Télécharger Imprimer la page

Tchibo 619 441 Instructions De Montage page 27

Publicité

27
DEUTSCH
Wenn sich die Scharniere nicht ein­
hängen lassen, drehen Sie die vordere
Schraube am jeweiligen Scharnier­
band ganz hinein (s. oben). Richten
Sie die Türen an schließend aus wie
im nächsten Schritt dargestellt.
FRANÇAIS
Si vous n'arrivez pas à enclencher
les charnières sur les plaques de
montage, vissez la vis avant de
chaque charnière afin de l'enfoncer
entièrement (voir ci­dessus).
Ensuite, réglez les portes comme
indiqué à l'étape suivante.
ITALIANO
Se non si riesce a sistemare le
cerniere, avvitare la vite anteriore
sulla rispettiva fascia della cerniera
(vedere sopra). Infine allineare le
ante come descritto di seguito.
10
ENGLISH
If the hinges cannot be mounted,
screw the front screw on each hinge
strip in fully (see above). Then adjust
the doors as illustrated in the
following step.
ČESKY
Jestliže závěsy nepůjdou zavěsit,
zašroubujte přední šroub na
dotyčném závěsu až docela dovnitř
(viz nahoře). Dvířka následně vy­
rovnejte tak, jak je zobrazeno v dal­
ším kroku.
POLSKI
Jeżeli niemożliwe jest zamocowanie
(zawieszenie) zawiasów, należy
całkowicie wkręcić śrubkę na przod­
zie każdego zawiasu (patrz rysunek u
góry). Następnie wyregu lować drzwi
zgodnie z opisem w następnym kroku.
S6
SLOVENSKY
Keď sa dvere nebudú dať zavesiť,
zaskrutkujte prednú skrutku na
dotyčnom závese až celkom dovnútra
(pozri hore). Dvere potom nastavte
podľa zobra zenia v nasle du júcom
montážnom kroku.
MAGYAR
Ha a sarokvasakat nem lehet beakasz­
tani, akkor teljesen csavarozza be az
adott sarokvason található elülső csa­
vart (lásd fent). Végül igazítsa ki az
ajtókat a követke ző lépésben ábrázolt
módon.
TÜRKÇE
Eğer menteşeler asılmıyorsa, her
menteşe bandındaki ön cıvatayı tama­
men içine doğru döndürün (bkz.
yukarı). Ardından kapakları bir son­
raki adımda gösterildiği gibi hizalayın.
10
18

Publicité

loading