Stanley ProSet PB3400 Traduction Des Instructions Originales
Stanley ProSet PB3400 Traduction Des Instructions Originales

Stanley ProSet PB3400 Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour ProSet PB3400:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 93

Liens rapides

ProSet®
ProSet®
PB3400
PB3400
Battery Power Tool
GB
Batteridrevet værktøj
DA
Akkuwerkzeug
DE
Herramienta de batería
ES
Akkutyökalu
FI
Outil électrique alimenté par batterie
FR
Utensile a batteria
IT
Accugereedschap
NL
Batteridrevet verktøy
NO
Elektronarzędzie akumulatorowe
PL
Ferramenta eléctrica com bateria
PT
Batteridrivet verktyg
SV
ProSet® PB2500 blind rivet tool
ProSet® PB3400 structural rivet tool
Battery Power Tool
INSTRUCTION
MANUAL
ProSet®
ProSet®
ProSet®
PB2500
PB2500
PB2500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley ProSet PB3400

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL ProSet® ProSet® PB3400 PB3400 Battery Power Tool Batteridrevet værktøj Akkuwerkzeug ProSet® ProSet® ProSet® Herramienta de batería Akkutyökalu PB2500 PB2500 PB2500 Outil électrique alimenté par batterie Utensile a batteria Accugereedschap Batteridrevet verktøy Elektronarzędzie akumulatorowe Ferramenta eléctrica com bateria Batteridrivet verktyg ProSet®...
  • Page 2 PB2500 (Ref. Section 2.4) PB2500 (Ref. Section 2.4) Figure 1 3.2 [1/8] 4,0 [5/32] 4,8 [3/16] Model no. / Serial no. Figure 2 Figure 3...
  • Page 3 PB2500 (Ref. Section 2.4) Figure 5 Figure 4 Figure 6a Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 4: Table Des Matières

    The information provided may not be reproduced and/or made public in any way and through any means (electronically or mechanically) without prior explicit and written permission from STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product.
  • Page 5: Safety Definitions

    The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.  Do not use outside the design intent of Placing STANLEY Engineered Fastening Blind Fasteners.  Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    E N G L I S H  Keep work area clean and well lit.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ...
  • Page 7: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    E N G L I S H  Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.  Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
  • Page 8: Specific Safety Instructions For Lithium-Ion (Li-Ion)

    E N G L I S H 1.5 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM-ION (LI-ION) 1. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fi re. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. 2.
  • Page 9: Specification

    POP®Avdel® batteries with a DEWALT®/ POP®Avdel® charger may make them burst or lead to other dangerous situations. STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specifi cation of any product without prior notice.
  • Page 10: Battery Pack

    E N G L I S H 2.1.3. Battery Pack* Battery type Li-ion Voltage 18 nom /20 max Capacity 2.0/4.0 Weight 0.40/0.61 Charging duration** 30/60 Charger* QW/GB/XE/XD Battery type Li-ion Li-ion Li-ion Battery type Mains voltage Input frequency 50/60 Weight 0.50 0.50 0.50...
  • Page 11: Placing Specifi Cation

    E N G L I S H 2.2 PLACING SPECIFICATIONS PLACING CAPACITY PB3400 Rivet Type 5.0/ 2.4 mm 3.2 mm 4.0 mm 4.8 mm 4.8 mm 6.4 mm 8.0/ 3.0 mm 4.3 mm 6.0/ 6.0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9.0 mm...
  • Page 12: Main Components List

    E N G L I S H 2.4 MAIN COMPONENTS LIST (for complete tool explosion and Bill of Material please see service manual) ProSet® PB2500 drawing can be found inside the front cover ProSet® PB3400 drawing can be found inside the back cover Nose pieces Charger Nose housing...
  • Page 13: Tool Use & Set Up

    E N G L I S H 3. Tool Use & Set up The PB Series of tools are designed for installation of STANLEY Engineered Fastening Blind Fasteners. DO NOT use under wet conditions or in presence of fl ammable liquids or gases.
  • Page 14: Chargers

    E N G L I S H PB3400 (fi g. 4 & 5)  Select the correct jaw pusher assembly (R) and Mandrel guide (AA) that matches the Nose Piece selected. Reference the Accessories Manual for appropriate nose equipment.  Insert mandrel guide (AA) into pulling head (T) ...
  • Page 15: Battery Packs

    Lithium-Ion Battery Packs STANLEY Engineered Fastening PB Series Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages.
  • Page 16: Proper Hand Position

    E N G L I S H 5.1 PROPER HAND POSITION Proper hand position requires one hand on the main handle (I) fi g. 1. 5.2. TOOL OPERATION Installing a blind rivet (fi g. 8) To install a blind rivet ...
  • Page 17: Servicing The Tool

    E N G L I S H 6. SERVICING THE TOOL 6.1. MAINTENANCE FREQUENCY Item Frequency General Tool Inspection Daily Clean & lubricate Nose Equipment 5,000 rivets Clean & grease Ball Screw and Thrust Bearing 50,000 rivets* *Recommend contacting authorized service centre 6.2.
  • Page 18: Spare Parts - Tools

    E N G L I S H 6.3 SPARE PARTS – TOOLS For spare parts we refer you to the specifi c service manuals which you can fi nd on our website at http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4. RECHARGEABLE BATTERY PACK This long life battery pack must be recharged when it fails to produce suffi cient power on jobs which were easily done before.
  • Page 19: Ec-Declaration Of Conformity

    Date of issue 30. 10. 2016 Authorised Representative: A. K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM This machinery is in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 20: Protect Your Investment

    STANLEY Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 21 Disse oplysninger må ikke gengives og/eller off entliggøres gennem nogen medier (trykte eller elektroniske),uden forudgående skriftlig tilladelse fra STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret. De foreliggende oplysninger gælder for produktet, leveret af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 22: Definitioner Mhp. Sikkerhedsråd

    Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til dit elektriske værktøj, hvad enten det er tilsluttet strømnettet (ledning) eller er batteridrevet (uden ledning).  STANLEY Engineered Fastening blindnitteværktøjer må ikke anvendes til andre formål end de tilsigtede formål.  Brug kun reservedele, fastgørelseselementer og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 23: Vigtige Sikkerhedsanvisninger For Alle Batteriopladere

    DANSK  Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løstsiddende tøj og smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.  Indtag en god arbejdsstilling og sørg for at stå stabilt, inden værktøjet tages i brug. ...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsanvisninger For Alle Batteripakker

    DANSK  Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen.  Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.
  • Page 25: Specifikke Sikkerhedsanvisninger For Lithium-Ion (Li-Ion)

