Manual PTB 07 ATEX 1021 X
Die Beschränkungen für die Gehäusevolu-
men einzelner Kabeleinführungen müssen
strikte beachtet werden.
Zusätzliche Bohrungen für druckfeste Kabel-
und Leitungseinführungen dürfen nur durch den
Hersteller angebracht werden. Die mit der Prüf-
stelle vereinbarten Masse und Toleranzen müs-
sen jederzeit eingehalten werden.
Die Gewindebohrungen im Gehäuse werden für
die Erleichterung der Montage von Kabel- und
Leitungseinführungen mit der Art und der Grös-
se des Gewindes gekennzeichnet. Dies kann
ausgeführt werden durch:
– die Kennzeichnung der Art und der Grösse
des Gewindes in der Nähe der Bohrung
– Angabe der Art und der Grösse des Gewin-
des auf dem Typenschild (beispielsweise
wenn nur eine einzige Art und Grösse vor-
kommt)
– Angaben der Art und der Grösse der Ge -
winde in der Zeichnung, welche als integrie-
render Bestandteil zur Betriebsanleitung und
zur projektspezifischen Dokumentation ge -
hört.
4.6.1.2 Rohrleitungseinführungen
Es dürfen nur Rohrleitungseinführungen einge-
setzt werden, für die eine EG-Baumusterprüf-
bescheinigung einer anerkannten europäischen
Konformitätsbewertungsstelle nach den euro -
päischen Normen EN 60079-0 und EN 60079-1
bzw. für die eine Zulassung von Underwriters
Laboratories bzw. CSA (C US) vorliegt. Eine mit
Vergussmasse gefüllte Zündsperre wird direkt
am Gehäuse oder durch das entsprechende
Zubehör nach den Instruktionen des Herstellers
bzw. der EN 60079-14 angebracht.
4.6.2 Auswahl der zugehörigen Kabel
Es dürfen nur Kabel und Leitungen eingesetzt
werden, welche die folgenden Mindestanforde-
rungen erfüllen:
– aus thermoplastischen, duroplastischen
oder elastomeren Materialien
– in hohem Masse fest und kreisförmig
– nur extrudiertes Einbettungsmaterial zwi-
schen den Einzeladern
– die Füllstoffe dürfen nicht hygroskopisch
sein
Edition January 2014
Copyright
18
Les limitations du volume de boîtier des
diverses entrées de câble et de conducteur
doivent être strictement respectées.
Les éventuels perçages supplémentaires d'en-
trées de câble et de conducteur doivent être
effectués exclusivement par le fabricant. Les
conditions complémentaires prescrites par le
laboratoire de conformité doivent en tout temps
être respectées.
Dans le but de faciliter le montage des entrées
de câble et de conducteur, les orifices filetés du
boîtier sont signalés avec le type et le pas du
filet. Ceci peut être indiqué comme suit:
–
par le marquage du type et du pas à proxi-
mité de l'orifice,
–
par l'indication du type et du pas sur la
plaque signalétique (par exemple lorsqu'on
est en présence d'un seul type et pas),
–
par l'indication du type et du pas sur le
schéma faisant partie intégrante du mode
d'emploi et/ou du documentation spéci-
fique au projet.
4.6.1.2 Entrées de conduite
Seules doivent être utilisées des entrées de
conduite avec certificat de type CE établi par un
laboratoire européen reconnu au sens des
normes EN 60079-0 et EN 60079-1, à savoir de
underwriters laboratories et CSA (C US). Un
système contact-ceinture rempli d'un com-
pound est appliqué directement au boîtier ou au
moyen d'un composant approprié, ceci confor-
mément aux instructions du fabricant, à savoir
conformément à la norme EN 60079-14.
4.6.2 Choix des câbles adéquats
Seuls devront être appliqués des câbles et des
conducteurs répondant aux exigences mini-
males suivantes:
–
en matériau thermoplastique, durodurcis-
sable ou élastomère
–
essentiellement solide et rond
–
uniquement de la matière extrudée entre
les différents conducteurs
–
les substances de remplissage ne doivent
pas être hygroscopiques
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland
Manual PTB 07 ATEX 1021 X
Be sure to observe strictly the restrictions on
enclosure volume applicable to individual
cable entries.
Only the Manufacturer may drill additional holes
for flameproof cable and conductor entries. The
general conditions agreed upon with the Noti-
fied Body must be observed at all times.
The holes tapped in the enclosure are marked
with the thread type and size to simplify fitting
the cable and conductor entries. This can be
done in the following ways:
–
Marking the type and size of the thread
adjacent to the hole
–
Indicating the type and size of the thread
on the rating plate (for example if only one
type and size is used)
–
Indicating the type and size of the thread
on the drawing, which is to be considered
an integral part of the manual and the pro-
ject-specific documentation
4.6.1.2 Conduit entries
Only conduit entries may be used for which an
EC type-examination certificate has been issued
by a European Notified Body pursuant to the
European Standards IEC 60079-0 and IEC
60079-1 or that have been certified by Under-
writers Laboratories and CSA (C US). A sealing
fitting filled with sealing compound is fitted
directly to the enclosure or by means of appro-
priate accessories in accordance with the man-
ufacturer's instructions and in compliance with
IEC 60079-14.
4.6.2 Selection of cables
Use only cables and conductors that meet the
following minimum requirements:
–
Made of thermoplastic, thermosetting or
elastomeric materials
–
Exceptionally firm and circular
–
Only extruded embedding material
between the individual cores
–
No hygroscopic fillers used
Edition January 2014
Copyright
19
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland