Stanley AV30 Instructions Originales

Stanley AV30 Instructions Originales

Outil électrohydraulique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

AV
®
30 Installation Tool – 73434-02000
Hydro-Electric Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
EN
Hydro-Electric Power Tool
FR
Outil électrohydraulique
DE
Hydro-Electric Power Tool
IT
Utensile di installazione elettroidraulico
PL
Narzędzie hydrauliczno-elektryczne
ES
Herramienta hidroeléctrica
NL
Hydro-Electric Power Tool
DA
Hydroelektrisk elværktøj
FI
Hydro-Electric Power Tool
NO
Hydro-Electric Power Tool
SV
Hydroelektriskt kraftverktyg
PT
Ferramenta hidro-eléctrica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley AV30

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Electric Power Tool Outil électrohydraulique Hydro-Electric Power Tool Utensile di installazione elettroidraulico Narzędzie hydrauliczno-elektryczne Herramienta hidroeléctrica Hydro-Electric Power Tool Hydroelektrisk elværktøj Hydro-Electric Power Tool Hydro-Electric Power Tool Hydroelektriskt kraftverktyg Ferramenta hidro-eléctrica ® 30 Installation Tool – 73434-02000 Hydro-Electric Power Tool...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Des Matières

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • The risks to others should also be assessed at this time. • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Check that the means of protection from ejection of fastener and/or mandrel is in place and is operative.
  • Page 6: Noise Hazards

    • Maximum temperature of the hydraulic fluid at the inlet is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 INTENT OF USE The AV™ 30 Installation Tool is principally a piston and cylinder assembly. When coupled hydraulically and electrically to a compatible hydraulic power source and the relevant nose assembly is attached, it is then used to install 1/2”...
  • Page 8: Tool Dimensions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744. AV30 A-weighted sound power level dB(A), L Uncertainty noise: k = 3.0 dB(A)
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE 3.1 PRINCIPAL OF OPERATION IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGES 4 – 6 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION MANUAL CARE- FULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
  • Page 10: Preparation For Use

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 PREPARATION FOR USE CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE ISTALLATION TOOL.
  • Page 11: Operating Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 TO INSTALL AN AVBOLT® FASTENER • Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
  • Page 12: Servicing The Tool

    SERVICE KIT: 73432-99990 PART NUMBER DESCRIPTION PART NUMBER DESCRIPTION 07005-10118 Quick Coupler - Male 07900-00972 AV30 Front Gland Guide Rod 07005-10120 Quick Coupler - Female 07900-00963 AV30 Piston Guide Sleeve 07900-00958 End Cap Tool Body 07992-00020 Grease – MolyLithium EP3753...
  • Page 13: Dismantling Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H Hydraulic oil is available to order under the following part numbers. HYDRAULIC OIL PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083...
  • Page 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Using a small flat screwdriver remove O-Ring 23 and Spiral Back-up Ring 34, from the external groove on the Front Seal Gland 15, and discard.
  • Page 15: Protecting The Environment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Clamp the tool handle in a vice with soft jaws so that the tool is pointing nose down. • Lubricate the surface and leading edge of the Body 2 bore into which the Rear Seal Gland 16 is to be installed with Molykote®...
  • Page 16: General Assemblyand Part List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. GENERAL ASSEMBLYAND PART LIST 6.1 GENERAL ASSEMBLY...
  • Page 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 18: Parts List

    O-RING 07003-00494 SPIRAL BACK-UP RING 07007-02032 CABLE TIE 07003-00496 SPIRAL BACK-UP RING 07005-10121 PROTECTIVE SLEEVE 0.6m 07007-02104 CABLE GLAND 73430-02008 TRIGGER INSERT 73434-02012 COLLET ADAPTER 73434-02013 LOCKING PIN 07001-00481 M5 X 5 SKT SET SCREW 07900-01022 AV30 TOOL INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 19: Safety Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7. SAFETY DATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL - SAFETY DATA FIRST AID SKIN: Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis.
  • Page 20: Molykote® 111 Grease - Saftey Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N HANDLING Use barrier cream or oil resistant gloves STORAGE Away from heat and oxidising agent. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 21: Fault Diagnosis

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check pump power supply and refer to Inoperative pump unit pump unit instruction manual Faulty Quick Couplers 10 and 11...
  • Page 22 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check Quick Couplers 10 and 11 for full Return flow restricted or blocked engagement and/or fault Placing tool Piston 1...
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 24: Uk Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 26 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 27 (électronique ou mécanique) sans autorisation préalable, expresse et écrite, de STANLEY Engineered Fastening. Les informations fournies sont issues des données connues au moment de la sortie de ce produit. STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifications.
  • Page 28: Définitions Liées À La Sécurité

    Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. • L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifiés et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fins que l'utilisation prévue, à savoir, la pose de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 29: Risques De Projections

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 1.2 RISQUES DE PROJECTIONS • Débranchez l'outil de la pompe hydraulique avant d'effectuer toute opération de maintenance, de réglage ou de fixer et de retirer l'embout de rivetage ou un accessoire. • Gardez à l'esprit qu'une défaillance de l'ouvrage, des accessoires ou de l'outil lui-même peut engendrer des projections à grande vitesse.
  • Page 30: Risques Liés Au Poste De Travail

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 1.6 RISQUES LIÉS AU POSTE DE TRAVAIL • Le glissages, les trébuchements et les chutes sont les causes principales des accidents de travail. Faites attention aux surfaces glissantes dues à l'utilisation de l'outil ainsi qu'aux risques de trébuchement que représentent les flexibles pneumatiques et hydrauliques.
  • Page 31 • La température du fluide hydraulique au niveau de l'arrivée ne doit pas dépasser 110°C (230°F). La politique de STANLEY Engineered Fastening prévoit le développement et l'amélioration constants des produits et nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques de tous les produits sans notification...
  • Page 32: Caractéristiques

    Avbolt® 1/2" ) 5/8" et Avdelok® XT 1/2" à 3/4" dans les milieux industriels. L'outil de pose et la pompe hydraulique ne doivent être utilisés que conformément aux instructions d'utilisation pour la pose de rivets de structure Stanley Engineered Fastening. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir la liste des fixations et embouts compatibles.
  • Page 33: Dimensions De L'outil

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS Valeurs sonores définies conformément aux tests sonores de la norme ISO 15744 et ISO 3744. AV30 Niveau de puissance sonore pondérée A dB (A), L Incertitude pour le bruit : k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) Niveau de pression sonore pondérée-A émise au poste de...
  • Page 34: Mise En Service

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 3. MISE EN SERVICE 3.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT - VEILLEZ À SOIGNEUSEMENT LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DES PAGES 28 – 31 ET LA NOTICE D'UTILISATION DE LA POMPE AVANT LA MISE EN SERVICE. Lorsque les flexibles et le câble de commande sont raccordés à...
  • Page 35: Préparation Pour L'utilisation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 3.2 PRÉPARATION POUR L'UTILISATION ATTENTION - UNE PRESSION DE TRACTION ET DE RETOUR CORRECTES SONT ESSENTIELLES AU BON FONCTIONNE- MENT DE L'OUTIL. DES BLESSURES OU L'ENDOMMAGEMENT DE L'OUTIL PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS SI LA PRES- SION EST INCORRECTE.
  • Page 36: Instructions Pour Le Fonctionnement

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 4. INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4.1 POUR POSER UNE FIXATION AVBOLT® • Contrôlez l'ouvrage et supprimez tout jeu excessif. Le jeu représente l'espace entre les composants de l'assemblage. Le jeu est excessif si la queue de la tige dépassant de la collerette n'est pas assez grande pour être saisie par les mors de l'embout de rivetage).
  • Page 37: Revision De L'outil

    DÉSIGNATION Tige de guidage garniture avant 07005-10118 Raccord rapide mâle 07900-00972 AV30 07005-10120 Raccord rapide femelle 07900-00963 AV30 Douille de guidage Piston Bouchon d'extrémité Corps de 07900-00958 07992-00020 Graisse – MolyLithium EP3753 l'outil Manchon d'étanchéité Piston 07900-00969 07900-00755 Graisse – Molykote® 111...
  • Page 38: Instructions Pour Le Démontage

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE L'huile hydraulique est disponible sur commande avec les numéros de pièces qui suivent. HUILE HYDRAULIQUE NUMÉRO DE PIÈCE 07992-00081 07992-00082 07992-00083 N° de pièce Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litre 5 litres 20 litres Viscosité...
  • Page 39 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS du joint avant peut ensuite être retirée de l'extrémité arrière du corps. Veillez à ne pas endommager l'alésage dans le corps pendant l'intervention. • À l'aide d'un petit tournevis plat retirez le joint torique 23 et la bague d'appui en spirale 34 de la rainure extérieure de la garniture du joint avant 15 et jetez-les.
  • Page 40 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE • Glissez le joint torique 30 par-dessus le bouchon d'extrémité 17 et dans la rainure extérieure. Insérez la bague d'appui en spirale 36 dans la même rainure, derrière le joint torique déjà en place. Consultez le plan d'ensemble et la nomenclature pour savoir dans quel sens installer le joint torique et la bague d'appui en spirale.
  • Page 41: Protection De L'environnement

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 5.8 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Veillez à respecter toutes les dispositions des réglementations en vigueur. Jetez tous les déchets dans une centre de déchets agréé afin de ne pas exposer le personnel et l'environnement à des risques. Tous les chiffres en gras font référence au plan d'ensemble et la nomenclature des pages 42, 43 et 44.
  • Page 42: Plan D'ensemble Et Nomenclature

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6. PLAN D'ENSEMBLE ET NOMENCLATURE 6.1 PLAN D'ENSEMBLE...
  • Page 43 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 44: Nomenclature

    07007-02032 SERRE-CÂBLE 07003-00496 BAGUE D'APPUI EN SPIRALE 07005-10121 MANCHON DE PROTECTION 0,6 m 07007-02104 PRESSE-ÉTOUPE 73430-02008 INSERT GÂCHETTE 73434-02012 ADAPTATEUR COLLERETTE 73434-02013 TIGE DE VERROUILLAGE 07001-00481 VIS DE BLOCAGE À SIX PANS CREUX M5 X 5 07900-01022 AV30 NOTICE D'UTILISATION...
  • Page 45: Données De Sécurité

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 7. DONNÉES DE SÉCURITÉ 7.1 DONNÉES DE SÉCURITÉ - HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC® HF PREMIER SECOURS PEAU : Peu susceptible de provoquer des dommages à la peau en cas de contacts brefs et occasionnels mais une exposition pro- longée peut engendrer des dermatites.
  • Page 46: Données De Sécurité - Graisse Molykote® 111

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE MANIPULATION Utilisez une crème de protection ou des gants résistants à l'huile STOCKAGE Loin de la chaleur ou d'agents oxydants. 7.3 DONNÉES DE SÉCURITÉ - GRAISSE MOLYKOTE® 111 La graisse peut être commandée seule, le numéro d'article est indiqué à la page Kit de révision 37. PREMIER SECOURS PEAU : Aucun premier soin nécessaire.
  • Page 47: Diagnostic De Pannes

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 8. DIAGNOSTIC DE PANNES SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE RÉF. PAGE Contrôlez l'alimentation électrique de la La pompe ne fonctionne pas pompe et consultez la notice d'utilisation de la pompe. Raccords rapides 10 et 11 défectueux Remplacez les raccords rapides L'outil de pose ne Contrôlez le bon raccordement du câble de...
  • Page 48 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE RÉF. PAGE Contrôlez que les raccords rapides 10 et 11 Circulation sur le circuit de retour sont parfaitement insérés et/ou qu'ils ne restreinte ou bloquée sont pas défectueux Le piston de l'outil de Flexibles hydrauliques non rac- Contrôlez le bon raccordement au niveau de pose 1 ne revient pas...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ce

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : AV30 OUTIL ÉLECTROHYDRAULIQUE Modèle :...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Royaume-Uni

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : AV30 OUTIL ÉLECTROHYDRAULIQUE Modèle :...
  • Page 51: Protégez Votre Investissement

    Si cet outil devait ne pas répondre à la garantie, retournez-le dans les meilleurs délais au centre d'assistance agréé par notre usine, le plus proche. Pour obtenir la liste des centres de réparation agréés STANLEY® Engineered Fastening aux USA et au Canada, appelez notre numéro gratuit (877)364 2781.
  • Page 52 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE...
  • Page 53 Die verfügbaren Informationen wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Allerdings übernimmt STANLEY Enginee- red Fastening keine Haftung für eventuelle Fehler in den Informationen noch für die Folgen davon. STANLEY Engineered Fastening haftet nicht für Schäden, die aus Tätigkeiten entstehen, die von Dritten ausgeführt werden. Die Arbeitsnamen, Handelsnamen, eingetragenen Marken usw., die von STANLEY Engineered Fastening verwendet werden, sollten gemäß...
  • Page 54: Sicherheitsdefinitionen