    DANSK 1.5 SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR LITHIUM-ION (LI-ION) 1. Batteripakken må ikke forbrændes, selv hvis den er alvorligt beskadiget eller slidt op. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. Der dannes giftige dampe og stoff er ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. 2. Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Page 26: Specifikationer

    DEWALT®/POP®Avdel® batterier med en DEWALT®/POP®Avdel® oplader, er det muligt at de brister eller der opstår andre farlige situationer. Stanley Engineered Fastening's politik er fortsat produktudvikling og løbende forbedring. Vi forbeholder os retten til at ændre specifi kationer for alle produkter uden forudgående varsel.
  • Page 27 DANSK 2.1.3. Batteripakke* Batteritype Li-ion Spænding 18 nom./20 maks. Kapacitet 2,0/4,0 Vægt 0,40/0,61 Ladetid** 30/60 Oplader* QW/GB/XE/XD Batteritype Li-ion Li-ion Li-ion Batteritype netspænding Indgangsfrekvens 50/60 Vægt 0,50 0,50 0,50 Sikringer Europa 230-volts værktøj 10 A. Strømnet Storbritannien & Irland 230-volts værktøj 3 A.
  • Page 28: Specifikationer Om Placering

    DANSK 2.2 SPECIFIKATIONER OM PLACERING Placeringskapacitet PB3400 Nittetype 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm  ...
  • Page 29: Oversigt Over Komponenter

    DANSK 2.4 OVERSIGT OVER KOMPONENTER (mhp. komplet oversigt over værktøjet og materialeliste, se venligst servicevejledningen) ProSet® PB2500 illustration fi ndes i omslagets forside ProSet® PB3400 illustration fi ndes i omslagets bagside Næsestykker Oplader Næsehus Tilslutning til batterioplader Næsehusmøtrik Kæbehus Samlelås Kæber Samlelukker Kæbestøderenhed...
  • Page 30: Anvendelse Af Værktøj & Indstillinger

    DANSK 3. Anvendelse af værktøj & indstillinger Værktøj fra serie PB er konstrueret til montering af STANLEY Engineered Fastening blindnitter. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG -ANVISNINGER INDEN VÆRKTØJET ANVENDES.
  • Page 31: Opladere

    DANSK PB3400 (fi g. 4 & 5)  Vælg den korrekte kæbestøderenhed (R) og stiftstyr (AA), der passer til det valgte næsestykke. Se tilbehørsvejledningen for at fi nde det passende indsatsudstyr.  Indsæt stiftstyret (AA) i trækhovedet (T)  Isæt kæbestøderenheden (R) i kæbefj ederen (S) ...
  • Page 32: Batteripakker

    Lithium-Ion batteripakker STANLEY Engineered Fastening Li-Ion værktøjet fra serie PB har et elektronisk beskyttelsessystem, der beskytter batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller fuldafl adning. Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt opladet.
  • Page 33: Korrekt Håndtering

    DANSK 5.1 KORREKT HÅNDPOSITION Korrekt håndtering kræver en hånd på hovedhåndtaget (I) fi g. 1. 5,2. ANVENDELSE AF VÆRKTØJET Anbringelse af en blindnitte (fi g. 8). Følgende skal udføres for at anbringe en blindnitte i værktøjet  Anbring blindnitten (Y) i næsestykket (A) ...
  • Page 34: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    DANSK 6. VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET 6,1. VEDLIGEHOLDELSESINTERVALLER Element Intervaller Generel kontrol af værktøjet Dagligt Rengøring & smøring af næseudstyr 5.000 nitter Rengøring & smøring af kugleskrue og aksialleje 50.000 nitter* *Vi anbefaler at kontakte et autoriseret servicecenter 6,2. RENGØRING Bær altid godkendte beskyttelsesbriller, når udstyret rengøres Værktøjets ydersider Hold den børsteløse motors udluftningsåbninger (H) fri for støv og snavs.
  • Page 35: Reservedele - Værktøj

    DANSK Snavs og fedt kan fj ernes fra opladerens yderside med en klud eller blød børste, der ikke er af metal. Brug IKKE vand eller rengøringsmidler. 6.3 RESERVEDELE – VÆRKTØJ Mhp. reservedele, se de specifi kke servicevejledninger,som fi ndes på vores webside under http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6,4.
  • Page 36: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Original DANSK 7. EU-overensstemmelseserklæring Original Vi, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse POP®Avdel®-batteriværktøj til blindnitter Mærke/model ProSet® PB2500 eller ProSet® PB3400 Serienr. som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende standarder:...
  • Page 37: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEnigineeredFastening.com for at fi nde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening fi lial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi fi nder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Page 38 Die verfügbaren Informationen wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Allerdings übernimmt STANLEY Engineered Fastening keine Haftung für eventuelle Fehler in den Informationen noch für die Folgen davon. STANLEY Engineered Fastening haftet nicht für Schäden, die aus Tätigkeiten entstehen, die von Dritten ausgeführt werden. Die Arbeitsnamen, Handelsnamen, eingetragenen Marken usw., die von STANLEY Engineered Fastening verwendet werden, sollten gemäß...
  • Page 39: Sicherheitsdefinitionen

    Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.  Nicht auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindbefestigern“ angegeben.  Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 40: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH bevor Sie es verwenden. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel.  Akku vor Gebrauch auch Schäden überprüfen. Akku nicht fallen lassen. Heftige Stöße können zu internen Beschädigungen und zu vorzeitigem Akkuversagen führen.  Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. ...
  • Page 41: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akkupacks

    DEUTSCH  Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.  Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT®/POP®Avdel®-Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 42: Besondere Sicherheitsanweisungen Für Lithiumionen (Li-Ion)-Akkus

    DEUTSCH WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Akku aus irgendeinem Grund zu öff nen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akkupack nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z.
  • Page 43: Technische Daten

    Situationen entstehen. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktentwicklung und -verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten eines Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 44 DEUTSCH Gesamtschwingungswerte (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert ah ah = m/s² < 2,5 < 2,5 Unsicherheitsfaktor K = m/s² 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Modell 2,0Ah 4,0Ah 2,0Ah 4,0Ah Gewicht kg [lbs] 1,7 [3,75] 2,0 [4,41] 2,1 [4,63] 2,4 [5,29] Länge mm [in] 320 [12,6]...
  • Page 45 DEUTSCH 2.1.3. Akku* Akkutyp Li-Ion Spannung 18 Nenn./max. 20 Kapazität 2,0/4,0 Gewicht 0,40/0,61 Ladedauer** Min. 30/60 Ladegerät* NORD-AMERIKA JAPAN QW/GB/XE/XD Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Akkutyp Netzspannung Eingangsfrequenz 50/60 Gewicht 0,50 0,50 0,50 Sicherungen Europa 230 V-Werkzeuge, 10 Ampere, Netz GB & Irland 230 V-Werkzeuge, 3 Ampere im Stecker *Werkzeuge der PB-Serie sind mit DEWALT®/POP®Avdel®-Li-Ion-Einschubakkus mit 18V Nennspannung/max.
  • Page 46: Spezifikationen Der Setzkapazität

    DEUTSCH 2.2 SPEZIFIKATIONEN DER SETZKAPAZITÄT SETZKAPAZITÄT PB3400 Niettyp 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32"] [1/8"] [5/32"] [3/16"] [3/16"] [1/4"] 9,0 mm 7,0 mm  ...
  • Page 47: Liste Der Hauptkomponenten

    DEUTSCH 2.4 LISTE DER HAUPTKOMPONENTEN (die vollständige Explosionszeichnung des Werkzeugs und die Materialaufstellung fi nden Sie im Wartungshandbuch) Die Zeichnung für das ProSet® PB2500 fi nden Sie im Ausfalter des Deckblatts Die Zeichnung für das ProSet® PB3400 fi nden Sie im Ausfalter der Rückseite Mundstücke Ladegerät Mundstückhülse...
  • Page 48: Verwendung & Einrichtung

    DEUTSCH 3. Verwendung & Einrichtung Die Werkzeuge der PB-Serie sind für die Installation von STANLEY Engineered Fastening Blindbefestigern konzipiert. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entfl ammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS ALLE SICHERHEITSWARNHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN.
  • Page 49: Ladegeräte

    DEUTSCH  Setzen Sie den Spannbackenspreizer (R) in die Spannbackenspreizerfeder (S) ein.  Bringen Sie den Spannbackensatz (Q) und die Spannbackenpatrone (P) wieder an der vorderen Kupplung (U) an. HINWEIS: Verwenden Sie KEINE Schraubenschlüssel, um die Spannbackenpatrone (P) an der vorderen Kupplung (U) anzubringen.
  • Page 50: Bedienungsschritte

    Akku wärmer wird. Lithium-Ionen-Akkus STANLEY Engineered Fastening Li-Ion-Werkzeuge der PB-Serie sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das elektronische Schutzsystem anschlägt. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-Ion- Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
  • Page 51: Richtige Haltung Der Hände

    DEUTSCH 5.1 RICHTIGE HALTUNG DER HÄNDE Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff (I), Abb. 1. 5.2. BEDIENUNG DES WERKZEUGS Blindniet einsetzen (Abb. 8) So installieren Sie einen Blindniet  Schieben Sie den Blindniet (Y) in das Mundstück (A). ...
  • Page 52 DEUTSCH  Ziehen Sie den Dornkollektor (E2) nach oben vom Werkzeug weg und kippen Sie den Kollektor dabei etwas nach hinten, damit keine Dorne herausfallen können.  Zum Auswechseln des Kollektors schieben Sie ihn so nach hinten in das Werkzeug, dass die Öff nung zur Vorderseite des Werkzeugs zeigt.
  • Page 53: Wartung Des Werkzeugs

    Übersetzung der Originalanleitung DEUTSCH 6. WARTUNG DES WERKZEUGS 6.1. HÄUFIGKEIT DER WARTUNG Element Häufi gkeit Allgemeine Werkzeugüberprüfung Täglich Mundstück und Ziehschraube säubern & schmieren 5.000 Niete Reinigen und schmieren der Kugelspindel und des 50.000 Niete* Drucklagers *Es wird empfohlen, sich an ein autorisiertes Servicecenter zu wenden 6.2.
  • Page 54: Ersatzteile - Werkzeug

    DEUTSCH Reinigungsanweisungen für Ladegeräte WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Ladegerät von der Wechselstromsteckdose, bevor Sie es reinigen. Schmutz und Fett an der Außenseite des Ladegeräts können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie KEIN Wasser oder Reinigungslösungen. 6.3 ERSATZTEILE –...
  • Page 55: Ec-Konformitätserklärung

    DEUTSCH 7. EC-Konformitätserklärung Übersetzung der Originalanleitung Wir, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, GROSSBRITANNIEN, erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Beschreibung POP®Avdel®-Akkuwerkzeug für Blindniete Marke/Modell ProSet® PB2500 oder ProSet® PB3400 Seriennr.
  • Page 56: Schützen Sie Ihre Investition

    Unbefugte Wartung oder Änderung Defekte oder Schäden, die auf irgendeine Weise durch Kundendienst, Prüfung, Einstellung, Installation, Wartung, Änderung oder Modifi kation entstehen, die von anderen Stellen als von STANLEY Engineered Fastening oder einer autorisierten Kundendienststelle vorgenommen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 57 Engineered Fastening. La información suministrada se proporciona sobre la base de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de producto, por lo tanto, los productos están sujetos a modifi caciones.
  • Page 58: Definiciones De Seguridad

    El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refi ere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).  No use la herramienta para otros fi nes distintos al previsto de colocación de remaches de STANLEY Engineered Fastening. ...
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    ESPAÑOL y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Extraiga eventuales llaves o pinzas de ajuste antes del uso.  Antes de usar la herramienta, compruebe que la batería no esté dañada. Evite caídas de la batería. Los golpes bruscos pueden causar daños internos y fallos prematuros a la batería.
  • Page 60: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Baterías

    ESPAÑOL intentar limpiarlo.  NO intente cargar la batería con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y la batería han sido específi camente diseñados para funcionar juntos.  Estos cargadores no han sido diseñados para fi nes distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT®/POP®Avdel®.
  • Page 61: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Nunca trate de abrir la batería por ningún motivo. Si la carcasa de la batería está rota o dañada, no la introduzca en el cargador. No golpee, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o cargador que haya sufrido golpes fuertes, caídas o daños de cualquier otro tipo (por ejemplo, perforación con clavos, golpes de martillo o pisadas).
  • Page 62: Especificaciones

    DEWALT®/POP®Avdel® puede causar explosiones u otras situaciones peligrosas. STANLEY Engineered Fastening ha adoptado una política de desarrollo y mejora continua de producto, por tanto nos reservamos el derecho de cambiar las especifi caciones de cualquier producto sin aviso previo.
  • Page 63 ESPAÑOL Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones ah ah = m/s2 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s2 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Modelo...
  • Page 64 ESPAÑOL 2.1.4. Remaches estimados por carga Diámetro nom. remache Batería 2.0 Ah Batería 4.0 Ah mm [in] ø 2.4 [3/32] 1.700 3.400 ø 3.2 [1/8] 1.600 3.200 PB2500 ø 4.0 [5/32] 1.400 2.800 ø 4.8 [3/16] 1.200 2.400 ø 4.8 [3/16] 1.000 2.000 PB3400...
  • Page 65: Especificaciones Sobre La Colocación

    ESPAÑOL 2.2 ESPECIFICACIONES SOBRE LA COLOCACIÓN CAPACIDAD DE COLOCACIÓN PB3400 Tipo de remache 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] pulg. [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm EXTREMO ...
  • Page 66: Lista De Componentes Principales

    ESPAÑOL 2.4 LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES (consulte el dibujo de despiece y la lista de materiales de la herramienta en el manual de servicio) El dibujo de la ProSet® PB2500 se encuentra dentro de la cubierta El dibujo de la ProSet® PB3400 se encuentra dentro de la contracubierta Sufridera Cargador Portaboquilla...
  • Page 67: Uso Y Confi Guración De La Herramienta

    ESPAÑOL 3. Uso y confi guración de la herramienta La serie de herramientas PB ha sido diseñada para la colocación de los remaches de STANLEY Engineered Fastening. NO debe usarse en lugares húmedos ni en presencia de líquidos o gases infl amables.
  • Page 68: Cargadores

    ESPAÑOL NOTA: NO use llaves para montar el portamordazas (P) en el bloqueo del portamordazas (U). Apretar manualmente el portamordazas (P) es sufi ciente para bloquearla sobre el bloqueo del portamordazas (U) PB3400 (Figs. 4 y 5)  Seleccione el conjunto de aprietamordazas (R) y la guía del vástago (AA) correctos, es decir,deben coincidir con la boquilla seleccionada.
  • Page 69: Baterías

    Baterías de iones de litio Las herramientas de iones de litio de STANLEY Engineered Fastening de la serie PB han sido diseñadas con un sistema de protección electrónico que protege la batería de las sobrecargas, recalentamientos o descargas intensas.
  • Page 70: Posición Correcta De Las Manos

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE bien aferrada la herramienta para estar preparado ante cualquier eventualidad. 5.1 POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal (l) Fig. 1. 5.2.
  • Page 71 ESPAÑOL  Tire el colector de vástagos (E2) hacia arriba y hacia fuera de la herramienta, inclinando el colector ligeramente hacia atrás para evitar que los vástagos se salgan.  Para cambiar el colector, hágalo deslizar hacia atrás en la herramienta con la apertura mirando hacia la parte delantera de la herramienta.
  • Page 72: Mantenimiento De La Herramienta

    Original ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 6.1. FRECUENCIA DEL MANTENIMIENTO Pieza Frecuencia Inspección general de la herramienta Diaria Limpieza y lubricación del conjunto de la boquilla 5.000 remaches Limpieza y engrasado de tornillo de bolas y cojinete 50.000 remaches* de empuje *Se recomienda contactar con el centro de servicios autorizado 6.2.
  • Page 73: Piezas De Repuesto - Herramientas

    ESPAÑOL Instrucciones de limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o un cepillo no metálico suave.
  • Page 74: Declaración De Conformidad Ce

    Fecha de edición 30. 10. 2016 Representante autorizado: A. K. Seewraj Director de Tecnología – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Esta máquina es conforme a la Directiva relativa a máquinas 2006/42/CE.
  • Page 75: Proteja Su Inversión

    Reparación o modifi caciones no autorizadas. Cualquier defecto o daño producido por un servicio, ajuste de prueba, instalación, mantenimiento o modifi cación llevado a cabo por personal que no sea de STANLEY Engineered Fastening, o alguno de sus centros autorizados, quedarán excluidos de la garantía.
  • Page 76 ©2016 Stanley Black & Decker Kaikki oikeudet pidätetään. Tässä olevia tietoja ei saa jäljentää ja/tai julkistaa millään tavalla tai millään keinoilla (sähköisesti tai mekaanisesti) ilman STANLEY Engineered Fasteningin etukäteen hankittua kirjallista lupaa. Annetut tiedot perustuvat tuotteen julkaisuhetkellä tiedettyihin tietoihin. STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehittelyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa.
  • Page 77: Turvamääritykset

    SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Näissä varoituksissa termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun.  Älä käytä muuhun käyttötarkoitukseen kuin STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen.  Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. ...
  • Page 78: Tärkeitä Turvallisuusohjeita Latauslaitetta Käytettäessä

    SUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat juuttua liikkuviin osiin.  Ota vakaa jalansija tai tukeva asento, ennen kuin käytät työkalua.  Käyttäjien ja muiden työalueella tulee käyttää standardin ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3 mukaisia tai muita hyväksyttyjä suojalaseja, joissa on sivusuojat. Käytä aina suojalaseja ja korvasuojia käytön aikana. ...
  • Page 79: Akkujen Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI  Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta laturia pehmeälle alustalle, joka voi tukkia laitteen ilmankiertoaukot ja aiheuttaa sen ylikuumenemisen. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturin ilmankierto tapahtuu kotelon ylä- ja alaosissa olevien aukkojen kautta.  Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on vahingoittunut — vaihdata ne välittömästi. ...
  • Page 80: Jäännösriskit

    SUOMI 3. Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. 1.6 JÄÄNNÖSRISKIT Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä...
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    DEWALT®/POP®Avdel®- akkujen lataaminen DEWALT®/POP®Avdel®- laturilla voi aiheuttaa niiden räjähtämisen tai muita vaaratilanteita. STANLEY Engineered Fastening -ohjeistus on jatkuvan tuotekehityksen ja parantelun alaisena, ja varaamme oikeuden muuttaa minkä tahansa tuotteen teknisiä tietoja ilman etukäteisilmoitusta. 2. TEKNISET TIEDOT MISSÄ...
  • Page 82 SUOMI 2.1.3. Akku* Akun tyyppi Litiumioni Jännite 18 nim. / 20 maks. Kapasiteetti 2,0/4,0 Paino 0,40/0,61 Latausaika** 30/60 Latauslaite* QW/GB/XE/XD Akun tyyppi Litiumioni Litiumioni Litiumioni Akkutyyppi Verkkojännite Syöttötaajuus 50/60 Paino 0,50 0,50 0,50 Sulakkeet Eurooppa 230 V työkalut 10 ampeeria, verkkovirta Iso-Britannia ja Irlanti 230 V työkalut 3 ampeeria, pistokkeet *PB-sarjan työkaluja voidaan käyttää...
  • Page 83: Asetuksen Tekniset Tiedot

