Birchmeier A 130 Mode D'emploi page 27

Table des Matières

Publicité

Ersatzteilliste / Spare parts / Liste des pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation / Designazione
Pumpe kpl. (für Anschluss an Elektromotor) / Pump compl. (for electric engine) / Pompe compl. (pour le moteur
1
d'électrique) / Pompa compl. (per il motore della elettrico)
2
Pumpengehäuse / Pump housing / Boîtier de pompe / Allogiamento di pompa
3
Kalotte NBR / Calotte NBR / Calotte NBR / Calotta NBR
3
Kalotte Viton / Calotte Viton / Calotte Viton / Calotta Viton
4
Deckel / Cover / Couvercle / Coperchio
5
Druckluftventil / Compressed air valve / Soupape / Valvola di pressione
Ölschauglas kpl. bestehend aus: / Oil sight glass compl. Consisting of: / Verre de vue d'huile compl. qui
6
se compose de: / Vetro di vista dell'olio compl. composta da:
7
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 14x1.78
Öltank / Oil tank / Réservoir d'huile / Serbatoio olio
8
9
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 26.65x2.62
Öltankdeckel / Oil tank cap / Bouchon du réservoir d'huile / Tappo serbatoio olio
10
Schlauchanschluss kpl. bestehend aus: / Hose connector compl. consisting of: / Connecteur de tuyau
11
compl. qui se compose de: / Connettori del tubo flessibile compl. composta da:
12
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 18.72x2.62
Überwurfmutter G3/4" / Écrou G3/4" / Cap screw nut G3/4" / Girello G3/8"
13
Schlauchanschluss gerade ø20 / Hose connection straight ø20 / Connecteur de tuyau droite ø20 / Collegamento
14
del tubo diritto ø20
Schlauchanschluss gebogen ø18 / Hose connection curved ø18 / Connecteur de tuyau courbée ø18 /
15
Collegamento del tubo curvo ø18
16
Membrane NBR / Diaphragm NBR / Membrane / NBR Membrana NBR (Set à 2 Stk.)
16
Membrane Viton / Diaphragm Viton / Membrane Viton / Membrana Viton (2 Stk. pro Pumpe benötigt)
17
Ventilgehäuse / Valve housing / Boîtier de soupape / Allogiamento di valvola
Ventil kpl. bestehend aus: / Valve compl. consisting of: / Soupape compl. qui se compose de: / Valvola
18
compl. composta da:
19
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 15.54x2.62
20
Ventil / Valve / Soupape / Valvola
Getriebegehäuse kpl. für Elektromotor / Gear case compl. for electric engine / Carter de boîte vitesses compl.
21
pour moteur d'électrique / Scatola del cambio compl. per il motore della elettrico
Typ / Type / Type / Tipo: Ravel EMH
Dichtungssatz bestehend aus: / Gasket set consisting of: / Jeu de joints qui se compose de: /
Set di guarnizione composta da:
7
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 14x1.78
9
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 26.65x2.62
12
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 18.72x2.62
19
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 15.54x2.62
24
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 17.13x2.62
25
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 13.1x2.62
26
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 97x1.6
Reparatursatz bestehend aus: / Gasket set consisting of: / Jeu de joints qui se compose de: /
Set di riparazione composta da:
3
Kalotte NBR / Calotte NBR / Calotte NBR / Calotta NBR
7
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 14x1.78
Öltank / Oil tank / Réservoir d'huile / Serbatoio olio
8
Öltankdeckel / Oil tank cap / Bouchon du réservoir d'huile / Tappo serbatoio olio
10
12
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 18.72x2.62
16
Membrane NBR / Diaphragm NBR / Membrane NBR / Membrane NBR
19
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 15.54x2.62
20
Ventil / Valve / Soupape / Valvola
22
Platte / Plate / Plaque / Piatello
23
Membranstift / Diaphragm pin / Axe de diaphragme / Perno membrana
24
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 17.13x2.62
25
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 13.1x2.62
26
O-Ring / O-Ring / Joint torique / O-ring 97x1.6
Artikel-Nr.
118 096 01
116 941 02
116 938 01
120 670 01
116 942 01
116 943 01
116 937 01
116 936 01
116 938 02
116 938 03
116 941 01
116 940 01
116 944 01
116 939 01
116 848 01
27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ar 252Ar 252 benzinAr 252 elektro

Table des Matières