    Verletzungen kommen. • Nur qualifiziertes und geschultes Personal darf das Werkzeug installieren, einstellen oder benutzen. • NICHT auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnieten“ angegeben. • Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 55: Gefahren Durch Umherfliegende Teile

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 1.2 GEFAHREN DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE • Trennen Sie das Werkzeug von der Hydraulikpumpeneinheit ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder versuchen, die Mundstückbaugruppe oder Zubehör einzustellen, anzubringen oder abzunehmen. • Beachten Sie, dass ein Ausfall des Werkstücks oder des Zubehörs oder auch des eingesetzten Werkzeugs selbst Hochgeschwindigkeitsprojektile erzeugen kann.
  • Page 56: Gefahren Am Arbeitsplatz

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG • Verwenden Sie nur Größen und Typen von Zubehör und Verbrauchsmaterialien, die vom Hersteller des Werkzeugs empfohlen werden; andere Typen oder Größen von Zubehör oder Verbrauchsmaterialien sind nicht zulässig. 1.6 GEFAHREN AM ARBEITSPLATZ • Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind die Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch den Einsatz des Werkzeugs verursacht werden, sowie auf Stolperfallen durch die Luftleitung oder den Hydraulikschlauch.
  • Page 57 Dämpfen ist. • Die Höchsttemperatur der Hydraulikflüssigkeit am Einlass beträgt 110°C. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktweiterentwicklung und Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten eines Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 58: Technische Daten

    Umgebungen Befestigungsmittel wie 1/2” bis 5/8” Avbolt® und 1/2” bis 3/4” Avdelok® XT angebracht. Das Setzwerkzeug und die Hydraulikpumpeneinheit dürfen nur gemäß den Bedienanweisungen für das Setzen von Stanley Engineered Fastening Strukturnieten verwendet werden.
  • Page 59: Werkzeugdimensionen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH Geräuschwerte bestimmt gemäß Geräuschmessverfahren ISO 15744 und ISO 3744. AV30 Messunsicherheit Geräusche: A-bewerteter Schallleistungspegel dB(A), L 94,3 dB(A) = 3,0 dB(A) A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel am Arbeitsplatz Messunsicherheit Geräusche: 83,3 dB(A) dB(A), L = 3,0 dB(A) C-bewerteter Spitzenemissionsschalldruckpegel dB(C), L Messunsicherheit Geräusche:...
  • Page 60: Inbetriebnahme

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 3. INBETRIEBNAHME 3.1 FUNKTIONSPRINZIP WICHTIG – LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE AUF DEN SEITEN 54 – 57 UND DIE BETRIEBSANLEITUNG DER PUMPENEINHEIT VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG DURCH. Wenn beide Schläuche und das Steuerkabel mit der Avdel® / Enerpac®-Hydraulikpumpeneinheit verbunden sind, werden die Zug- und Rückzugzyklen des Werkzeugs durch Drücken und Loslassen des Auslösers gesteuert, der sich im Griff befindet.
  • Page 61: Vorbereitung Der Arbeit

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 3.2 VORBEREITUNG DER ARBEIT VORSICHT – DER RICHTIGE ZUG- UND RÜCKZUGDRUCK SIND WICHTIG, UM DIE EINWANDFREIE FUNKTION DES WERKZEUGS ZU GEWÄHRLEISTEN. BEI FALSCHEM DRUCK KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN DER AUS- RÜSTUNG AUFTRETEN. DER VON DER HYDRAULIKPUMPENEINHEIT GELIEFERTE ZUG- UND RÜCKZUGDRUCK DARF DIE IN DER SPEZIFIKATION DES SETZWERKZEUGS ANGEGEBENEN DRÜCKE NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 62: Bedienanweisungen

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 4. BEDIENANWEISUNGEN 4.1 SETZEN VON AVBOLT®-VERBINDUNGSELEMENTEN • Überprüfen Sie die Arbeit und entfernen Sie übermäßige Lücken. (Lücken sind die Freiräume zwischen den Komponenten der Verbindung. Eine Lücke ist zu groß, wenn das Stiftende, das durch den Bund herausragt, nicht lang genug ist, um von der Mundstückbaugruppe erfasst zu werden.) • Setzen Sie das Avbolt®-Verbindungselement in das Loch ein.
  • Page 63: Wartung Des Werkzeugs

    07900-00970 AV30 Kolbendichtungsstößel 07900-00756 Loctite® 243 Gewindekleber 07900-00971 AV30 Kolbenkugel - Vorderseite 5.5 WARTUNGSWERKZEUGE Zusätzlich werden folgende Standardwerkzeuge benötigt: • Inbusschlüssel: 2,0 / 3,0mm • Flacher Gabelschlüssel: 12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm A/F • PTFE-Band: 10 mm • Profi-Schraubstock mit Backenschutz –...
  • Page 64: Demontageanweisungen

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Hydrauliköl ist auf Anfrage mit folgenden Artikelnummern erhältlich. HYDRAULIKÖL ARTIKELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®-Teilenummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volumen 1 Liter 5 Liter 20 Liter Viskosität 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTAGEANWEISUNGEN WICHTIG – VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE NETZSTROMVERSORGUNG DER HYDRAULIKPUMPENEINHEIT AUSGE- SCHALTET IST, BEVOR SIE DIE MUNDSTÜCKBAUGRUPPE ENTFERNEN ODER DAS SETZWERKZEUG DEMONTIEREN.
  • Page 65 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Die Kolbendichtung 26 ist eine 2-teilige Dichtung, bestehend aus einem äußeren Dichtring und einem inneren O-Ring. Schneiden Sie mit einem kleinen Messer den äußeren Dichtring durch und entfernen Sie ihn aus der äußeren Nut des Kolbens 1. Entfernen Sie dann mit einem kleinen Flachschraubendreher den inneren O-Ring vom Kolben und entsorgen Sie ihn.
  • Page 66 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG • Schrauben Sie die *Kolbenführungshülse vollständig in die Rückseite des Werkzeugkörpers 2. Schmieren Sie die Bohrungen sowohl im Werkzeugkörper als auch in der *Kolbenführungshülse mit Molykote® 111-Fett. • Verbinden Sie den Ersatz für die *Schnellkupplung - Innengewinde mit der Schnellkupplung - Außengewinde 10 am Hydraulikschlauch - Zug 19.
  • Page 67: Umweltschutz

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Um den Auslöseschalter 7 zu entfernen, lösen Sie zunächst die Kabelverschraubung 38, so dass sich das Steuerkabel 14 frei im Werkzeugkörper 2 bewegen kann. Lösen Sie dann die M4-Stellschraube 12 mit einem 2,0-mm-Inbusschlüssel. • Schieben Sie das Steuerkabel 14 in den Werkzeugkörper 2 und ziehen Sie gleichzeitig den Auslöseschalter 7 aus dem Werkzeugkörper, um die Lötstellen an den Anschlüssen des Auslöseschalters freizulegen.
  • Page 68: Allgemeine Montage Und Teileliste

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6. ALLGEMEINE MONTAGE UND TEILELISTE 6.1 ALLGEMEINE MONTAGE...
  • Page 69 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 70: Teileliste

    ABSTREIFERDICHTUNG 07003-00461 O-RING 73434-02009 VORDERER LAGERRING 07003-00451 STANGENDICHTUNG 07003-00453 KOLBENDICHTUNG 07003-00464 O-RING 07003-00494 SPIRAL-STÜTZRING 07007-02032 KABELBINDER 07003-00496 SPIRAL-STÜTZRING 07005-10121 SCHUTZHÜLLE 0,6 m 07007-02104 KABELVERSCHRAUBUNG 73430-02008 AUSLÖSEEINSATZ 73434-02012 SPANNZANGENADAPTER 73434-02013 ARRETIERSTIFT 07001-00481 M5 X 5 SKT STELLSCHRAUBE 07900-01022 AV30-WERKZEUG – BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 71: Sicherheitsdaten

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 7. SICHERHEITSDATEN 7.1 ENERPAC® HF HYDRAULIKÖL - SICHERHEITSDATEN ERSTE HILFE HAUT: Schäden an der Haut bei kurzem oder gelegentlichem Kontakt unwahrscheinlich, aber längere Exposition kann zu Derma- titis führen. Sobald wie möglich gründlich mit Seife und Wasser waschen. Stark verschmutzte Kleidung wechseln und Haut abwaschen.
  • Page 72: Sicherheitsdaten Zu Molykote® 111-Fett

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG UMWELT Zusammenkratzen und zur Verbrennung oder Entsorgung zur zugelassenen Stelle bringen. HANDHABUNG Schutzcreme oder ölfeste Handschuhe verwenden LAGERUNG Von Hitze und Oxidationsmitteln fernhalten. 7.3 SICHERHEITSDATEN ZU MOLYKOTE® 111-FETT Fett kann als Einzelartikel bestellt werden, die Teilenummer ist im Wartungskit auf Seite 63 angegeben. ERSTE HILFE HAUT: Erste Hilfe sollte nicht benötigt werden.
  • Page 73: Fehlersuche

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 8. FEHLERSUCHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SIEHE SEITE Spannungsversorgung der Pumpe über- Pumpeneinheit außer Betrieb prüfen und Betriebsanleitung der Pumpe- neinheit beachten Schnellkupplungen 10 und 11 defekt Schnellkupplungen austauschen Das Setzwerkzeug Auslösersteuerkabel 14 nicht richtig Überprüfen, ob das Steuerkabel korrekt mit funktioniert nicht angeschlossen Pumpe und Setzgerät verbunden ist...
  • Page 74 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SIEHE SEITE Rückzug eingeschränkt oder Schnellkupplungen 10 und 11 auf vollstän- blockiert diges Einrasten bzw. Fehler überprüfen Setzwerkzeugkolben 1 Hydraulikschläuche nicht ange- Überprüfen, ob die Anschlüsse an Pumpe kehrt nicht zurück schlossen und Setzwerkzeug korrekt sind Fehlfunktion des Pumpenventils Betriebsanleitung der Pumpe beachten...
  • Page 75: Ec-Konformitätserklärung

    12-12-2011 Ausstellung: Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers für Produkte, die in der Europäischen Union verkauft werden, und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Engineered Fastening ab. Matthias Appel Teamleiter Technische Dokumentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Deutschland...
  • Page 76: Gb-Konformitätserklärung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 10. GB-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY GROSSBRITANNIEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Beschreibung: AV30 HYDROELEKTRISCHES SETZGERÄT Modell: AV30 STRUKTURNIETWERKZEUG – 73434-02000 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt:...
  • Page 77: Schützen Sie Ihre Investition

    Verarbeitung als defekt festgestellt wurden und das Werkzeug mit bezahlten Versandkosten zurücksenden. Das ist unsere einzige Verpflichtung unter dieser Garantie. In keinem Fall ist STANLEY® Engineered Fastening haftbar für irgendwelche Folge- oder speziellen Schäden, die aus dem Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen.
  • Page 78 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
  • Page 79 Le informazioni qui riportate sono applicabili al prodotto così come è stato fornito da STANLEY Engineered Fastening, per- tanto STANLEY Engineered Fastening non può essere ritenuta responsabile a fronte di eventuali danni derivanti da possibili deviazioni dalle specifiche originali del prodotto.
  • Page 80: Definizioni Di Sicurezza

    • Questo utensile deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qualificati e addestrati. • NON utilizzare questo attrezzo per scopi diversi dall'uso previsto di messa in posa di inserti filettati STANLEY Engineered Fastening. • Utilizzare solo componenti, dispositivi di fissaggio e accessori raccomandati dal produttore.
  • Page 81: Pericoli Operativi

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Essere consapevoli del fatto che il guasto del pezzo in lavorazione o degli accessori, o persino dello stesso dispositivo di fissaggio inserito, può generare l'espulsione di parti e frammenti ad alta velocità. • Durante l'impiego dell'utensile indossare sempre un dispositivo di protezione per gli occhi resistente agli urti. Il grado di protezione richiesto deve essere valutato per ciascuna applicazione.
  • Page 82: Pericoli Associati Al Rumore

    • La temperatura massima del fluido idraulico in entrata è di 110 °C (230°F). Nell'ambito della propria politica di sviluppo e miglioramento continui dei prodotti, STANLEY Engineered Fastening si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche di qualsiasi prodotto senza alcun preavviso.
  • Page 83: Specifiche

    L'utensile di installazione e la pompa idraulica possono essere utilizzati solo in conformità con le istruzioni operative per il piazzamento dei rivetti strutturali Stanley Engineered Fastening. Per l'elenco degli elementi di fissaggio installabili e delle testate associate fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 84: Dimensioni Dell'utensile

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI Valori di rumorosità stabiliti in base al codice del test di rumorosità utilizzando gli standard ISO AV30 15744 e ISO 3744. Livello di potenza sonora ponderato "A" dB (A), L Incertezza rumore: k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) Livello di pressione sonora ponderato "A"...
  • Page 85: Messa In Servizio

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 3. MESSA IN SERVIZIO 3.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ALLE PAGI- NE 80 – 82 E IL MANUALE DI ISTRUZIONI DELLA POMPA. Quando il tubo flessibile e il cavo di controllo vengono collegati alla pompa idraulica Avdel® / Enerpac® i cicli di trazione e ritorno dell’utensile vengono controllati premendo e rilasciando il grilletto di azionamento situato nell’impugnatura.
  • Page 86: Preparazione Per L'uso

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 3.2 PREPARAZIONE PER L'USO ATTENZIONE - PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL'UTENSILE È IMPORTANTE CHE I VALORI DELLA PRESSIONE DI TRAZIONE E DI RITORNO SIANO CORRETTI. IN ASSENZA DEI VALORI DI PRESSIONE CORRETTI POTREBBERO VERIFI- CARSI LESIONI PERSONALI O DANNI ALLE APPARECCHIATURE. I VALORI DELLA PRESSIONE DI TRAZIONE E RITORNO FORNITI DALLA POMPA IDRAULICA NON DEVONO SUPERARE QUELLI INDICATI NELLE SPECIFICHE TECNICHE DELL'U- TENSILE DI INSTALLAZIONE.
  • Page 87: Istruzioni D'uso

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 4. ISTRUZIONI D'USO 4.1 COME INSTALLARE UN BULLONE A STRAPPO AVBOLT® • Controllare il lavoro ed eliminare il gioco in eccesso. (Per "gioco" si intende lo spazio vuoto tra i componenti del giunto. Il gioco è eccessivo se la parte del gambo che fuoriesce dal collare non viene raggiunta dalle ganasce). • Inserire il bullone a strappo Avbolt®...
  • Page 88: Manutenzione Dell'utensile

    Raccordo a innesto rapido Asta di guida premistoppa 07005-10118 07900-00972 maschio anteriore AV30 Raccordo a innesto rapido 07005-10120 07900-00963 Bussola di guida del pistone AV30 femmina 07900-00958 Corpo attrezzo per fondello 07992-00020 Grasso al litio-molibdeno EP3753 Manicotto di guida del pistone 07900-00969 07900-00755 Grasso Molykote®...
  • Page 89: Istruzioni Per Lo Smontaggio

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO L'olio idraulico è disponibile per l'ordinazione con i seguenti codici. OLIO IDRAULICO CODICE PEZZO 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Codice pezzo Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litro 5 litri 20 litri Viscosità 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO IMPORTANTE - ACCERTARSI CHE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI RETE DELLA POMPA IDRAULICA SIA DISATTIVATA...
  • Page 90 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI usando un cacciavite piccolo a punta piatta, rimuovere l'O-ring interno dal pistone e gettarlo. Quando si rimuovono le guarnizioni, prestare attenzione a non danneggiare la superficie del pistone. • Se il premistoppa con guarnizione anteriore 15 è ancora trattenuto nel corpo 2. Posizionare il corpo della rivettatrice con il nasello rivolto verso l'alto su un banco, quindi spingere il premistoppa con guarnizione anteriore dalla parte anteriore fino a liberarlo dall'incavo all'interno del corpo dell'utensile.
  • Page 91 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Rimuovere lo *stantuffo di guarnizione del pistone e il *manicotto di guarnizione del pistone dal pistone 1. Lubrificare la *pallina pistone - anteriore, l'albero del pistone e la guarnizione del pistone 26 con grasso Molykote® 111. • Avvitare il *manicotto di guida del pistone nella parte posteriore del corpo 2.
  • Page 92: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI • Spingere il cavo di controllo 14 nel corpo 2 e contemporaneamente estrarre il grilletto di azionamento 7 dal corpo in modo da scoprire i giunti di saldatura sui terminali del grilletto. Dissaldare i terminali per rimuovere il grilletto di azionamento e l'inserto del grilletto 39.
  • Page 93: Disegno Esploso Ed Elenco Dei Componenti

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6. DISEGNO ESPLOSO ED ELENCO DEI COMPONENTI 6.1 DISEGNO ESPLOSO...
  • Page 94 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 95: Elenco Dei Componenti

    FASCETTA FERMACAVO 07003-00496 ANELLO DI SPALLAMENTO A SPIRALE 07005-10121 MANICOTTO DI PROTEZIONE 0,6 m 07007-02104 PRESSACAVO 73430-02008 INSERTO DEL GRILLETTO 73434-02012 ADATTATORE PER PINZA 73434-02013 PERNO DI BLOCCAGGIO 07001-00481 VITE SENZA TESTA M5 X 5 07900-01022 MANUALE D'ISTRUZIONI DELL'UTENSILE AV30...
  • Page 96: Dati Di Sicurezza

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 7. DATI DI SICUREZZA 7.1 OLIO IDRAULICO ENERPACE® HF - DATI DI SICUREZZA PRONTO SOCCORSO CUTE Causa raramente danni alla cute in caso di contatto breve ed episodico, ma l'esposizione prolungata può provocare una dermatite. Lavare la cute a fondo con acqua e sapone appena possibile. Rimuovere gli indumenti pesantemente contaminati e lavare la cute sottostante.
  • Page 97: Dati Di Sicurezza Relativi Al Grasso Molykote® 111

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO AMBIENTE Raccogliere il materiale per l'incenerimento o lo smaltimento in un sito autorizzato. MOVIMENTAZIONE Utilizzare una crema dermoprotettiva o guanti resistenti all'olio. CONSERVAZIONE Tenere lontano da calore o da agenti ossidanti. 7.3 DATI DI SICUREZZA RELATIVI AL GRASSO MOLYKOTE® 111 Il grasso può...
  • Page 98: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RIF. PAGINA Controllare l'alimentazione elettrica della Gruppo pompa non operativo pompa e consultare il relativo manuale di istruzioni Raccordi a innesto rapido 10 e 11 Sostituire i raccordi a innesto rapido L'utensile di difettosi installazione non...
  • Page 99 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RIF. PAGINA Controllare che i raccordi a innesto rapido Flusso di ritorno limitato o bloc- 10 e 11 siano innestati completamente e/o cato che non siano danneggiati Il pistone 1 non ritorna Tubi flessibili idraulici non colle- Verificare che i collegamenti alla pompa e gati...
  • Page 100: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO dichiara, sotto la sua unica responsabilità che il prodotto: Descrizione: UTENSILE DI INSTALLAZIONE ELETTROIDRAULICO AV30 Modello: UTENSILE STRUTTURALE AV30 –...
  • Page 101: Dichiarazione Di Conformità Per Il Regno Unito

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER IL REGNO UNITO STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO dichiara, sotto la sua unica responsabilità che il prodotto: Descrizione: UTENSILE DI INSTALLAZIONE ELETTROIDRAULICO AV30 Modello: UTENSILE STRUTTURALE AV30 –...
  • Page 102: Proteggete Il Vostro Investimento

    Eventuali difetti o danni causati da interventi di assistenza, regolazione di prova, installazione o manutenzione, e alterazioni o modifiche di qualsiasi genere apportati da persone diverse dal personale STANLEY® Engineered Fastening o dai tecnici dei nostri centri di assistenza non sono coperti dalla presente garanzia.
  • Page 103 Przedstawionych tutaj informacji nie wolno reprodukować ani upubliczniać w żaden sposób i żadnymi środkami (elektro- nicznymi lub mechanicznymi) bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody STANLEY Engineered Fastening. Przedstawione informacje są oparte o dane znane w momencie wprowadzenia produktu. STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów, dlatego produkty mogą podlegać zmianie. Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą...
  • Page 104: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzie mogą instalować, regulować i używać wyłącznie wykwalifikowani i przeszkoleni operatorzy. • NIE stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. • Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta.
  • Page 105: Zagrożenia Związane Z Obsługą

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Pamiętać, że awaria obrabianego elementu lub akcesoriów, a nawet samego włożonego narzędzia, może spowodować wyrzucenie elementów w powietrze z wysoką prędkością. • Podczas użytkowania narzędzia należy zawsze stosować okulary ochronne odporne na uderzenia. Klasa wymaganej ochrony powinna być...
  • Page 106: Zagrożenia Związane Z Hałasem

    • Maksymalna temperatura oleju hydraulicznego na wlocie to 110°C (230°F). Firma STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów i zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych produktu bez uprzedzenia.
  • Page 107: Dane Techniczne

    1/2” do 5/8” Avbolt® oraz 1/2” do 3/4” Avdelok® XT w środowisku przemysłowym. Narzędzie i pompa hydrauliczna mogą być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi dotyczącą instalacji nitów struk- turalnych Stanley Engineered Fastening. Skorzystać z tabeli poniżej, aby uzyskać listę obsługiwanych elementów złącznych i odpowiednich zespołów głowicy przed- niej.
  • Page 108: Wymiary Narzędzia

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI Wartości hałasu określono zgodnie z testami z norm ISO 15744 i ISO 3744. AV30 Skorygowany charakterystyką A poziom mocy akustycznej Niepewność pomiaru hałasu: 94,3 dB(A) dB(A), L = 3,0 dB(A) Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego na Niepewność pomiaru hałasu: stanowiskach pracy skorygowanego charakterystyką...
  • Page 109: Rozpoczęcie Eksploatacji

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 3. ROZPOCZĘCIE EKSPLOATACJI 3.1 ZASADA DZIAŁANIA WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ ZASADT BEZPIECZEŃSTWA NA STRONACH 104 – 106 ORAZ INSTRUKCJĘ POMPY PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI. Kiedy oba węże i kabel sterujący są podłączone do pompy hydraulicznej Avdel®/Enerpac®, cyklami zaciągania i powrotu narzędzia steruje się...
  • Page 110: Przygotowanie Do Użytku

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 3.2 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU PRZESTROGA - DOSTARCZANIE ODPOWIEDNIEGO CIŚNIENIA ZACIĄGANIA I POWROTNEGO JEST WAŻNE DLA PO- PRAWNEGO DZIAŁANIA NARZĘDZIA INSTALACYJNEGO. JEŚLI ODPOWIEDNIE CIŚNIENIE NIE BĘDZIE ZAPEWNIONE, MOŻE DOJŚĆ DO OBRAŻEŃ CIAŁA LUB USZKODZENIA SPRZĘTU. WARTOŚCI CIŚNIENIA ZACIĄGANIA I POWROTNEGO DOSTARCZANE PRZEZ POMPĘ...
  • Page 111: Instrukcja Obsługi

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.1 W CELU INSTALACJI ELEMENTU ZŁĄCZNEGO AVBOLT® • Sprawdzić powierzchnię instalacji i usunąć nadmierny odstęp. (Odstęp to przestrzeń między komponentami połączenia. Odstęp jest nadmierny, jeśli niewystarczająca część odłamywanego trzpienia wystaje przez kołnierz, przez co szczęki zespołu głowicy przedniej nie mają...
  • Page 112: Serwisowanie Narzędzia

    07900-00756 AV30 Loctite® 243 07900-00971 Głowica tłoka AV30 - przód 5.5 NARZĘDZIA SERWISOWE Wymagane są również następujące standardowe narzędzia: • Klucz imbusowy: 2,0 / 3,0 mm • Klucz płaski: 12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm A/F • Taśma PTFE: 10 mm...
  • Page 113: Instrukcja Demontażu

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI Olej hydrauliczny można zamówić pod następującymi numerami części. OLEJ HYDRAULICZNY NUMER CZĘŚCI 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Numer części Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Objętość 1 litr 5 litrów 20 litrów Lepkość 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUKCJA DEMONTAŻU WAŻNE - DOPILNOWAĆ, ABY ZASILANIE ELEKTRYCZNE POMPY HYDRAULICZNEJ BYŁO WYŁĄCZONE PRZED ZDEMON- TOWANIEM ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ LUB DEMONTAŻEM NARZĘDZIA.
  • Page 114 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI • Jeśli przednia uszczelka 15 nadal pozostaje na korpusie 2. Położyć korpus na blacie głowicą do góry i wypychać przednią uszczelkę od przodu, aż znajdzie się poza wgłębieniem w korpusie. Przednią uszczelkę można następnie usunąć z tylnego końca korpusu.
  • Page 115: Ochrona Środowiska

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Wyjąć zapasowe *szybkozłącze - gniazdo z szybkozłącza - wtyku 10 na wężu hydraulicznym - zaciąganie 19. Usunąć tuleję prowadzącą tłoka do końca z tyłu korpusu 2. • Nasunąć pierścień uszczelniający 30 na nakrywkę czołową 17 i w zewnętrzny rowek. Włożyć spiralny pierścień wycofujący 36 w ten sam rowek, za zainstalowanym pierścieniem uszczelniającym.
  • Page 116: Ogólny Rysunek Montażowy I Lista Części

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6. OGÓLNY RYSUNEK MONTAŻOWY I LISTA CZĘŚCI 6.1 OGÓLNY RYSUNEK MONTAŻOWY...
  • Page 117 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 118: Lista Części

    SPIRALNY PIERŚCIEŃ WYCOFUJĄCY 07007-02032 OPASKA ZACISKOWA 07003-00496 SPIRALNY PIERŚCIEŃ WYCOFUJĄCY 07005-10121 TULEJA OCHRONNA 0,6 m 07007-02104 USZCZELKA KABLA 73430-02008 WKŁADKA SPUSTU 73434-02012 ADAPTER TULEI ZACISKOWEJ 73434-02013 PRZETYCZKA BLOKUJĄCA 07001-00481 ŚRUBA USTALAJĄCA M5 X 5 SKT 07900-01022 INSTRUKCJA OBSŁUGI NARZĘDZIA AV30...
  • Page 119: Dane Dotyczące Bezpieczeństwa

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 7. DANE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7.1 KARTA CHARAKTERYSTYKI OLEJU HYDRAULICZNEGO ENERPAC® HF PIERWSZA POMOC SKÓRA: Niskie ryzyko uszkodzenia skóry w razie krótkiej lub okazjonalnej styczności, ale przedłużona ekspozycja może prowadzić do zapalenia skóry. Umyć skórę dokładnie wodą z mydłem, jak najszybciej to możliwe, w rozsądnym zakresie. Usunąć silnie zanieczyszczoną...
  • Page 120: Karta Charakterystyki Smaru Molykote® 111

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ŚRODOWISKO NATURALNE Zebrać w celu spalenia lub utylizacji w odpowiednim zakładzie. OBCHODZENIE SIĘ Używać kremu ochronnego lub rękawic olejodpornych PRZECHOWYWANIE Z dala od gorąca i środków utleniających. 7.3 KARTA CHARAKTERYSTYKI SMARU MOLYKOTE® 111 Smar może zostać zamówiony jako oddzielna pozycja, numer części jest zamieszczony w punkcie „Zestaw serwisowy” na stronie 112.
  • Page 121: Diagnostyka Usterek

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 8. DIAGNOSTYKA USTEREK OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PATRZ STR. Sprawdzić zasilanie pompy i skorzystać z Niesprawna pompa instrukcji obsługi pompy Niesprawne szybkozłącza 10 i 11 Wymienić szybkozłącza Sprawdzić, czy kabel sterowania spustem Narzędzie nie działa Kabel sterowania spustem 14 nie jest prawidłowo podłączony do pompy i podłączony prawidłowo do narzędzia...
  • Page 122 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PATRZ STR. Sprawdzić, czy szybkozłącza 10 i 11 są Przepływ powrotny ograniczony całkowicie podłączone i czy nie są uszko- lub zablokowany dzone Tłok narzędzia 1 nie Węże hydrauliczne nie są podłą- Sprawdzić prawidłowość podłączenia do powraca czone pompy i do narzędzia...
  • Page 123: Deklaracja Zgodności We

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: NARZĘDZIE HYDRAULICZNO-ELEKTRYCZNE AV30 Model: NARZĘDZIE DO NITÓW STRUKTURALNYCH AV30 – 73434-02000 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 124: Deklaracja Zgodności Dla Wlk. Bryt

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA WLK. BRYT. My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: NARZĘDZIE HYDRAULICZNO-ELEKTRYCZNE AV30 Model: NARZĘDZIE DO NITÓW STRUKTURALNYCH AV30 – 73434-02000 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 125: Chroń Swoją Inwestycję

    Poza USA i Kanadą proszę wejść na naszą stronę www.StanleyEngineeredFastening.com , aby odszukać najbliższe centrum obsługi STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening następnie wymieni bezpłatnie każdą część lub wszystkie części, jakie uzna za wadliwe w wyniku wad materiałowych lub wykonania i zwróci narzędzie na własny koszt. Powyższe zobowiązanie stanowi jedyne zobowiązanie zgodnie z niniejszą...
  • Page 126 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI...
  • Page 127 STANLEY Engineered Fastening. La información se proporciona en función de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de sus productos, por lo que estos están sujetos a modificaciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 128: Definiciones De Seguridad

    No hacerlo puede provocar lesiones corporales graves. • Solo los operadores cualificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO utilice la herramienta para fines distintos al previsto; es decir, la colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 129: Peligros Durante El Uso

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Tenga en cuenta que un fallo en la pieza de trabajo o los accesorios, o incluso en la herramienta insertada, puede causar la proyección a alta velocidad. • Utilice siempre protección ocular resistente a los impactos cuando utilice la herramienta. El grado de protección requerido debe evaluarse para cada uso.
  • Page 130: Peligros De Ruidos

    • La temperatura máxima del fluido hidráulico en la entrada es de 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening aplica una política de desarrollo y mejora continua de productos y se reserva el dere- cho de variar las especificaciones de todos sus productos sin previo aviso.
  • Page 131: Especificaciones

    Avdelok® XT de 1/2'' a 5/8'' y Avdelok® XT de 1/2 a 3/4'' en entornos industriales. La herramienta de instalación y la bomba hidráulica solo deben utilizarse siguiendo las instrucciones de instalación de rema- ches estructurales Stanley Engineered Fastening. En la tabla siguiente encontrará una lista de los remaches compatibles y de la boquilla asociada.
  • Page 132: Dimensiones De La Herramienta

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Valores de ruido determinados según el código de pruebas de ruido ISO 15744 y ISO 3744. AV30 Nivel de presión acústica ponderado A, dB(A), L Incertidumbre de ruido: k = 3,0 dB(A) 94.3 dB(A) Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en la...
  • Page 133: Puesta En Servicio

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3. PUESTA EN SERVICIO 3.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 128 – 130 Y EL MANUAL DE USO DE LA BOMBA ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO. Cuando se conectan las mangueras y el cable de control a la bomba hidráulica Avdel®...
  • Page 134: Preparación Para El Uso

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 3.2 PREPARACIÓN PARA EL USO PRECAUCIÓN: ES IMPORTANTE DISPONER DE LAS PRESIONES DE TRACCIÓN Y RETORNO ADECUADAS PARA EL CO- RRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE COLOCACIÓN. EN CASO DE UTILIZAR PRESIONES INCORRECTAS, PUEDEN OCURRIR LESIONES CORPORALES O DAÑOS AL EQUIPO. LAS PRESIONES DE TRACCIÓN Y RETORNO SUMINIS- TRADAS POR LA BOMBA HIDRÁULICA NO DEBEN EXCEDER LAS INDICADAS EN LAS ESPECIFICACIONES DE LA HERRA- MIENTA DE COLOCACIÓN.
  • Page 135: Instrucciones De Funcionamiento

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4.1 CÓMO INSTALAR UN REMACHE AVBOLT® • Compruebe el trabajo y quite el exceso de hueco. (El hueco es el espacio entre los componentes de la junta. El hueco será excesivo si no sobresale suficiente extremo del vástago por el collar para que las mordazas del bloque de boquilla puedan agarrarlo).
  • Page 136: Mantenimiento De La Herramienta

    Manguito de sellado de pistón 07900-00969 07900-00755 Grasa: Molykote® 111 AV30 07900-00970 Émbolo de sello del pistón AV30 07900-00756 Fijador de roscas Loctite® 243 07900-00971 Cápsula pistón AV30 - delantera 5.5 HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO También se necesitan las siguientes herramientas estándar: • Llave allen: 2,0 / 3,0 mm...
  • Page 137: Instrucciones De Desmontaje

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Puede encargar aceite hidráulico con los siguientes números de referencia. ACEITE HIDRÁULICO N.º REFERENCIA 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Número de referencia Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volumen 1 litro 5 litros 20 litros Viscosidad 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE...
  • Page 138 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES un destornillador plano pequeño, retire la junta tórica interior del pistón y deséchela. Cuando extraiga los precintos, tenga cuidado de no dañar la superficie del pistón. • Si el prensaestopa de sello delantero 15 sigue retenido en el cuerpo 2. Coloque el cuerpo en un banco con la punta para arriba y a continuación empuje el prensaestopa de sello delantero desde delante hasta liberarlo del hueco del cuerpo.
  • Page 139 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Inserte el pistón montado 1 en la parte trasera del cuerpo 2 y a través del prensaestopa de sello delantero ya montado 15. Empuje el pistón a la posición totalmente adelantada hasta que se detenga contra el prensaestopa de sello delantero.
  • Page 140: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES • Cuando coloque el interruptor de gatillo 7 aplique *Loctite® 243 en la rosca macho del interruptor de gatillo antes de montar el inserto del gatillo 39. • Aplique *Loctite® 243 en el tornillo de fijación M4 12 antes del montaje. • Una vez hecho el montaje, cebe la herramienta como se indica en las instrucciones de la página 134.
  • Page 141: Bloque General Y Lista De Piezas

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6. BLOQUE GENERAL Y LISTA DE PIEZAS 6.1 BLOQUE GENERAL...
  • Page 142 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 143: Lista De Piezas

    MANGUITO DE PROTECCIÓN 0,6 m 07007-02104 CASQUILLO DE PASO DEL CABLE 73430-02008 INSERTO DE DISPARO 73434-02012 ADAPTADOR DE PINZA 73434-02013 CLAVIJA DE BLOQUEO 07001-00481 M5 X 5 TORNILLOS FIJAC. C/ HUECO HEX. 07900-01022 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA AV30...
  • Page 144: Datos De Seguridad

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. DATOS DE SEGURIDAD 7.1 DATOS DE SEGURIDAD - ACEITE HIDRÁULICO ENERPACE® HF PRIMEROS AUXILIOS PIEL: Es probable que no cause daño a la piel por contacto breve u ocasional, pero el contacto prolongado o la exposición puede causar dermatitis.
  • Page 145: Datos De Seguridad - Grasa Molykote® 111

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL MANEJO Use una crema barrera o guantes resistentes al aceite ALMACENAMIENTO En un lugar alejado del calor y de agentes oxidantes. 7.3 DATOS DE SEGURIDAD - GRASA MOLYKOTE® 111 Puede solicitar la grasa por separado. Encontrará el número de referencia en la página del Kit de mantenimiento 136. PRIMEROS AUXILIOS PIEL: No se deberían necesitar primeros auxilios.
  • Page 146: Diagnóstico De Errores

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 8. DIAGNÓSTICO DE ERRORES SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. PÁG. Compruebe el suministro eléctrico de la bom- Bomba no operativa ba y consulte su manual de instrucciones Acopladores rápidos 10 y 11 defec- Cambie los acopladores rápidos tuosos La herramienta de colocación no...
  • Page 147 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. PÁG. Compruebe que los acopladores rápidos 10 Flujo de retorno restringido o y 11 estén bien conectados y no presenten bloqueado fallos El pistón 1 de la herra- Compruebe que las conexiones de la bomba Mangueras hidráulicas no conec- mienta de colocación y la herramienta de colocación sean correc-...
  • Page 148: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el anexo 1, sección 1.7.4.1, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas 2006/42/CE (Instrumentos legislativos 2008, n.º 1597 - Reglamento sobre suministro de máquinas [seguridad]). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 149: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Reglamento de suministro de máquinas (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (y sus modificaciones). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 150: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta falle estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Page 151 STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen van pro- ducten zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd. STANLEY Engineered Fastening kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit afwijkingen van de oorspronkelijke specificaties van het product.
  • Page 152: Veiligheidsvoorschriften

    • Uitsluitend gekwalificeerde en geschoolde gebruikers mogen het gereedschap installeren, aanpassen of gebruiken. • NIET voor andere doeleinden gebruiken dan voor het plaatsen van blindklinknagels van STANLEY Engineered Fastening. • Gebruik alleen onderdelen, blindklinknagels en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 153: Operationele Risico's

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Wees u bewust van het feit dat een defect of storing van het werkstuk of de accessoires, of zelfs van het geplaatste gereedschap zelf, projectielen met een hoge snelheid kunnen genereren. • Draag altijd slagvaste oogbescherming als met het gereedschap wordt gewerkt. Het niveau van bescherming dient vóór elk gebruik beoordeeld te worden.
  • Page 154: Gevaren Op De Werkplek

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 1.6 GEVAREN OP DE WERKPLEK • Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van letsels op de werkplek. Wees u bewust van door het gereedschap veroorzaakte gladde oppervlakken en let ook op risico's op struikelen, veroorzaakt door de luchtslang of de hydraulische slang.
  • Page 155 • De maximale temperatuur van de hydraulische vloeistof bij de inlaat is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van constante productontwikkeling en productverbetering, en behouden ons het recht voor de specificaties van onze producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 156: Specificaties

    1/2” tot 5/8” Avbolt® en 1/2” tot 3/4” Avdelok® XT in industriële omgevingen. Het blindklinknagelgereedschap en de hydraulische pomp mogen uitsluitend worden gebruikt volgens de bedieningsin- structies voor het plaatsen van Stanley Engineered Fastening blindklinknagels. Zie de onderstaande tabel voor een lijst met van toepassing zijnde bevestigingsmiddelen en bijbehorende neusstukken.
  • Page 157: Afmetingen Van Het Gereedschap