    SUOMI 2.2 ASETUKSEN TEKNISET TIEDOT ASETUSKAPASITEETTI PB3400 Niittityyppi 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm  ...
  • Page 84: Pääkomponenttien Luettelo

    SUOMI 2.4 PÄÄKOMPONENTTIEN LUETTELO (katso työkalun täydellinen kaavio ja materiaaliluettelo huolto-ohjeesta) ProSet® PB2500 -kaavio löytyy etukannesta ProSet® PB3400 kaavio löytyy takakannesta Kärkikappaleet Laturi Kärkikappaleen kotelo Akkulaturin liitäntä Kärkikappaleen kotelon mutteri Kiinnitysleuan ohjain Sulkimen lukitus Kiinnitysleuka Keräimen suljin Istukan työntökappale Keräysyksikkö pikaliitännällä Kiinnitysleuan työntökappaleen jousi Koukkuvaruste Vetopää...
  • Page 85: Työkalun Käyttö Ja Asetus

    SUOMI 3. Työkalun käyttö ja asetus PB-työkalusarja on tarkoitettu STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. LUE KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTOA. Sähköturvallisuus Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä...
  • Page 86: Laturit

    SUOMI PB3400 (kuvat 4 ja 5)  Valitse oikea istukan työntökokoonpano (R) sekä karan ohjain (AA), jotka vastaavat valittua kärkikappaletta. Katso asianmukaiset kärkilaitteet lisävarusteiden ohjekirjasta.  Aseta karan ohjain (AA) vetopäähän (T)  Aseta istukan työntökokoonpano (R) vastaavaan istukan työntökappaleen jouseen (S) ...
  • Page 87: Akut

    Litiumioniakut PB-sarjan STANLEY Engineered Fastening Li-Ion -työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta purkautumiselta. Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, työkalu poistaa sen käytöstä automaattisesti. Jos näin käy, lataa litiumioniakkua latauslaitteessa, kunnes se on ladattu täyteen.
  • Page 88: Oikeaoppinen Käden Asento

    SUOMI 5.1 OIKEAOPPINEN KÄDEN ASENTO Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa (I), kuva 1. 5.2. TYÖKALUN KÄYTTÖ Sokkoniitin asentaminen (kuva 8) Sokkoniitin asentaminen  Aseta niitti (Y) kärkikappaleeseen (A)  Aseta työkalu paikoilleen (kuva 9)  Vedä ja pidä kytkintä (J), kunnes niitti on kiinnittynyt täysin (kuva 10). ...
  • Page 89: Työkalun Huolto

    SUOMI 6. TYÖKALUN HUOLTO 6.1. HUOLTOVÄLIT Aikaväli Työkalun yleisen kunnon tarkistus Päivittäin Kärkilaitteen puhdistus ja voitelu 5 000 niittiä Palloruuvin ja painelaakerin puhdistus ja voitelu 50 000 niittiä* *Suositellaan yhteydenottamista valtuutettuun huoltopalveluun 6.2. PUHDISTUS Käytä AINA hyväksyttyjä suojalaseja laitteiston puhdistamisen aikana. Työkalun ulkopuoli Pidä...
  • Page 90: Varaosat - Työkalut

    SUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulkopinnalla olevan lian ja rasvan liinalla tai pehmeällä harjalla (ei metallisella). ÄLÄ käytä vettä tai puhdistusliuoksia. 6.3 VARAOSAT – TYÖKALUT Katso lisätietoa varaosista erityisistä huolto-ohjeista, jotka ovat saatavilla osoitteessa http://www. stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4.
  • Page 91: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    441-8540 JAPAN Allekirjoitus Myöntämispaikka Japani Myöntämisaika 30. 10. 2016 Valtuutettu edustaja: A. K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Tämä kone on konedirektiivin 2006/42/EY mukainen.
  • Page 92: Turvaa Sijoituksesi

    8. TURVAA SIJOITUKSESI! 8.1. POP®AVDEL®-NIITTAUSKONEESI TAKUU STANLEY Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Voit pidentää työkalusi (ei koske akkuja tai laturia) takuun yhdestä (1) vuodesta kahteen (2) vuoteen rekisteröimällä...
  • Page 93 STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifi cations. Les informations fournies s'appliquent au produit tel que livré par STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 94: Définitions Liées À La Sécurité

    (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fi l).  N'utilisez pas l'outil pour autre chose que positionner des fi xations aveugles STANLEY Engineered Fastening.  N'utilisez que des pièces, fi xations et accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Page 95: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRANÇAIS ainsi que toute autre condition qui pourrait aff ecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil avant de l'utiliser. Retirez toute clé ou pince de réglage avant utilisation.  Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur la batterie. Ne faites pas tomber la batterie. Un impact brusque peut engendrer des dommages internes et conduire à...
  • Page 96: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Blocs-Batteries

    FRANÇAIS  NE tentez PAS de charger le bloc-batterie avec des chargeurs autres que ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifi quement conçus pour fonctionner ensemble.  Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisations que la charge des batteries rechargeables DEWALT®/POP®Avdel®.
  • Page 97: Consignes De Sécurité Spécifiques Propres Aux Batteries Lithium-Ion (Li-Ion)

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fi ssuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur s'ils ont reçu un coup violent, s'ils ont chuté, ont été...
  • Page 98: Caractéristiques

    POP®Avdel® peut provoquer leur éclatement ou conduire à des situations dangereuses. La politique STANLEY Engineered Fastening prévoit l'amélioration et le développement permanents de ses produits et nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques de n'importe quel produit, sans notifi cation préalable.
  • Page 99 FRANÇAIS Valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à la norme EN 60745 : Valeur totale des vibrations émises ah ah = m/s2 < 2,5 < 2,5 Incertitude K = m/s2 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Modèle 2,0 Ah 4,0Ah 2,0Ah 4,0Ah Poids...
  • Page 100 FRANÇAIS 2.1.4. Nombre approximatif de rivets par chargement Ø Rivet nom. Batterie 2,0Ah Batterie 4,0Ah mm [po] ø 2,4 [3/32] 1 700 3 400 ø 3,2 [1/8] 1 600 3 200 PB2500 ø 4,0 [5/32] 1 400 2 800 ø 4,8 [3/16] 1 200 2 400 ø 4,8 [3/16] 1 000 2 000 PB3400...
  • Page 101: Spécifications Pour Le Positionnement

