Télécharger Imprimer la page

Telwin HILO TECHNOMIG 240 WAVE 230V Manuel D'instructions page 196

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének
a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva. Kivételt
képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás
illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való kezelésből eredő rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminemű
felelősségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért.
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje
nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai,
kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento.
Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil
tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad,
mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi,
mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas
sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras
saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz
gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени
дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати
с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани
в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са
изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
.‫تضمن ال� ش كة الم ُ صنعة جودة الماكينات، كما أنها تتعهد باستبدال قطع مجا ن ً ا � ف ي حالة تلفها بسبب سوء جودة المادة وعيوب التصنيع وذلك � ف ي خالل 21 شهر من تاريخ تشغيل الماكينة المثبت � ف ي الشهادة‬
‫سلع استهالكية وف ق ًا للتوجيه ال أ‬
‫ي الضمان-عىل حساب الم ُ رسل ويتم اس� ت جاعهم عىل حساب المستلم. وذلك باستثناء -كما هو مقرر- الماكينات ال� ت ي ت ُ عت� ب‬
‫ورو� ب ي‬
‫"، وال� ت ي يتم بيعها فقط � ف ي الدول ال أ عضاء � ف ي التحاد ال أ ورو� ب ي . ت�ي شهادة الضمان فقط إذا كان معها إيصال أو مذكرة تسليم. ل يشمل الضمان المشاكل‬CE/44/1999" ‫رقم 44 لعام 9991 - التحاد ال أ ورو� ب ي‬
(EN)
CERTIFICATE OF GUARANTEE
(IT)
CERTIFICATO DI GARANZIA
(FR)
CERTIFICAT DE GARANTIE
(ES)
CERTIFICADO DE GARANTIA
(DE)
GARANTIEKARTE
(RU)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
(PT)
CERTIFICADO DE GARANTIA
(NL)
GARANTIEBEWIJS
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
.................................................................................................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
.................................................................................................................................................................................
(EN)
Sales company (Name and Signature)
(IT)
Ditta rivenditrice (Timbro e Firma)
(FR)
Revendeur (Chachet et Signature)
(ES)
Vendedor (Nombre y sello)
(DE)
Händler (Stempel und Unterschrift)
(RU)
ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
(PT)
Revendedor (Carimbo e Assinatura)
(NL)
Verkoper (Stempel en naam)
(EL)
Κατάστημα πώλησης (Σφραγίδα και υπογραφη)
(RO)
Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
(SV)
Återförsäljare (Stämpel och Underskrift)
(CS)
Prodejce (Razítko a podpis)
(HR-SR) Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis)
(EN)
The product is in compliance with:
(IT)
Il prodotto è conforme a:
(FR)
Le produit est conforme aux:
(ES)
Het produkt overeenkomstig de:
(DE)
Die maschine entspricht:
(RU)
Заявляется, что изделие соответствует:
(PT)
El producto es conforme as:
(NL)
O produto è conforme as:
(EL)
Το προϊόνείναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τη:
(EN) DIRECTIVES - (IT) DIRETTIVE - (FR) DIRECTIVES - (ES) DIRECTIVAS - (DE) RICHTLINIEN - (RU) ДИРЕКТИВЫ - (PT) DIRECTIVAS -
(NL) RICHTLIJNEN - (EL) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - (RO) DIRECTIVE - (SV) DIREKTIV - (CS) SMĚRNICE - (HR-SR) DIREKTIVE - (PL) DYREKTYWY -
(FI) DIREKTIIVIT - (DA) DIREKTIVER - (NO) DIREKTIVER - (SL) DIREKTIVE - (SK) SMERNICE - (HU) IRÁNYELVEK -
LVD 2014/35/EU + Amdt.
.‫ال� ت ي تن ت ُ ج عن سوء الستخدام أو العبث أو ال إ همال. كما أنها ل تتحمل أي مسئولية عن جميع ال أ � ف ار المبارس ش ة وغ� ي المبارس ش ة‬
(EL)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΌ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
(RO)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
(SV)
GARANTISEDEL
(CS)
ZÁRUČNÍ LIST
(HR-SR) GARANTNI LIST
(PL)
CERTYFIKAT GWARANCJI
(FI)
TAKUUTODISTUS
(DA)
GARANTIBEVIS
(NO)
GARANTIBEVIS
(PL)
Firma odsprzedająca (Pieczęć i Podpis)
(FI)
Jälleenmyyjä (Leima ja Allekirjoitus)
(DA)
Forhandler (stempel og underskrift)
(NO)
Forhandler (Stempel og underskrift)
(SL)
Prodajno podjetje (Žig in podpis)
(SK)
Predajca (Pečiatka a podpis)
(HU)
Eladás helye (Pecsét és Aláírás)
(LT)
Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas)
(ET)
Edasimüügi firma (Tempel ja allkiri)
(LV)
Izplātītājs (Zîmogs un paraksts)
(ВG)
ПРОДАВАЧ (Подпис и Печат)
)‫رس ش كة المبيعات (ختم وتوقيع‬
(AR)
(RO)
Produsul este conform cu:
(SV)
Att produkten är i överensstämmelse med:
(CS)
Výrobok je v súlade so:
(HR-SR) Proizvod je u skladu sa:
(PL)
Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:
(FI)
Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
(DA)
At produktet er i overensstemmelse med:
(NO)
At produktet er i overensstemmelse med:
(SL)
Proizvod je v skladu z:
(LT) DIREKTYVOS - (ET) DIREKTIIVID - (LV) DIREKTĪVAS - (BG) ДИРЕКТИВИ -
EMC 2014/30/EU + Amdt.
(HU) JÓTÁLLÁS
(LT) GARANTIJA
(ET) GARANTII
(LV) GARANTIJA
(BG) ГАРАНЦИЯ
)AR( ‫الضمان‬
(EN) Date of buying - (IT) Data di acquisto - (FR) Date d'achat - (ES) Fecha de compra - (DE)
Kauftdatum - (RU) Дата продажи - (PT) Data de compra - (NL) Datum van aankoop - (EL)
Ημερομηνία αγοράς - (RO) Data achiziţiei - (SV) Inköpsdatum - (CS) Datum zakoupení -
(HR-SR) Datum kupnje - (PL) Data zakupu - (FI) Ostopäivämäärä - (DA) Købsdato - (NO)
Innkjøpsdato - (SL) Datum nakupa - (SK) Dátum zakúpenia - (HU) Vásárlás kelte - (LT)
Pirkimo data - (ET) Ostu kuupäev - (LV) Pirkšanas datums - (ВG) ДАТА НА ПОКУПКАТА -
‫تاريخ ال� ش اء‬
(AR)
..............................................................................................................................................................................
‫توجيه‬
(AR)
- 196 -
‫سل الماكينات المس� ت جعة - ح� ت وإن كانت � ف‬
(SL)
CERTIFICAT GARANCIJE
(SK)
ZÁRUČNÝ LIST
(HU)
GARANCIALEVÉL
(LT)
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
(ET)
GARANTIISERTIFIKAAT
(LV)
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
(ВG)
ГАРАНЦИОННА КАРТА
‫شهادة الضمان‬
(AR)
(SK)
Výrobek je ve shodě se:
(HU)
A termék megfelel a következőknek:
(LT)
Produktas atitinka:
(ET)
Toode on kooskõlas:
(LV)
Izstrādājums atbilst:
(BG)
Продуктът отговаря на:
:‫المنتج متوافق مع‬
(AR)
RoHS 2011/65/EU + Amdt.
ُ ‫س� ت‬

Publicité

loading