POINTS DE DEPOSE
Culasse
1. Aligner:
Repère "I"
G
(avec l'index fixe)
Etapes de la vérification:
Tourner le vilebrequin à l'aide d'une clé dans
G
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Aligner le repère "I" a sur le rotor sur l'index
G
fixe b sur le couvercle du carter. Quand le
repère "I" est aligné sur l'index fixe, le piston
se trouve au point mort haut (PMH).
N.B.:
Le piston est au PMH lorsque le repère d'ali-
G
gnement c du pignon d'arbre à cames et
l'index fixe d de la culasse sont alignés,
comme illustré.
S'il n'y a pas de jeu, tourner le vilebrequin
G
d'un tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Desserrer:
Boulon de pignon d'arbre à cames 1
G
3. Déposer:
Tendeur de la chaîne de distribution
G
Pignon d'arbre à cames 2
G
N.B.:
Attacher la chaîne de distribution à l'aide d'un fil
G
métallique 3 pour l'empêcher de tomber dans le
carter.
Retirer le boulon 1 tout en maintenant l'écrou de
G
rotor à l'aide d'une clé.
CULASSE
ZYLINDERKOPF
AUSBAU
Zylinderkopf
1. Ausrichten:
I-Markierung
G
(auf Gehäusemarkierung)
Arbeitsschritte:
Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüs-
G
sel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
I-Markierung a am Rotor mit der Markie-
G
rung b am Kurbelgehäusedeckel ausrich-
ten. Wenn die I-Markierung mit der
Markierung des Kurbelgehäusedekkels
fluchtet, steht der Kolben im oberen Tot-
punkt (OT).
HINWEIS:
Der Kolben befindet sich im oberen Tot-
G
punkt, wenn die Markierung c auf dem
Nockenwellenrad mit der Gegenmarkie-
rung d am Zylinderkopf fluchtet.
Falls kein Ventilspiel vorhanden ist, muß
G
die Kurbelwelle um 360˚ im Gegenuhrzei-
gersinn gedreht werden.
2. Lockern:
Nockenwellenrad-Schrauben 1
G
3. Demontieren:
Steuerkettenspanner
G
Nockenwellenrad 2
G
HINWEIS:
Die Steuerkette 3 muß mit einem Draht
G
gesichert werden, damit sie nicht in das Kur-
belgehäuse fallen kann.
Beim Lösen der Schraube 1 die Lichtma-
G
schinenrotor-Mutter mit einem Schrauben-
schlüssel festhalten.
4 - 10
ENG