    FRANÇAIS 2.2 SPÉCIFICATIONS POUR LE POSITIONNEMENT CAPACITÉ DE POSITIONNEMENT PB3400 Type de rivet 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32"] [1/8"] [5/32"] [3/16"] [3/16"] [1/4"] 9,0 mm 7,0 mm EXTRÉMITÉ...
  • Page 102: Liste Des Principaux Composants

    FRANÇAIS 2.4 LISTE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (pour voir la vue éclatée et la nomenclature complètes de l'outil, consultez le manuel d'entretien) ProSet® PB2500 le plan se trouve à l'intérieur de la première de couverture ProSet® PB3400 le plan se trouve à l'intérieur de la dernière de la couverture Nez (Embouts) Chargeur Porte-nez...
  • Page 103: Utilisation Et Confi Guration De L'outil

    3. Utilisation et confi guration de l'outil La gamme d'outils PB est conçue pour la fi xation de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. NE LES UTILISEZ PAS si les conditions sont humides ou en présence de liquides ou de gaz infl ammables.
  • Page 104 FRANÇAIS REMARQUE : N'utilisez pas de clé pour installer le guide-mors (P) sur l'embrayage avant (U). Le serrage à la main du guide-mors (P) est suffi sant pour le fi xer sur l'embrayage avant (U) PB3400 (fi g. 4 et 5) ...
  • Page 105: Blocs-Batteries

    Blocs-batteries Lithium-Ion Les outils Li-Ion de la gamme PB de STANLEY Engineered Fastening Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauff es ou d'être complètement déchargée.
  • Page 106: Position Correcte Des Mains

    FRANÇAIS 5.1 POSITION CORRECTE DES MAINS La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale (I), fi g 1. 5,2. FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL Installation d'un rivet aveugle (fi g. 8) Pour installer un rivet aveugle  Placez le rivet aveugle (Y) dans le nez (A) ...
  • Page 107 FRANÇAIS  Tirez le récupérateur de mandrins (E2) vers le haut, hors de l'outil en prenant soin d'incliner légèrement le récupérateur vers l'arrière pour ne pas que les mandrins tombent.  Pour replacer le récupérateur, glissez-le dans l'outil, ouverture vers l'avant de l'outil. ...
  • Page 108: Entretien De L'outil

    Original FRANÇAIS 6. ENTRETIEN DE L'OUTIL 6,1. FRÉQUENCE DE MAINTENANCE Élément Fréquence Inspection générale de l'outil Tous les jours Nettoyer et lubrifi er le nez 5000 rivets Nettoyer et graisser la vis à bille et le palier de butée 50 000 rivets *Il est recommandé...
  • Page 109: Pièces Détachées - Outils

    FRANÇAIS Instructions pour le nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou de graisse de la surface extérieure du chargeur à l’aide d’un chiff on ou d’une brosse souple, non métallique.
  • Page 110: Certificat De Conformité Ce

    30. 10. 2016 Représentant légal : A. K. Seewraj Responsable Technologie - Systèmes pour rivets-écrous aveugles EU Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Cette machine est conforme à la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Page 111: Protéger Votre Investissement

    8,1. GARANTIE DE L'OUTIL POUR RIVET POP®AVDEL® STANLEY Engineered Fastening garantit que tous les outils ont été fabriqués avec soin et qu'ils seront exempts de défauts de pièces ou de main d'œuvre dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pendant une période d'un (1) an.
  • Page 112 STANLEY Engineered Fastening non accetta alcuna responsabilità per danni derivanti da attività svolte da terzi. L'utilizzo di nomi operativi, nomi commerciali, marchi registrati, ecc. da parte di STANLEY Engineered Fastening non dovrà essere considerato libero, ai sensi della legislazione in materia di protezione dei marchi.
  • Page 113: Definizioni Di Sicurezza

    Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli utensili alimentati attraverso una rete elettrica (con cavo), sia a quelli alimentati a batteria (senza cavo).  Non utilizzare per scopi diversi dall'uso previsto per il piazzamento di dispositivi di fi ssaggio a strappo STANLEY Engineered Fastening. ...
  • Page 114: Istruzioni Di Sicurezza Importanti Riguardanti Tutti I Caricabatterie

    ITALIANO danneggiata, farla riparare prima dell'uso. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima dell'uso.  Prima dell'uso ispezionare la batteria per accertarsi che non sia danneggiata. Evitare di fare cadere la batteria. Un forte impatto può causare danni interni e provocare una rottura prematura della batteria. ...
  • Page 115: Istruzioni Di Sicurezza Importanti Riguardanti Tutti I Pacchi Batteria

    ITALIANO  NON tentare di caricare il pacco batteria con caricabatterie diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatterie e la batteria sono progettati specifi catamente per lavorare insieme.  Questi caricabatterie non sono concepiti per alcun utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili DEWALT®/ POP®Avdel®.
  • Page 116: Rischi Residui

    ITALIANO AVVERTENZA: non cercare mai di aprire la batteria per alcun motivo. Se l'involucro della batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare la batteria. Non utilizzare una batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto o sia stato travolto o danneggiato in qualsiasi modo (per esempio, forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato).
  • Page 117: Specifiche

    DEWALT®/ POP®Avdel® potrebbe farli incendiare o provocare altre situazioni pericolose. La politica di STANLEY Engineered Fastening è incentrata sullo sviluppo e miglioramento continuo dei propri prodotti. Ci riserviamo il diritto di modifi care le specifi che di qualsiasi prodotto senza preavviso.
  • Page 118 ITALIANO 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Modello 2,0 Ah 4,0 Ah 2,0 Ah 4,0 Ah Peso kg [lb] 1,7 [3,75] 2,0 [4,41] 2,1 [4,63] 2,4 [5,29] Lunghezza mm [in] 320 [12,6] 320 [12,6] 336 [13,2] 336 [13,2] Altezza mm [in] 240 [9,4] 260 [10,2] 255 [10,0]...
  • Page 119: Specifiche Di Piazzamento

    ITALIANO 2.2 SPECIFICHE DI PIAZZAMENTO CAPACITÁ DI PIAZZAMENTO PB3400 Tipo di rivetto 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm ESTREMITÁ...
  • Page 120: Elenco Dei Componenti Principali

    ITALIANO 2.4 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI(Per un esploso completo dell'utensile e la distinta dei materiali, consultare il manuale di assistenza) Le fi gure del ProSet® PB2500 sono riportate nella seconda di copertina Le fi gure del ProSet® PB3400 sono riportate nella quarta di copertina Naselli Caricabatterie Cannotto porta-naselli...
  • Page 121: Istruzioni Operative

