ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
G
(sur la queue de soupape et la bague d'étan-
chéité de queue de soupape)
2. Monter:
Bagues d'étanchéité de queue de soupape
G
New
Soupapes
G
Ressorts de soupape
G
Retenues de ressort de soupape
G
N.B.:
S'assurer de remettre chaque soupape dans sa
G
position d'origine, en se référant aux repères en
relief comme suit:
Admission: "G"
Echappement: "L"
Installer le ressort de soupape en tournant le pas
G
le plus grand a vers le haut.
b Pas le plus petit
3. Monter:
Clavettes de soupape
G
N.B.:
Installer les clavettes de soupape tout en compri-
mant le ressort de soupape avec un compresseur de
ressort de soupape et l'accessoire 1.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
4. Pour fixer les clavettes de soupape sur la
queue de soupape, tapoter la pointe de sou-
pape à l'aide d'un maillet en plastique.
ATTENTION:
Une frappe trop forte sur la pointe de soupape
pourrait endommager la soupape.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
Molybdändisulfidöl
G
(auf Ventilschaft und Ventilschaft-Ab-
dichtung)
2. Montieren:
Ventilschaftsitze
G
Ventile
G
Ventilfedern
G
Ventilfederteller
G
HINWEIS:
Sicherstellen, daß jedes Ventil in seine ur-
G
sprüngliche Lage montiert wird. Dabei fol-
gende Markierungen beachten.
Einlaß: "G"
Auslaß: "L"
Die Ventilfedern mit der größeren Steigung
G
a nach oben einbauen.
b Kleinere Steigung
3. Montieren:
Ventilkeile
G
HINWEIS:
Die Ventilfeder mit Ventilfederspanner und
Halterung 1 zusammendrücken, dann die
Ventilkeile einsetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
4. Zur Sicherung der Ventilkeile auf dem
Ventilschaft mit einem Holzhammer leicht
auf das Ventilschaftende schlagen.
ACHTUNG:
Starke Schläge auf das Ventilschaftende
können das Ventil beschädigen.
4 - 20
ENG
New