCI 4.93.142 Opis Rys.
Page 57
Niewielki wyciek początkowy podczas rotacji wału. Jeżeli problem nadal trwa, podczas napełniania lub podczas wykonać punkty 6 a), 6 b) lub 6 c) pierwszego uruchomienia. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Instrukcja użytkownika Strona 57 / 88 www.calpeda.su...
Page 58
επισκευής. Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας την παρουσία ηλεκτρικής τάσης. με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα από ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος...
Page 59
κτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευ- νόμους της χώρας στην οποία η πωλήθηκε η αντλία. ής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυ- Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας σε ισχύ. νη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλε- σμα...
Page 60
ή κατεστραμμένων τμημάτων , επιτρέποντας στο μηχάνημα να λειτουργεί πάντα υπό τις καλύτερες συνθήκες. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από CALPEDA S.p.A από εξουσιοδοτημένο διανομέα. Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε...
Page 61
γειωμένο αγωγό στο τερματικό με το σημαδι Συγκρίνετε την συχνότητα και την κεντρική ηλεκτρική τάση με τα δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι Σχ. 3 Πλήρωση 4.93.141 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 61 / 88 www.calpeda.su...
Page 62
μιο κατάθλιψης. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- Ελέγξτε ότι η απόδοση της αντλίας είναι στα πλαίσια κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA λειτουργίας και ότι το απορροφούμενο ρεύμα δεν Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη...
Page 63
αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχε- δίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομη- νία και αριθμός μητρώου). 4.93.142 Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σχ. 4 Αποστράγγιση 11 Προσδιορισμός ανταλλακτικών...
Page 64
Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια περιστροφή του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί, Βλέπε της πλήρωσης σημείο 6a,6b, 6c επίσης. Σελίδα 64 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
Page 65
существенной для безопасности и должно сохраняться до выполнению операций по тех. обслуживанию и ремонту электрической части. Может работать с конца срока службы изделия. компонентами под напряжением. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Операции, которые должны выполняться указав...
Page 66
Любая дополнительная информация о документации, n 2900/min S1 l.cl. F 16 % carico технической помощи и компонентах изделия может cosϕ η 17 cos f быть получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри 0,84 87,5 18 производительность 92kg раздел 1.2). 0,78 88,1 19 Защита...
Page 67
обслуживанию и своевременная замена поврежденных или изношенных компонентов позволяет изделию работать всегда в наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. Запрещается снимать или изменять таблички, размещенные заводом-изготовителем на изделии. Изделие не должно включаться при наличии...
Page 68
подключаться квалифицированным электриком в соответствии с требованиями местных действующих стандартов. Соблюдайте правила техники безопасности. Выполните заземление. Подсоединить провод заземления к контакту, 4.93.141 помеченному символом êËÒ. 3 á‡ÔÓÎÌÂÌË ÊˉÍÓÒÚ¸˛ Cтраница 68 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
Page 69
компании "Calpeda S.p.A.". ÚÛ·Â ËÎË Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÂΠ‰‡‚ÎÂÌËfl (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚˚ Дополнительную техническую информацию по ËϲÚÒfl). использованию или тех. обслуживанию изделия можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔË͇҇ڸÒfl Í ÊˉÍÓÒÚË, ÍÓ„‰‡  ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ô‚˚¯‡ÂÚ 50 °C. 8.1 Текущее тех. обслуживание Риск...
Page 70
При запросе запасных частей следует указывать название, номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. 11 НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 4.93.142 N°...
Page 71
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. Если проблема не устранена, смотреть пункт 6а, заполнении или при пуске 6б или 6в. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 71 / 88 www.calpeda.su...
Page 86
Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 37 - 75 kW Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 18,5 - 75 kW NMS4 组装与分解图 86 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 www.calpeda.su...
Page 87
Diese Leitungen dürfen nur verwendet werden, wenn ihre Länge 2 m zwischen dem Punkt, an dem die Leitung oder die Biegeschutztülle in das Gerät eintritt, und dem Eintritt in den Stecker nicht überschreitet. 电源线插头到电线末端尾档的长度不应超过2米。 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 26 87 / 88 www.calpeda.su...
Page 88
2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NMS, NM4, NMS4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.