    ITALIANO 3. Uso e regolazione dell'utensile Gli utensilii della Serie PB sono concepiti per il piazzamento di dispositivi di fi ssaggio a strappo STANLEY Engineered Fastening. NON utilizzare l'utensile in ambienti umidi o in presenza di liquidi o gas infi ammabili. PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'UTENSILE LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI.
  • Page 122 ITALIANO NOTA: NON utilizzare delle chiavi per montare il guida-ganasce (P) sull'innesto anteriore (U). È suffi ciente stringere manualmente il guida-ganasce (P) per bloccarlo sull'innesto anteriore (U). PB3400 (Fig. 4 e 5)  Scegliere il gruppo spingi-ganasce (R) corretto e il guida-gambi (AA) che corrisponda al nasello selezionato. Per scegliere la testata corretta consultare il Manuale degli accessori.
  • Page 123: Pacchi Batteria

    Batterie agli ioni di litio Gli utensili alimentati con batterie agli ioni di litio Stanley Engineered Fastening sono progettati con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo. L'utensile si spegne automaticamente quando si attiva il sistema di protezione elettronico.
  • Page 124: Posizionamento Corretto Delle Mani

    ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l'utensile con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. 5.1 POSIZIONAMENTO CORRETTO DELLE MANI La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura principale I (Fig. 1). 5,2. FUNZIONAMENTO DELL'UTENSILE Installazione di un rivetto a strappo (Fig.
  • Page 125 ITALIANO  Inclinare l'utensile all'indietro per far sì che tutti i gambi dei rivetti strappati cadano nel contenitore di raccolta gambi (E2).  Aff errare il contenitore di raccolta gambi (E2) con una mano e sganciare il fermo del contenitore di raccolta (D) con il dito indice. ...
  • Page 126: Manutenzione Dell'utensile

    ITALIANO 6. MANUTENZIONE DELL'UTENSILE 6,1. FREQUENZA DI MANUTENZIONE Articolo Frequenza Ispezione generale dell'utensile Quotidiana Pulire e lubrifi care la testata 5.000 rivetti Pulire e ingrassare la vite a sfera e il cuscinetto 50.000 rivetti* reggispinta *Si consiglia di contattare un centro di assistenza autorizzato 6,2.
  • Page 127: Ricambi - Utensili

    Originale ITALIANO Istruzioni per la pulizia del caricabatterie AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Prima della pulizia scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Rimuovere sporco e grasso dall'esterno del caricabatterie con un panno o uno spazzolino morbido non di metallo. NON utilizzare acqua né soluzioni detergenti di alcun tipo. 6.3 RICAMBI –...
  • Page 128: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO 7. Dichiarazione di conformità CE Originale Noi, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REGNO UNITO, dichiariamo sotto nostra completa responsabilità che il prodotto: Descrizione Utensile a batteria POP®Avdel® per rivetti ciechi Marca/Modello ProSet® PB2500 o ProSet® PB3400 N°...
  • Page 129: Proteggete Il Vostro Investimento

    Questo costituisce l'unico obbligo da parte nostra ai sensi della presente garanzia. In nessun caso STANLEY Engineered Fastening sarà ritenuta responsabile per eventuali danni consequenziali o speciali derivanti dall'acquisto o dall'uso di questo attrezzo.
  • Page 130 ITALIANO...
  • Page 131 STANLEY Engineered Fastening. De verstrekte informatie is gebaseerd op de gegevens die bekend waren op het moment van het verschijnen van dit product. STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen van producten zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd.
  • Page 132: Veiligheidsvoorschriften

    De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten elektrisch gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu.  Niet voor andere doeleinden gebruiken dan het plaatsen van STANLEY Engineered Fastening Blindklinknagels.  Gebruik alleen onderdelen, blindklinknagels en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 133: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    NEDERLANDS  Controleer de accu voor gebruik op schade. Laat de accu niet vallen. Een harde val kan interne schade veroorzaken en de levensduur van de accu verkorten.  Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.  Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen weg bij bewegende onderdelen.
  • Page 134: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    NEDERLANDS  Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.  Houdt de stekker vast en niet het snoer, wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. ...
  • Page 135: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Lithium-Ion (Li-Ion)

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Brandgevaar. Zorg ervoor dat metalen voorwerpen geen contact kunnen maken met de contactpunten tijdens het dragen of opbergen. Zorg ervoor dat de contactpunten van de accu goed zijn afgeschermd en geïsoleerd tijdens het transport, zodat geleidende voorwerpen geen kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Page 136: Specificaties

    POP®Avdel® acculader, andere laders kunnen de accu's laten barsten of andere gevaarlijke situaties veroorzaken. Het STANLEY Engineered Fastening beleid is een beleid van constante productontwikkeling en verbetering en we behouden ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving de specifi caties van een product te wijzigen.
  • Page 137 NEDERLANDS Hoogte mm [in] 240 [9,4] 260 [10,2] 255 [10,0] 255 [10,0] Slag mm [in] 25 [0,984] 25 [0,984] 30 [1,181] 30 [1,181] 8.500 8.500 Trekkracht N [lbf ] 18.000 [4047] 18.000 [4047] [1911] [1911] Blindklinknagel nom. dia. ø 2,4 [3/32”]) ø...
  • Page 138: Plaatsing Specificaties

    NEDERLANDS 2.2 PLAATSING SPECIFICATIES CAPACITEIT VOOR PLAATSING PB3400 Type blind- klinknagel 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm ...
  • Page 139: Hoofdonderdelen

    NEDERLANDS 2.4 HOOFDONDERDELENLIJST (raadpleeg de servicehandleiding voor een volledige opgewerkte tekening van het gereedschap en een materiaallijst) De tekening van de ProSet® PB2500 vindt u aan de binnenzijde van het voorste gedeelte van de omslag De tekening van de ProSet® PB3400 vindt u aan de binnenzijde van het achterste gedeelte van de omslag Neusstukken Lader Neusstukhouder...
  • Page 140: Gebruik & Instellingen

    NEDERLANDS 3. Gebruik & instellingen De PB-serie is ontworpen voor het aanbrengen van STANLEY Engineered Fastening blindklinknagels. bij na e omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare NIET GEBRUIKEN vloeistoff en of gassen. LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR U HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEEMT.
  • Page 141 NEDERLANDS  Monteer de spanbek-set (Q) en spanbekgeleider (P) weer op de voorste koppeling (U) OPMERKING: Gebruik NIET een steeksleutel voor het monteren van de spanbekgeleider (P) op de voorste koppeling (U). U kunt de spanbekgeleider (P) met de hand aandraaien en in de voorste koppeling (U) vergrendelen PB3400 (afb.
  • Page 142: Accu's