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS Geluidsmeting bepaald op basis van de test voor de specifieke normen geluidsmeting machines, AV30 testcode ISO 15744 en ISO 3744. Onzekerheid geluidsniveau: A-gewogen geluidsniveau dB(A), L 94,3 dB(A) = 3.0 dB(A) A-gewogen uitgestraalde geluidsniveau bij het werkstation...
  • Page 158: Ingebruikname

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 3. INGEBRUIKNAME 3.1 WERKINGSPRINCIPE BELANGRIJK - LEES ZOWEL DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP DE PAGINA’S 152 – 155 ALS DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE POMP ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET IN GEBRUIK NEEMT. Wanneer zowel de beide slangen als de besturingskabel zijn gekoppeld aan de Avdel® / Enerpac® hydraulische pomp, zullen de cycli van het aantrekken en het terugtrekken van het gereedschap worden uitgevoerd door de bedieningsschakelaar in de handgreep in te drukken en los te laten.
  • Page 159: Gereed Maken Voor Gebruik

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 3.2 GEREED MAKEN VOOR GEBRUIK LET OP - VOOR EEN GOEDE WERKING VAN HET INSTALLATIEGEREEDSCHAP IS DE JUISTE TREK- EN RETOURDRUK BELANGRIJK. VERKEERDE DRUK KAN PERSOONLIJK LETSEL OF BESCHADIGING VAN HET GEREEDSCHAP TOT GEVOLG HEBBEN.
  • Page 160: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 4. BEDIENINGSINSTRUCTIES 4.1 HET PLAATSEN VAN EEN AVBOLT® BLINDKLINKNAGEL • Controleer het werk en verwijder overmatige opening. (De opening is de ruimte tussen de componenten van de verbinding. Er is te veel ruimte als een onvoldoende deel van de achterzijde van de pen uit de kraag uitsteekt, zodat de klauwen van het neusstuk de pen niet kunnen vastpakken).
  • Page 161: Het Gereedschap Onderhouden

    MolyKote® 111-vet. 5.4 ONDERHOUDSSET Voor het volledige onderhoud is een servicepakket verkrijgbaar: ONDERHOUDSSET: 73432-99990 ONDERDEELNUMMER BESCHRIJVING ONDERDEELNUMMER BESCHRIJVING AV30 Voorste stopbus van de 07005-10118 Snelkoppeling - mannelijk 07900-00972 geleidingsstang 07005-10120...
  • Page 162: Instructies Voor De Demontage

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE Hydraulische olie kan worden besteld onder vermelding van de volgende onderdeelnummers. HYDRAULISCHE OLIE ONDERDEELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®- HF-95X HF-95Y HF-95T onderdeelnummer Inhoud 1 liter 5 liter 20 liter Viscositeit 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUCTIES VOOR DE DEMONTAGE BELANGRIJK –...
  • Page 163 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Tijdens het verwijderen van de zuiger 1, kan de voorste stopbuspakking 15 aan de zuigeras bevestigd blijven. Schroef, als dat geval is, de *Zuigerkogel - Voorzijde los en trek de voorste stopbuspakking los van de zuiger. • De zuigerafdichting 26 is een afdichting bestaande uit twee delen, een externe afdichtingsring en een binnenste O-ring.
  • Page 164 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE • Schroef de *geleidingssleuf van de zuiger volledig op de achterkant van de behuizing 2. Smeer de openingen in zowel de behuizing als de *zuigergeleidehuls met Molykote® 111-vet. • Koppel de reserve *snelkoppeling – vrouwelijk naar de snelkoppeling – mannelijk 10 aan op de hydraulische slang - Aantrekken 19.
  • Page 165: Het Milieu Beschermen

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS zodat u de Aan/uit-schakelaar en het inzetstuk van Schakelaar 39 kunt losnemen. Het inzetstuk van de Schakelaar is aan de Aan/uit-schakelaar gelijmd en kan niet worden verwijderd. • U kunt nu bedieningskabel 14 uit behuizing 2 en uit beschermende huls 37 trekken. De demontage in omgekeerde volgorde uitvoeren, waarbij gelet moet worden op de volgende punten: • Reinig vóór montage alle schroefdraden van de snelkoppeling –...
  • Page 166: Algemene Montage- En Onderdelenlijst

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6. ALGEMENE MONTAGE- EN ONDERDELENLIJST 6.1 ALGEMENE MONTAGE...
  • Page 167 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 168: Onderdelenlijst

    VOORSTE LAGERRING 07003-00451 STANGAFDICHTING 07003-00453 ZUIGERAFDICHTING 07003-00464 O-RING 07003-00494 SPIRAALVORMIGE STEUNRING 07007-02032 KABELBINDER 07003-00496 SPIRAALVORMIGE STEUNRING 07005-10121 BESCHERMENDE HULS 0,6 m 07007-02104 KABELPAKKING 73430-02008 INZET SCHAKELAAR 73434-02012 SPANKOPADAPTER 73434-02013 VERGRENDELINGSPIN 07001-00481 M5 X 5 SKT STELSCHROEF 07900-01022 INSTRUCTIEHANDLEIDING AV30 GEREEDSCHAP...
  • Page 169: Veiligheidsinformatie

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 7. VEILIGHEIDSINFORMATIE 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISCHE OLIE - VEILIGHEIDSINFORMATIE EERSTE HULP HUID: Veroorzaakt geen ernstige schade aan de huid bij kortstondig of incidenteel contact, maar blootstelling gedurende langere tijd kan leiden tot huidontsteking. De huid zo snel mogelijk met water en zeep grondig wassen voor zover praktisch moge- lijk.
  • Page 170: Molykote® 111-Vet - Veiligheidsgegevens

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE MILIEU Ruim het zoveel mogelijk op zodat het kan worden verbrand of worden verwerkt op een goedgekeurde locatie. BEHANDELING Gebruik beschermende crème of oliebestendige handschoenen OPSLAG Uit de buurt van warmte en oxiderende stoffen. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 171: Foutdiagnose

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 8. FOUTDIAGNOSE PAGINA SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING REF. Controleer de toevoer naar de pomp en lees Niet werkende pomp de gebruiksaanwijzing van de pomp Defecte snelkoppelingen 10 en 11 Vervang de snelkoppelingen Het blindklin- knagelgereed- Controleer dat de besturingskabel goed op de Besturingskabel bedieningsschakelaar 14...
  • Page 172 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE PAGINA SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING REF. Controleer de snelkoppelingen 10 en 11 op Retourstroom beperkt of geblok- keerd volledige werking en/of defect Zuiger van het blind- Hydraulische slangen niet aange- Controleer de juiste aansluitingen aan de klinknagelgereedschap sloten pomp en het blindklinknagelgereedschap...
  • Page 173: Ce Conformiteitsverklaring

    Afgiftedatum: 12-12-2011 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische documentatie voor producten die binnen de Europese Unie worden verkocht en stelt deze verklaring op uit naam van Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Duitsland...
  • Page 174: Vk Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 10. VK VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, verklaren hierbij, uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid, dat het product: Beschrijving: AV30 HYDRO-ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Model: AV30 GEREEDSCHAP VOOR DE BOUW –...
  • Page 175: Bescherm Uw Investering

    Defecten of schade voortvloeiend uit service, het testen van aanpassingen, installatie, onderhoud, wijzigingen of aanpassingen in welke vorm ook, die zijn uitgevoerd door iemand anders dan STANLEY® Engineered Fastening, of één van hun geautoriseerde servicecentra, vallen niet onder de garantie.
  • Page 176 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE...
  • Page 177 Disse oplysninger må ikke gengives og/eller offentliggøres gennem nogen medier (trykte eller elektroniske), uden forudgå- ende skriftlig tilladelse fra STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktfor- bedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret.
  • Page 178: Sikkerhedsinstruktioner

    Ellers kan det resultere i alvorlig personskade. • Kun kvalificerede og udlærte operatører må installere, justere eller bruge værktøjet. • STANLEY Engineered Fastening blindnitteværktøjer må IKKE anvendes til andre formål end de tilsigtede formål. • Brug kun reservedele, fastgørelseselementer og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 179: Driftsfarer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK • Brug altid slagfast øjebeskyttelse under betjening af værktøjet. Den påkrævede beskyttelsesgrad skal vurderes for hver brug. • Risikoen for andre bør også vurderes på dette tidspunkt. • Sørg for, at arbejdsemnet er ordentligt fastgjort. • Kontroller, at beskyttelsesforanstaltningen mod udkast af nitter og/eller stift er på...
  • Page 180: Støjfarer

    • Strømenheder kræver en fri strømning af luft til afkølingsformål og bør derfor placeres på et godt ventileret område, der er fri for farlige dampe. • Hydraulikvæskens maksimale temperatur ved indløbet er 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening har en politik om løbende produktudvikling og forbedring, og forbeholder retten til at ændre specifikationen af ethvert produkt uden forudgående varsel.
  • Page 181: Specifikationer

    1/2” til 3/4” Avdelok® XT i industrielle miljøer. Placeringsværktøjet og den hydrauliske pumpeenhed må kun bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen til place- ring af Stanley Engineered Fastening strukturelle nitter. Se tabellen herunder for listen over gældende nitter og tilhørende næseudstyr.
  • Page 182: Værktøjsdimensioner

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING Støjværdier fastsat i henhold til støjtestkode ISO 15744 og ISO 3744. AV30 A-vægtet lydeffektniveau dB(A), L Usikkerhed støj: k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) A-vægtet emissionslydtrykniveau på arbejdsstationen dB(A), Usikkerhed støj: k = 3,0 dB(A) 83,3 dB(A) C-vægtet maksimalt emissionslydtrykniveau dB(C), L...
  • Page 183: Ibrugtagning

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 3. IBRUGTAGNING 3.1 DRIFTSPRINCIP VIGTIGT - LÆS SIKKERHEDSREGLERNE PÅ SIDE 178 – 180 OG BRUGSVEJLEDNINGEN TIL PUMPEENHEDEN OMHYG- GELIGT INDEN IBRUGTAGNING. Når både slanger og styrekabel er sluttet til Avdel® / Enerpac® hydraulisk pumpeenhed, styres værktøjets træk- og returcy- klusser ved at aktivere og slippe udløseren placeret i håndtaget.
  • Page 184: Klargøring Til Brug

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 3.2 KLARGØRING TIL BRUG FORSIGTIG - KORREKTE TRÆK- OG RETURTRYK ER VIGTIGE FOR KORREKT FUNKTION AF INSTALLATIONSVÆRKTØJET. PERSONSKADE ELLER BESKADIGELSE AF UDSTYRET KAN SKE UDEN KORREKTE TRYK. TRÆK- OG RETURTRYK, DER LEVERES AF DEN HYDRAULISKE PUMPEENHED, MÅ IKKE OVERSTIGE DET TRYK, DER ER ANFØRT I SPECIFIKATIONEN FOR PLACERINGSVÆRKTØJET.
  • Page 185: Brugsanvisning

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 4. BRUGSANVISNING 4.1 SÅDAN MONTERES EN AVBOLT®-NITTE • Kontrollér arbejde og fjern for stort mellemrum. (Mellemrum er rummet mellem samlingens komponenter. Mellemrum er for stort, hvis der ikke er nok stiftende, som stikker gennem spændepatronen, til at næsestykkets kæber kan gribe fat i den).
  • Page 186: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    Alle O-ringe, reserveringe og tætninger skal fornys og smøres med MolyKote® 111 smøremiddel inden montering. 5.4 SERVICEKIT For en komplet service er følgende servicekit tilgængeligt: SERVICEKIT: 73432-99990 RESERVEDELSNUMMER BESKRIVELSE RESERVEDELSNUMMER BESKRIVELSE AV30 Forreste pakning på 07005-10118 Hurtigkobling - han 07900-00972 styrestang 07005-10120 Hurtigkobling - hun 07900-00963 AV30 Stempelstyrerør...
  • Page 187: Demonteringsinstruktioner

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK Hydraulisk olie kan bestilles under følgende varenumre. HYDRAULISK OLIE RESERVEDELSNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T reservedelsnummer Volumen 1 liter 5 liter 20 liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSINSTRUKTIONER VIGTIGT – SØRG FOR, AT STRØMFORSYNINGEN TIL DEN HYDRAULISKE PUMPEENHED ER SLUKKET, INDEN DU FJER- NER NÆSESTYKKET ELLER DEMONTERER PLACERINGSVÆRKTØJET.
  • Page 188 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING forreste tætningspakning kan derefter fjernes fra hoveddelens bagside. Pas på ikke at beskadige den indvendige boring i hoveddelen, når du gør det. • Brug en lille flad skruetrækker til at fjerne O-ringen 23 og spiral-reserveringen 34 fra den udvendige rille på den forreste tætningspakning 15, og kasser den.
  • Page 189: Miljøbeskyttelse

