M1.1,0,4.TH3309-TH3309D-TH3309V.FR - 12072017
.
4.7
AVERTISSEMENT !
ou
Tension électrique dangereuse, même si la machine est éteinte�
Aux endroits marqués par le pictogramme ci-contre, une tension électrique peut
Dangers
Pièces en
4.8
.
électriques
rotation
encore être présente, même si la machine a été éteinte à l'interrupteur principal�
1�9�2 Bouton d'arrêt d'urgence
4.9
ATTENTION !
4.10
De par le moment d'inertie du mandrin , le moteur et le mandrin continuent à
tourner un certain temps après l'utilisation du bouton d'arrêt d'urgence� Utilisez le
4.11
frein de broche mécanique pour freiner la machine�
4.12
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
5.1
La machine s'arrête immédiatement lorsque le bouton d'arrêt
Version 1.0.2
2.12.10
5.2
d'urgence est enfoncé.
5.3
Pour remettre la machine en état de marche après avoir
6 Maintenance
actionné l'arrêt d'urgence, tournez le bouton d'arrêt
6.1
d'urgence vers la droite.
6.2
ATTENTION !
6.3
N'actionnez le bouton d'arrêt d'urgence
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
qu'en cas de danger� L'arrêt habituel de la
7.1
machine ne peut pas se faire avec le bouton
7.2
d'arrêt d'urgence�
7.3
7.4
7.5
1�9�3 Carter de protection avec interrupteur de position
7.6
7.7
7.8
La poupée fixe est équipée d'une protection avec
interrupteur de position.
La fermeture du carter de protection est contrôlée par un
interrupteur de sécurité.
7.9
La machine ne peut pas démarrer si le carter de
protection est ouvert.
7.10
7.11
Éteignez la machine à l'interrupteur principal quand
vous devez ouvrir le carter de protection pour l'entretien
8 Dysfonctionnement
ou pour changer les pignons.
9 Annexe
9.1
9.2
9.3
9.4
DE
Seite 16
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
10 Index alphabétique
2.12.10
Bei ausgeschaltetem Hauptschalter ist
die
Stromzufuhr
zur
ständig unterbrochen.
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
WARNUNG!
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
Gefährliche Spannung auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter.
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
An den mit dem nebenstehenden Piktogramm gekennzeichneten Stellen kann auch bei
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
ausgeschaltetem Hauptschalter Spannung anliegen.
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
1.9.2 NOT-Halt Pilzkopfschalter
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
VORSICHT!
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
Der Antrieb bzw. das Drehfutter läuft in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
Drehfutter und Werkstück noch einige Zeit nach. Verwenden Sie die mechanische
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Spindelbremse um die Maschine weiter abzubremsen.
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt die
Maschine still.
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
Drehen Sie den Knopf nach rechts um
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
den Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zu
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
entriegeln.
VORSICHT!
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
im
Notfall
betätigt
Réparation .................................................................................................................................................... 48
betriebsmäßiges
Maschine darf nicht mit dem Not-Halt
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Pilzkopfschalter erfolgen.
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
1.9.3 Schutzabdeckung mit Verriegelungsschalter
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
Der Spindelstock der Drehmaschine ist
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
mit einer beweglich trennenden Schutz-
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
abdeckung
mit
Verriegelungsschalter
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
ausgerüstet. Die Schutzabdeckung läßt
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
sich nur öffnen, wenn der Hauptschalter
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
der Maschine ausgeschaltet ist.
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Der Antrieb schaltet nur ein, wenn die
Schutzabdeckung geschlossen ist.
Schalten Sie den Hauptschalter aus,
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
wenn die Schutzabdeckung zu Wartungs-
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
zwecken oder dem Wechsel von Zahn-
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
rädern geöffnet werden soll.
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
TH3309 | TH3309D | TH3309V
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
1.9.4 Drehfutterschutz mit Positionsschalter
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Die Drehmaschine ist mit einem Drehfut-
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
terschutz
ausgerüstet.
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
schine lässt sich nur einschalten, wenn
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
der Drehfutterschutz geschlossen ist.
Version 1.0.2
Traduction de la notice originale
Maschine
voll-
Bouton d'arrêt
werden.
Ein
stillsetzen
der
Interrupteur de
Die
Drehma-
Drehfutterschutz
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
15
Hauptschalter
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Abb.1-1:
NOT-HALT-
d'urgence
Pilzkopfschalter
Fig. 1-2 Bouton d'arrêt d'urgence
Abb.1-2:
Verriegelungs-
schalter
position
Fig. 1-3 Protection de la poupée fixe
Abb.1-3:
Originalbetriebsanleitung
geschlossen
Perceuse - Taraudeuse
Hauptschalter
OPTIMUM
Not-Halt Pilzkopfschalter
M A S C H I N E N - G E R M A
Schutzabdeckung Spindelstock
Version 1.0.1 vom 2
Page 3