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK • Skub O-ringen 30 over endehætten 17 og ind i den udvendige rille. Indsæt spiral-reserveringen 36 i den samme rille, bag den installerede O-ring. Se Generel samling og Reservedelsliste for den korrekte retning af O-ringen og spiral- reserveringen.
  • Page 190: Generel Samling Og Reservedelsliste

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6. GENEREL SAMLING OG RESERVEDELSLISTE 6.1 GENEREL SAMLING...
  • Page 191 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 192: Reservedelsliste

    6.2 RESERVEDELSLISTE 73432-02000 Reservedelsliste ELEMENT RESERVEDELSNUMMER BESKRIVELSE ANTAL 73434-02003 STEMPEL 73434-02001 KROP 73425-02016 SIKKERHEDSMÆRKE 73434-02026 AV30 MÆRKE 07007-01504 CE & UKCA MÆRKE 07007-02103 UDLØSERKONTAKT 73430-02020 HÅNDTAGSGATOR 07001-00686 M4 X 16 SKT HÆTTE HD-SKRUE 07005-10118 HURTIGKOBLING - HAN 07005-10120 HURTIGKOBLING - HUN 07001-00479 M4 X 4 SKT SÆTSKRUE...
  • Page 193: Sikkerhedsdata

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 7. SIKKERHEDSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISK OLIE - SIKKERHEDSDATA FØRSTEHJÆLP HUD: Det er usandsynligt, at det skader huden ved kortvarig eller lejlighedsvis kontakt, men langvarig brug eller eksponering kan føre til dermatitis. Vask huden grundigt med sæbe og vand, så hurtigt det kan lade sig gøre rent praktisk. Fjern meget konta- mineret tøj og vask underliggende hud.
  • Page 194: Molykote® 111 Smøremiddel - Sikkerhedsdata

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING HÅNDTERING Brug barrierecreme eller olieresistente handsker OPBEVARING Væk fra varme og oxidationsmiddel. 7.3 MOLYKOTE® 111 SMØREMIDDEL - SIKKERHEDSDATA Smøremiddel kan bestilles som en enkelt vare. Varenummeret vises i servicekittet på side 186. FØRSTEHJÆLP HUD: Ingen førstehjælp er nødvendig. INDTAGELSE: Ingen førstehjælp er nødvendig.
  • Page 195: Fejlfinding

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 8. FEJLFINDING SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING SIDE REF. Kontrollér pumpens strømforsyning, og Ikke operativ pumpeenhed se instruktionsvejledningen til pumpeen- heden Defekte hurtigkoblinger 10 og 11 Udskift hurtigkoblinger Placeringsværktøj virker Udløserstyrekabel 14 ikke korrekt Kontrollér, at styrekabel er tilsluttet kor- ikke tilsluttet rekt ved pumpe og placeringsværktøj...
  • Page 196 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING SIDE REF. Returstrøm begrænset eller blo- Kontrollér hurtigkoblinger 10 og 11 for keret fuld tilkobling og/eller fejl Placeringsværktøjets Kontrollér for korrekte forbindelser ved Hydrauliske slanger ikke tilsluttet stempel 1 vender ikke pumpe og placeringsværktøj tilbage Funktionsfejl i pumpeventil...
  • Page 197: Eu-Overensstemmelseserklæring

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 9. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: AV30 HYDROELEKTRISK ELVÆRKTØJ Model: AV30 STRUKTURELT VÆRKTØJ – 73434-02000 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Page 198: Uk Overensstemmelseserklæring

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 10. UK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: AV30 HYDROELEKTRISK ELVÆRKTØJ Model: AV30 STRUKTURELT VÆRKTØJ – 73434-02000 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Page 199: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEngineeredFastening.com for at finde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening filial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi finder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Page 200 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING...
  • Page 201 STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehittelyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa. Annetut tiedot soveltuvat tuotteeseen siinä muodossa, kuin STANLEY Engineered Fastening on sen toimittanut. Tämän vuoksi STANLEY Engineered Fasteningia ei voida pitää vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat poikkeamista tuotteen alkuperäisistä...
  • Page 202: Turvamääritykset

    • Ainoastaan pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän työkalun tai säätää ja käyttää sitä. • ÄLÄ käytä muuhun käyttötarkoitukseen STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen. • Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. • ÄLÄ tee työkaluun muutoksia. Muutokset heikentävät turvaominaisuuksien tehokkuutta ja lisäävät käyttäjän riskejä.
  • Page 203: Käyttövaarat

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI • Arvioi tällöin myös sivullisille aiheutuvat vaarat. • Varmista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin. • Tarkista, että kiinnikkeiden ja/tai karan suojat ovat paikoillaan ja hyväkuntoisia. • Varoita karojen mahdollisesta sinkoutumisvaarasta työkalun etuosassa. • ÄLÄ käytä työkalua, kun se on suunnattu ihmisiin päin. 1.3 KÄYTTÖVAARAT • Työkalun käyttämisen aikana käyttäjän kädet voivat altistua murskautumis-, isku-, leikkautumis-, hankautumis- ja lämpövaaroille.
  • Page 204: Äänitason Vaarat

    • Hydraulikoneikot vaativat vapaan ilmavirtauksen jäähdytystä varten ja ne tulee täten sijoittaa hyvin tuuletettuun tilaan, jossa ei ole vaarallisia höyryjä. • Hydraulinesteen maksimilämpötila sisääntulossa on 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvasti kehittämään ja parantamaan tuotteitaan, pidätämme oikeuden tuotteen teknisten tietojen muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
  • Page 205: Määritykset

    1/2” - 5/8” Avbolt® ja 1/2” - 3/4” Avdelok® XT asentamiseen teollisissa ympäristöissä. Asetustyökalua ja hydraulista pumppuyksikköä saa käyttää ainoastaan Stanley Engineered Fastening -niittien käyttöohjei- den mukaisesti. Katso soveltuvat kiinnikkeet ja vastaavat kärkilaitteistot alla olevasta taulukosta.
  • Page 206: Työkalun Mitat

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Äänitasot määritetty äänitason testistandardin ISO 15744 ja ISO 3744 mukaisesti. AV30 A-painotettu äänitehotaso dB(A), L Melun epävarmuus: k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) A-painotettu äänenpainetaso työasemassa dB(A), L Melun epävarmuus: k = 3,0 dB(A) 83,3 dB(A) C-painotettu äänenpainetason huippuarvo dB(C), L , huippu Melun epävarmuus: k...
  • Page 207: Käyttöönotto

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 3. KÄYTTÖÖNOTTO 3.1 TOIMINTAPERIAATE TÄRKEÄÄ - SIVUJEN 202 – 204 TURVALLISUUSOHJEET JA PUMPPUYKSIKÖN KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA HUOLEL- LISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Kun letkut ja ohjauskaapeli on liitetty hydrauliseen Avdel® / Enerpac® -pumppuyksikköön, työkalun veto- ja palautusjaksoja hallitaan painamalla kahvassa olevaa liipaisinta ja vapauttamalla se.
  • Page 208: Valmistelutoimet

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 3.2 VALMISTELUTOIMET HUOMIO - OIKEAT VETO- JA PALAUTUSPAINEET OVAT TÄRKEITÄ ASENNUSTYÖKALUN VIRHEETTÖMÄN TOIMINNAN KANNALTA. ILMAN OIKEITA PAINEITA VOI TAPAHTUA HENKILÖVAHINKOJA TAI LAITTEET VOIVAT VAHINGOITTUA. HYDRAULISEN PUMPPUYKSIKÖN VETO- JA PALAUTUSPAINEET EIVÄT SAA YLITTÄÄ ASETUSTYÖKALUN MÄÄRITYKSIS- SÄ ANNETTUJA PAINEARVOJA. TÄRKEÄÄ...
  • Page 209: Käyttöohjeet

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 4. KÄYTTÖOHJEET 4.1 AVBOLT®-KIINNITTIMEN ASENTAMINEN • Tarkista työkappale ja poista liialliset raot. (Raot ovat sauman osien välisiä tiloja. Rako on liian suuri, jos holkin läpi ei kiinnity riittävästi niittipäätä kärkikokoonpanon leukojen kiinnittymistä varten). • Aseta Avbolt®-kiinnike reikään. • Paina kärkikokoonpano niittiin, kunnes kärkikokoonpanon alasin pysähtyy holkkia vasten.
  • Page 210: Työkalun Huolto

    07900-00970 07900-00756 Loctite® 243 -kierrelukite kuristusholkki 07900-00971 AV30 Männän korkki - edessä 5.5 HUOLTOVÄLINEET Seuraavat tavalliset työkalut ovat myös tarpeen: • Kuusiokoloavain: 2,0 / 3,0 mm • Avopäinen ruuviavain: 12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm A/F • PTFE-teippi: 10 mm...
  • Page 211: Purkuohjeet

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI Hydraulinen öljy on tilattavissa seuraavilla osanumeroilla. HYDRAULIÖLJY OSANUMERO 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®-osanumero HF-95X HF-95Y HF-95T Määrä 1 litra 5 litraa 20 litraa Viskositeetti 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 PURKUOHJEET TÄRKEÄÄ – VARMISTA, ETTÄ HYDRAULISEN PUMPPUYKSIKÖN VIRRANSYÖTTÖ ON KATKAISTU ENNEN KÄRKIKO- KOONPANON IRROTTAMISTA TAI ASETUSTYÖKALUN PURKAMISTA.
  • Page 212 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS • Poista tangon tiiviste 25 ja pyyhkimen tiiviste 22 etutiivisteen 15 sisäisistä urista ja hävitä ne. Varo tiivisteiden irrottamisen yhteydessä, ettei ruuvitaltta vahingoita etutiivistettä. • Poista etummainen laakerirengas 24 ja tarkista osa kulumisen ja vaurioiden varalta. Hävitä tarvittaessa. • Irrota O-rengas 21 rungosta 2 pienellä...
  • Page 213: Ympäristönsuojelu

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI • Liitä osa ”*Pikaliitin - ulkokierteet” osaan ”Pikaliitin - sisäkierteet” 11 hydrauliseen letkuun - palautus 18. Tämä mahdollistaa ilman vapautumisen männän 1 palautuspuolelta päätysuojaa 17 asentaessa. • Voitele rungon 2 sisäkierteet sekä päätysuojan 17 ulkokierteet MolyLithium-rasvalla. • Asenna päätysuoja 17 rungon 2 takaosaan varmistaen, etteivät O-rengas 30 ja rungon kierteiden kierteinen varmistusrengas 36 vaurioidu.
  • Page 214: Laitekaavio Ja Osaluettelo

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6. LAITEKAAVIO JA OSALUETTELO 6.1 LAITEKAAVIO...
  • Page 215 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 216: Osaluettelo

    ETUMMAINEN LAAKERIRENGAS 07003-00451 TANGON TIIVISTE 07003-00453 MÄNNÄN TIIVISTE 07003-00464 O-RENGAS 07003-00494 KIERTEINEN VARMISTUSRENGAS 07007-02032 NIPPUSIDE 07003-00496 KIERTEINEN VARMISTUSRENGAS 07005-10121 SUOJALAIPPA 0,6 m 07007-02104 KAAPELITIIVISTE 73430-02008 LIIPAISINOSA 73434-02012 HOLKIN SOVITIN 73434-02013 LUKITUSTAPPI 07001-00481 M5 X 5 SKT -SÄÄTÖRUUVI 07900-01022 AV30-TYÖKALUN OHJEKIRJA...
  • Page 217: Turvatiedot

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 7. TURVATIEDOT 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIÖLJY - TURVALLISUUSTIEDOT ENSIAPU IHO: Pieni vaara iholle lyhyessä tai satunnaisessa kosketuksessa, mutta pitkäaikainen tai altistuminen voi johtaa ihottumaan. Pese iho huolellisesti saippuavedellä mahdollisimman pian. Riisu saastuneet vaatteet ja pese niiden alla olevat altistuneet ihoalueet.
  • Page 218: Molykote® 111 -Rasva - Turvallisuustiedot

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SÄILYTYS Kaukana lämpölähteestä ja hapettavasta aineesta. 7.3 MOLYKOTE® 111 -RASVA - TURVALLISUUSTIEDOT Rasva voidaan tilata yksittäisenä tuotteena, osanumerot löytyvät sivun 210 huoltosarjasta. ENSIAPU IHO: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. NIELEMINEN: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. SILMÄT: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. HENGITYS: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen.
  • Page 219: Vianmääritys

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 8. VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE SIVUVIITE Tarkista pumpun virransyöttö ja lue Pumppuyksikkö ei toimi pumppuyksikön ohjekirja Vialliset pikaliittimet 10 ja 11 Vaihda pikaliittimet Asetustyökalu ei toimi Liipaisimen ohjauskaapeli 14 on Tarkista, että ohjauskaapeli on liitetty liitetty virheellisesti oikein pumppuun ja asetustyökaluun Liipaisin 7 tai ohjauskaapeli 14 on...
  • Page 220 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE SIVUVIITE Tarkista pikaliittimien 10 ja 11täydellinen Paluuvirta rajoitettu tai tukossa kytkeytyminen ja/tai viat Asetustyökalun mäntä Tarkista pumpun ja asetustyökalun liitän- Hydraulisia letkuja ei ole liitetty 1 ei palaudu töjen virheettömyys Pumpun venttiilin toimintahäiriö Katso pumpun ohjekirja Pumpun palautusajastimen Säädä...
  • Page 221: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 9. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: AV30 HYDROSÄHKÖINEN TYÖKALU Malli: AV30 NIITTAUSKONE – 73434-02000 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 222: Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 10. ISON-BRITANNIAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: AV30 HYDROSÄHKÖINEN TYÖKALU Malli: AV30 NIITTAUSKONE – 73434-02000 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 223: Turvaa Sijoituksesi

    11. TURVAA SIJOITUKSESI! Stanley® Engineered Fastening SOKKONIITTIEN NIITTAUSKONEEN TAKUU STANLEY® Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Tämä takuu koskee työkalun ensimmäistä ostajaa vain alkuperäisessä käytössä.
  • Page 224 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS...
  • Page 225 Informasjonen her er sammenstilt med størst mulig nøyaktighet. Men STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar med hensyn til eventuelle feil i informasjonen eller for konsekvenser av slike feil. STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemerker osv. som brukes av STANLEY Engine- ered Fastening skal ikke regnes som frie, men er underlagt lovgivning med hensyn til beskyttelse av varemerker og lignende.
  • Page 226: Sikkerhetsdefinisjoner

    Dersom det ikke gjøres kan det føre til alvorlige personskader. • Kun kvalifiserte og opplærte brukere skal installere, justere og bruke verktøyet. • Skal IKKE brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening popnagler. • Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten.
  • Page 227: Fare Ved Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • Risikoen for andre personer skal vurderes samtidig. • Forsikre deg om at arbeidsstykket er godt festet. • Sjekk at beskyttelsen mot utkast av nagler og/eller kjerner er på plass og fungerer. • Advar mot mulig kraftig utkast av kjerner fra fronten av verktøyet. • IKKE bruk et verktøy dersom det er rettet direkte mot person(er).
  • Page 228: Fare Ved Støy

    • Aggregater krever fri flyt av luft av hensyn til kjølingen og skal derfor plasseres på et godt ventilert sted som er fritt for farlig gass og damp. • Maksimal temperatur av hydraulikkvæsken på inntaket er 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastenings policy er å drive kontinuerlig produktutvikling og forbedringer, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjonene for alle produkter uten forhåndsvarsel.
  • Page 229: Spesifikasjoner

    å montere 1/2” til 5/8 Avbolt® og 1/2" og 3/4" Avdelok® XT i industrimiljøer. Nagleverktøyet og hydraulikkpumpen skal kun brukes i samsvar med bruksanvisningen for strukturelle nagler fra Stanley Engineered Fastening.
  • Page 230: Verktøydimensjoner

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER Støyverdier bestemt i samsvar med teststandard for støy i ISO 15744 og ISO 3744. AV30 A-vektet lydeffektnivå dB(A), L Usikkerhet lyd: k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) A-vektet avgitt lydtrykknivå på arbeidsstedet dB(A), L Usikkerhet lyd: k...
  • Page 231: Ta I Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 3. TA I BRUK 3.1 FUNKSJONSPRINSIPP VIKTIG – LES SIKKERHETSANVISNINGENE PÅ SIDE 226 – 228 OG BRUKSANVISNINGEN FOR PUMPEENHETEN NØYE FØR BRUK. Når både slanger og kontrollkabel er koblet til Avdel® / Enerpac® hydraulisk pumpeenhet, kontrolleres trekk- og retursyklu- sene til verktøyet ved å...
  • Page 232: Forberedelser For Bruk

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 3.2 FORBEREDELSER FOR BRUK FORSIKTIG – KORREKT TREKK- OG RETURTRYKK ER VIKTIG FOR KORREKT FUNKSJON AV NAGLEVERKTØYET. PERSON- SKADER ELLER SKADER PÅ UTSTYR KAN OPPSTÅ SOM FØLGE AV FEIL TRYKK. TREKK- OG RETURTRYKK SOM LEVERT AV HYDRAULIKKPUMPEN SKAL IKKE OVERSTIGE ANGITTE TRYKK I SPESIFIKASJONENE FOR NAGLEVERKTØYET.
  • Page 233: Bruksanvisning

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 4. BRUKSANVISNING 4.1 INSTALLERE EN AVBOLT® NAGLE • Sjekk arbeidsstykket og reduser for store gap. (Gap er mellomrommet mellom komponentene i leddet. Gapet er for stort dersom naglekjernen som nesemodulen skal gripe i ikke stikker gjennom kragen). • Sett Avbolt®...
  • Page 234: Service På Verktøyet

    Alle o-ringer, støtteringer og pakninger skal skiftes og smøres med MolyKote® 111 smørefett før montering. 5.4 SERVICESETT For komplett service er følgende servicesett tilgjengelig: SERVICESETT: 73432-99990 DELENUMMER BESKRIVELSE DELENUMMER BESKRIVELSE AV30 styrepinne for fremre 07005-10118 Hurtigkobling – hann 07900-00972 pakkboks 07005-10120 Hurtigkobling – hunn 07900-00963 AV30 Stempelføringhylse 07900-00958 Endehette verktøykropp...
  • Page 235: Demonteringsanvisninger

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK Hydraulikkolje kan bestilles under følgende delenummer. HYDRAULIKKOLJE DELENUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® Delenummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volum 1 Liter 5 Liter 20 Liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSANVISNINGER VIKTIG – FORSIKRE DEG OM AT STRØMFORSYNINGEN TIL HYDRAULIKKPUMPEN ER SLÅTT AV FØR DU TAR AV NESE- MODULEN ELLER DEMONTERER NAGLEVERKTØYET.
  • Page 236 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER • Ta av stempelstangpakningen 25 og avstrykerpakning 22 fra de innvendige sporene på pakkboksen fremme 15 og kast dem. Når du tar av pakningene, pass på å ikke skade overflaten på pakkboksen fremme med skrutrekkeren. • Ta av lagerringen fremme 24 og sjekk delen for slitasje eller skader.
  • Page 237: Miljøvern

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • Fyll bakenden av kroppen 2 med Enerpac® HF-hydraulikkolje. Oljenivået skal være rett over inntakshullet i kroppen. • Koble den ekstra *hurtigkoblingen – hann, til hurtigkobling – hunn 11 på hydraulikkslange – retur 18. Dette vil la luft slippe ut fra retursiden av stempelet 1 når du setter inn endehetten 17.
  • Page 238: Generell Montering Og Liste Over Deler

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6. GENERELL MONTERING OG LISTE OVER DELER 6.1 GENERELL MONTERING...
  • Page 239 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 240: Deleliste

    73432-02000 Deleliste PUNKT DELENUMMER BESKRIVELSE ANT. 73434-02003 STEMPEL 73434-02001 KROPP 73425-02016 SIKKERHETSETIKETT 73434-02026 AV30 ETIKETT 07007-01504 CE & UKCA ETIKETT 07007-02103 AVTREKKER-BRYTER 73430-02020 HÅNDTAKFØRING 07001-00686 M4 X 16 SKT HETTE HD SKRUE 07005-10118 HURTIGKOBLING – HANN 07005-10120 HURTIGKOBLING – HUNN...
  • Page 241: Sikkerhetsdata

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 7. SIKKERHETSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISK OLJE – SIKKERHETSDATA FØRSTEHJELP HUD: Vil sannsynligvis ikke være skadelig for hud ved kort og tilfeldig kontakt, men langvarig utsettelse kan føre til betent hud. Vask huden grundig med såpe og vann så snart som mulig. Fjern klær som er svært forurenset og vask huden under. MUNN: Vil sannsynligvis ikke være skadelig ved svelging av små...
  • Page 242: Molykote® 111 Smørefett - Sikkerhetsdata

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER HÅNTERING Bruk barrierekrem eller oljebestandige hansker OPPBEVARING Unna varme og oksiderende stoffer. 7.3 MOLYKOTE® 111 SMØREFETT – SIKKERHETSDATA Smørefett kan bestilles som en enkel artikkel, delenummeret finner du under info om servicesettet, side 234. FØRSTEHJELP HUD: Førstehjelp er neppe nødvendig.
  • Page 243: Feildiagnose

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 8. FEILDIAGNOSE SYMPTOM MULIG ÅRSAK UTBEDRING SIDEREFERANSE Sjekk strømforsyning på pumpen og se Pumpeenhet fungerer ikke pumpeenhetens bruksanvisning Feil ved hurtigkoblinger 10 og 11 Skift ut hurtigkoblingene Popnagleverktøyet Avtrekker kontrollkabel 14 ikke Sjekk at kontrollkabelen er korrekt til- fungerer ikke korrekt tilkoblet koblet på...
  • Page 244 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER SYMPTOM MULIG ÅRSAK UTBEDRING SIDEREFERANSE Sjekk at hurtigkoblingene 10 og 11 er Returflow begrenset eller blokkert helt satt inn og/eller har feil Stempel 1 på nagle- Sjekk korrekte tilkoblinger på pumpen og Hydraulikkslanger ikke tilkoblet verktøyet går ikke popnagleverktøyet tilbake...
  • Page 245: Eu-Samsvarserklæring

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 9. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: AV30 HYDRO-ELEKTRISK ELEKTRISK VERKTØY Modell: AV30 STRUKTURVERKTØY – 73434-02000 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 246: Samsvarserklæring (Uk)

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 10. SAMSVARSERKLÆRING (UK) Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: AV30 HYDRO-ELEKTRISK ELEKTRISK VERKTØY Modell: AV30 STRUKTURVERKTØY – 73434-02000 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 247: Beskytt Investeringen Din

    Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi finner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Page 248 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER...
  • Page 249 (elektroniskt eller mekaniskt) utan exklusivt skriftligt tillstånd dessförinnan från STANLEY Engineered Fastening. Informatio- nen som tillhandahålls baseras på data som är kända vid tidpunkten för introduktionen av denna produkt. STANLEY Engine- ered Fastening har en policy med kontinuerliga produktförbättringar och produkterna kan därför förändras. Informationen som är tillämplig för produkten tillhandahålls av STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 250: Säkerhetsdefinitioner

    Om du inte gör det kan det leda till allvarlig kroppsskada. • Endast kvalificerade och utbildade operatörer får installera, justera eller använda verktyget. • Använd INTE för andra ändamål än den avsedda installationen STANLEY Engineered Fastening blindnitar. • Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 251: Driftrisker

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Använd alltid slagtåligt ögonskydd under drift av verktyget. Den skyddsgrad som krävs bör bedömas för varje användning. • Riskerna för andra bör också bedömas vid denna tidpunkt. • Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. • Kontrollera att skyddsanordningarna mot utskjutning av fästelement och/eller splintar är på...
  • Page 252: Bullerrisker

    • Kraftaggregat kräver ett fritt flöde av luft för kylningsändamål och ska därför placeras i ett väl ventilerat område utan farliga ångor. • Hydraulvätskans maximala temperatur vid inloppet är 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening policy strävar mot kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationen för någon produkt utan vidare meddelande.
  • Page 253: Specifikationer

    1/2-tums till 5/8-tums Avbolt® och 1/2-tums till 3/4-tums Avdelok® XT i industriella miljöer. Appliceringsverktyget och den hydrauliska pumpenheten får endast användas i enlighet med bruksanvisningen för att pla- cera Stanley Engineered Fastening strukturnitar. Se tabellen nedan för en lista över tillämpliga fästelement och tillhörande munstycksutrustning.
  • Page 254: Verktygsmått

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN Bullervärden i enlighet med bullertestkod ISO 15744 och ISO 3744. AV30 A-vägd ljudeffektnivå dB(A), L Osäkerhet buller: k = 3,0 dB(A) 94,3 dB(A) A-viktad utsläppsljudnivå vid arbetsstationen dB(A), L Osäkerhet buller: k = 3,0 dB(A) 83,3 dB(A) C-viktat topputsläpp ljudtrycksnivå...
  • Page 255: Idrifttagning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 3. IDRIFTTAGNING 3.1 DRIFT VIKTIGT – LÄS BÅDE SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA PÅ SIDORNA 250 – 252 OCH PUMPENHETSINSTRUKTIONS- HANDBOKEN NOGA INNAN IDRIFTTAGNING. När både slangar och styrkabel är anslutna till Avdel® / Enerpac® hydraulisk pump kontrolleras drag- och returcyklerna av avtryckaren som är placerad i handtaget och som trycks in och släpps.
  • Page 256: Förberedelser För Användning

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 3.2 FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET – RÄTT DRAG- OCH RETURTRYCK ÄR VIKTIGT FÖR KORREKT FUNKTION AV FÄSTVERKTYGET. PERSON- SKADOR ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN KAN UPPSTÅ VID FEL TRYCK. DRAG- OCH RETURTRYCKET SOM TILLHAN- DAHÅLLS AV DEN HYDRAULISKA PUMPENHETEN FÅR INTE ÖVERSTIGA DE TRYCK SOM ANGES I SPECIFIKATIONEN FÖR APPLICERINGSVERKTYGET.
  • Page 257: Bruksanvisning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 4. BRUKSANVISNING 4.1 INSTALLATION AV AVBOLT®-FÄSTELEMENT • Kontrollera arbetet och ta bort alltför stort gap. (Gapet är utrymmet mellan komponenterna i fogen. Gapet är för stort om inte tillräckligt med nål sticker genom kragen för att munstycksmonteringskäftarna ska greppa). • Sätt Avbolt®-fästelementet i hålet.
  • Page 258: Service Av Verktyget

    5.4 SERVICEPAKET För en komplett service är följande servicpaket tillgängligt: SERVICEPAKET: 73432-99990 ARTIKELNUMMER BESKRIVNING ARTIKELNUMMER BESKRIVNING 07005-10118 Snabbkoppling – hane 07900-00972 AV30 främre tätnings styrstång 07005-10120 Snabbkoppling – hona 07900-00963 AV30 kolvstyrhylsa 07900-00958 Ändkåpa verktygskropp 07992-00020 Fett – MolyLithium EP3753 07900-00969...
  • Page 259: Demonteringsanvisningar

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA Hydraulolja finns att beställa under följande artikelnummer. HYDRAULOLJA ARTIKELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® artikelnummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volym 1 liter 5 liter 20 liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSANVISNINGAR VIKTIGT – SE TILL ATT NÄTSPÄNNINGEN TILL DEN HYDRAULISKA PUMPEN ÄR AVSTÄNGD INNAN MUNSTYCKSMON- TERINGEN TAS BORT ELLER APPLICERINGSVERKTYGET DEMONTERAS.
  • Page 260 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN • Använd en liten platt skruvmejsel och ta bort o-ringen 23 och spiralbackringen 34, från det yttre spåret på den främre tätningen 15, och kassera. När du tar bort tätningarna, se till att inte skada ytan på den främre tätningen med skruvmejseln.
  • Page 261: Skydda Miljön

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Fyll baksidan av kroppen 2 med Enerpac® HF hydraulolja. Oljenivån ska ligga precis ovanför det bakre inloppshålet i kroppen. • Anslut den extra *snabbkoppling – hane till snabbkoppling – hona 11 på hydraulslang – retur 18. Det gör det möjligt att släppa ut luft från kolvens 1 retursida vid isättning av ändkåpan 17.
  • Page 262: Allmän Montering Och Dellista

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6. ALLMÄN MONTERING OCH DELLISTA 6.1 ALLMÄN MONTERING...
  • Page 263 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 264: Dellista

    07003-00452 TORKARTÄTNING 07003-00461 O-RING 73434-02009 FRÄMRE LAGERRING 07003-00451 STÅNGTÄTNING 07003-00453 KOLVTÄTNING 07003-00464 O-RING 07003-00494 SPIRALBACKRING 07007-02032 BUNTBAND 07003-00496 SPIRALBACKRING 07005-10121 SKYDDSHYLSA 0,6m 07007-02104 KABELTÄTNING 73430-02008 AVTRYCKARINSATS 73434-02012 HYKSADAPTER 73434-02013 LÅSSTIFT 07001-00481 M5 X 5 SKT STÄLLSKRUV 07900-01022 AV30 VERKTYG INSTRUKTIONSMANUAL...
  • Page 265: Säkerhetsdata

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 7. SÄKERHETSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULOLJA – SÄKERHETSDATA FÖRSTA HJÄLPEN HUD: Det är osannolikt att orsaka skada på huden vid kortvarig eller tillfällig kontakt men långvarig kontakt eller exponering kan leda till dermatit. Tvätta huden noggrant med tvål och vatten så snart det är praktiskt möjligt. Ta bort starkt förorenade kläder och tvätta underliggande hud.
  • Page 266: Molykote® 111 Fett - Säkerhetsdata

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN HANTERING Använd barriärkräm eller oljebeständiga handskar FÖRVARING På avstånd från värme och oxidationsmedel. 7.3 MOLYKOTE® 111 FETT – SÄKERHETSDATA Fett kan beställas som en enda artikel, artikelnumret visas i servicepaketet sida 258. FÖRSTA HJÄLPEN HUD: Ingen första hjälpen bör behövas. FÖRTÄRING: Ingen första hjälpen bör behövas.
  • Page 267: Felsökning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 8. FELSÖKNING SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SIDA REF. Kontrollera pumpens strömförsörjning Pumpenheten fungerar inte och se bruksanvisningen till pumpenhe- Felaktiga snabbkopplingar 10 och Byt ut snabbkopplingar Appliceringsverktyget fungerar inte Avtryckarens styrkabel 14 är inte Kontrollera att styrkabeln är korrekt an- korrekt ansluten sluten vid pump och appliceringsverktyg Skadad avtryckarbrytare 7 eller...
  • Page 268 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SIDA REF. Returflödet begränsat. eller block- Kontrollera snabbkopplingarna 10 och erat 11 för fullt ingrepp och/eller fel Appliceringsverktygets Kontrollera att korrekta anslutningar vid Hydraulslangarna är inte anslutna kolv 1 kommer inte pump och appliceringsverktyg tillbaka Fel på...
  • Page 269: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 9. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: AV30 HYDROELEKTRISKT KRAFTVERKTYG Modell: AV30 STRUKTURVERKTYG – 73434-02000 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 270: Uk Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 10. UK FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: AV30 HYDROELEKTRISKT KRAFTVERKTYG Modell: AV30 STRUKTURVERKTYG – 73434-02000 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 271: Skydda Din Investering

    Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats. STANLEY Engineered Fastening kommer sedan att ersätta, utan kostnad, någon del eller delar som vi hittar som är defekt på grund av materialfel eller tillverkningsfel och returnera verktyget med betald retur. Detta utgör vår enda skyldighet enligt denna garanti.
  • Page 272 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN...
  • Page 273 As informações fornecidas não podem ser reproduzidas e/ou tornadas públicas por qualquer forma ou qualquer meio (elec- trónica ou mecânica) sem a permissão prévia explícita e escrita por parte da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas têm como base dados conhecidos durante a introdução deste produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoramento contínuo dos produtos e, por conseguinte, os produtos podem estar sujeitos a alterações.
  • Page 274 • Apenas os operadores qualificados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta. • NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja fixar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. • Utilize apenas as peças, fechos e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 275 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Tenha em atenção que a falha da peça de trabalho ou dos acessórios ou mesmo a ferramenta inserida pode resultar em projécteis a elevada velocidade. • Use sempre protecção ocular resistente a impacto quando utilizar a ferramenta. O grau de protecção necessário deve ser avaliado de acordo com cada utilização.
  • Page 276 • A temperatura máxima do fluido hidráulico na entrada é de 110 °C. A política da STANLEY Engineered Fastening promove o desenvolvimento e o melhoramento contínuo de produtos e reservamo-nos o direito de alterar as especificações de quaisquer produtos sem aviso prévio.
  • Page 277 A ferramenta de colocação e a bomba hidráulica só podem ser utilizadas de acordo com as instruções de funcionamento para colocação de rebites estruturais da Stanley Engineered Fastening. Consulte a tabela indicada abaixo para obter a lista de fechos aplicáveis e equipamento da ponteira associado.
  • Page 278 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS Os valores de ruído são determinados de acordo com o código de ensaio de ruído ISO 15744 e AV30 ISO 3744. Nível de potência sonora com ponderação A dB(A), L Variabilidade do ruído: k...
  • Page 279 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 3.1 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: LEIA AS REGRAS DE SEGURANÇA NAS PÁGINAS 274 – 276 E DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DA BOMBA COM ATENÇÃO ANTES DE COLOCAR A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO. Se as mangueiras e o cabo de controlo estiverem ligados à...
  • Page 280 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 3.2 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: É IMPORTANTE QUE AS PRESSÕES DE TRACÇÃO E RETORNO ESTEJAM CORRECTAS PARA QUE A FERRA- MENTA DE INSTALAÇÃO FUNCIONE CORRECTAMENTE. PODEM OCORRER FERIMENTOS OU DANOS NO EQUIPAMENTO SE NÃO FOREM DEFINIDAS AS PRESSÕES CORRECTAS. AS PRESSÕES DE TRACÇÃO E RETORNO FORNECIDAS PELA BOMBA HIDRÁULICA NÃO DEVEM EXCEDER AS PRESSÕES INDICADAS NA ESPECIFICAÇÃO DA FERRAMENTA DE CO- LOCAÇÃO.
  • Page 281 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1 INSERIR UM FECHO AVBOLT® • Verifique o resultado e retire o excesso de folga. (Folga é o espaço entre os componentes da junta. A folga é excessiva se não tiver hastes do pino através do anel nas quais os mordentes podem ser agarrados). • Coloque o fecho Avbolt®...
  • Page 282 AV30 Êmbolo do vedante do pistão 07900-00970 07900-00756 Trava-roscas Loctite® 243 AV30 Marca do pistão AV30, parte da 07900-00971 frente 5.5 FERRAMENTAS DE ASSISTÊNCIA As seguintes ferramentas padrão também são necessárias: • Chave Allen: 2,0/3,0 mm • Chave de porcas plana: 12/14/18/24/45 mm A/F • Fita de PTFE: 10 mm...
  • Page 283 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS O óleo hidráulico pode ser encomendado através dos seguintes números de peça. ÓLEO HIDRÁULICO NÚMERO DA PEÇA 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Número da peça Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litro 5 litros 20 litros Viscosidade 32 mm2/s 32 mm...
  • Page 284 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS • Se, mesmo assim, o bucim dianteiro 15 ficar preso no corpo 2. Coloque a ponteira em cima de uma bancada e depois empurre o bucim dianteiro da parte da frente até se libertar do encaixe no corpo. Em seguida, o bucim dianteiro pode ser retirado da traseira do corpo.
  • Page 285 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Deslize a junta tórica 30 sobre a tampa da extremidade 17 e dentro da ranhura externa. Insira o anel de encosto espiral 36 na mesma ranhura, por trás da junta tórica instalada. Consulte a montagem geral e a lista de peças para saber qual é a orientação correcta da junta tórica e do anel de encosto espiral.
  • Page 286 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6. MONTAGEM GERAL E LISTA DE PEÇAS 6.1 MONTAGEM GERAL...
  • Page 287 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS DETAIL B DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 288 ANEL DE ENCOSTO ESPIRAL 07005-10121 MANGA DE PROTECÇÃO 0,6 m 07007-02104 BUCIM DO CABO 73430-02008 INSERÇÃO DO GATILHO 73434-02012 MANDRIL DE FIXAÇÃO 73434-02013 PINO DE SEGURANÇA 07001-00481 5 PARAFUSOS DE FIXAÇÃO SKT M5 07900-01022 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FERRAMENTA AV30...
  • Page 289 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 7. DADOS DE SEGURANÇA 7.1 ÓLEO HIDRÁULICO ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL: DADOS DE SEGURANÇA PRIMEIROS SOCORROS PELE: Na eventualidade de contacto breve ou ocasional, não causa danos na pele, mas o contacto prolongado ou a exposição podem causar dermatite.
  • Page 290 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS AMBIENTE Recolha para incineração ou eliminação num local aprovado. MANUSEAMENTO Use creme ou luvas resistentes a óleo ARMAZENAMENTO Mantenha afastado de calor e agentes oxidantes. 7.3 MASSA LUBRIFICANTE MOLYKOTE® 111: DADOS DE SEGURANÇA A massa lubrificante pode ser encomendada como um único artigo, o número de peça está indicado no kit de manutenção na página 282.
  • Page 291 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 8. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS PÁGINA DE SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. Verifique a fonte de alimentação da bomba e A bomba não funciona consulte o manual de instruções da bomba Acoplamentos rápidos defeituosos 10 Substituir acoplamentos rápidos e 11 A ferramenta de...
  • Page 292 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PÁGINA DE SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. Verifique se os acoplamentos rápidos 10 O fluxo de retorno está restringido e 11 estão totalmente encaixados e/ou ou bloqueado avariados O pistão da ferramenta As mangueiras hidráulicas não Verifique se as ligações da bomba e da ferra- de colocação 1 não estão ligadas...
  • Page 293 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 9. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: FERRAMENTA HIDROELÉCTRICA AV30 Modelo: FERRAMENTA ESTRUTURAL AV30 –...
  • Page 294 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: FERRAMENTA HIDROELÉCTRICA AV30 Modelo: FERRAMENTA ESTRUTURAL AV30 –...
  • Page 295 Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modificação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY® Engineered Fastening, ou os respectivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Page 296 © 2019 Stanley Black & Decker I . © 2019 Stanley Black & Decker I . Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , elevate what our customers create.

Ce manuel est également adapté pour:

73434-02000

Table des Matières