    Lithium-Ion Accu's STANLEY Engineered Fastening PB reeks Li-Ion gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen. Het gereedschap schakelt automatisch uit als het elektronische beschermingssysteem in werking treedt.
  • Page 143 NEDERLANDS Het plaatsen van een blindklinknagel  Plaats de blindklinknagel (Y) in het neusstuk (A)  Positioneer het gereedschap (afb.9)  Druk op de schakelaar (J) en houd deze vast tot de blindklinknagel goed vastzit in de applicatie (afb. 10). ...
  • Page 144: Onderhoudsschema

    NEDERLANDS 6. ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP 6.1. ONDERHOUDSSCHEMA Onderdeel Frequentie Algemene inspectie van het gereedschap Dagelijks Reinig & smeer het neusstuk 5.000 blindklinknagels Reinig & smeer de kogelschroef en het druklager 50.000 blindklinknagels* *Aanbevolen om contact op te nemen met een geautoriseerd servicecentrum 6.2.
  • Page 145: Reserveonderdelen - Gereedschap

    NEDERLANDS Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Verwijder vuil en vet met een doek of zachte, niet-metalen borstel van de buitenzijde van de lader. Gebruik GEEN water of schoonmaakmiddel.
  • Page 146: Ec-Conformiteitsverklaring

    Origineel NEDERLANDS 7. EC Conformiteitsverklaring Origineel Wij, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving POP®Avdel® accugereedschap voor blindklinknagels Merk/Model ProSet® PB2500 of ProSet® PB3400...
  • Page 147: Bescherm Uw Investering

    Defecten of schade voortvloeiend uit service, het testen van aanpassingen, installatie, onderhoud, wijzigingen of aanpassingen in welke vorm ook, die zijn uitgevoerd door iemand anders dan STANLEY Engineered Fastening, of één van hun geautoriseerde servicecentra, vallen niet onder de garantie.
  • Page 148 Informasjonen her er sammenstilt med størst mulig nøyaktighet. Men STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar med hensyn til eventuelle feil i informasjonen eller for konsekvenser av slike feil. STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemerker osv.
  • Page 149: Sikkerhetsdefinisjoner

    Uttrykket "elektrisk verktøy" i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.  Skal ikke brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening blindfester.  Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten.
  • Page 150: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    NORSK  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.  Kle deg korrekt. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan feste seg i bevegelige deler.  Stå godt i en stødig posisjon før du bruker verktøyet. ...
  • Page 151: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    NORSK  Dra i støpselet og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på støpselet og ledningen.  Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i eller på annen måte utsettes for skade eller påkjenning.
  • Page 152: Spesifikke Sikkerhetsinstruksjoner For Litium Ion (Li-Ion)

    NORSK 1.5 SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION (LI-ION) 1. Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. 2. Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vask området med mild såpe og vann. Hvis du får batterivæske på...
  • Page 153: Spesifikasjon

    DEWALT®/POP®Avdel® lader kan føre til at de sprekker, eller til andre farlige situasjoner. STANLEY Engineered Fastenings policy er kontinuerlig produktutvikling og -forbedring og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjonene på produktene våre uten forvarsel.
  • Page 154 NORSK 2.1.3. Batteripakke* Batteritype Li-ion Spenning 18 nom /20 maks Kapasitet 2,0/4,0 Vekt 0,40/0,61 Ladevarighet** 30/60 Lader* QW/GB/XE/XD Batteritype Li-ion Li-ion Li-ion Batteritype Nettspenning Inngangsfrekvens 50/60 Vekt 0,50 0,50 0,50 Sikringer Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nett Storbritannia og Irland 230 V verktøy 3 Amperes i plugger *PB-serien av verktøy er kompatible med DEWALT®/POP®Avdel®...
  • Page 155: Plasseringsspesifi Kasjon

    NORSK 2.2 PLASSERINGSSPESIFIKASJONER MONTERINGSKAPASITET PB3400 Nagletype 5.0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm    ...
  • Page 156: Liste Over Hovedkomponenter

    NORSK 2.4 LISTE OVER HOVEDKOMPONENTER(for fullstendig verktøysdiagram og stykkliste, se servicehåndbok) ProSet® PB2500-tegning fi nnes inne i frontomslaget ProSet® PB3400-tegning fi nnes inne i bakomslaget Nesestykker Lader Nesehus Batteriladerkontakt Nesehus-mutter Kjeftstyring Oppsamlerlås Kjever Oppsamlerlokk Kjeftskyvermodul Hurtigutløsende oppsamler Kjeveskyverfj ær Kroktilbehørsfeste Trekkhode Ventilasjonsåpning Frontclutch eller kjevehuslås Håndtak Oppsamlerplass...
  • Page 157: Bruk Og Oppsett Av Verktøyet

    NORSK 3. Bruk og oppsett av verktøyet PB-serien av verktøy er utviklet for installasjon av STANLEY Engineered Fastening blindfester. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser. LES ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER FØR VERKTØYET TAS I BRUK.
  • Page 158: Ladere

    NORSK PB3400 (fi g. 4 og 5)  Velg korrekt kjeveskyver eller kjeveskyversett (R) og popnaglestyring (AA) som passer for det valgte nesestykket. Se tilbehørshåndboken for passende neseutstyr.  Sett popnaglestyringen (AA) inn i trekkhodet (T)  Sett kjeveskyveren (R) inn i kjeftskyverfj æren (S) ...
  • Page 159: Batteripakker

    Lithium-ion batteripakker STANLEY Engineered Fastening PB-serie med Li-Ion-verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, overoppvarming eller dyp utlading. Verktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres.
  • Page 160: Korrekt Håndplassering

    NORSK 5.1 KORREKT HÅNDPLASSERING Korrekt håndplassering krever en hånd på hovedhåndtaket (I), fi g. 1. 5.2. BRUK AV VERKTØY Installere en blindnagle (se fi g. 8) For å installere en blindnagle  Sett popnaglen (Y) i nesestykket (A)  Plasser verktøyet (fi g.9) ...
  • Page 161: Service På Verktøyet

    NORSK 6. SERVICE PÅ VERKTØYET 6.1. VEDLIKEHOLDSINTERVALL Punkt Intervall Generell inspeksjon av verktøy Daglig Rengjør og smør neseutstyr 5000 nagler Rengjør og smør kuleskruen og trykklagere 50000 nagler* *Det anbefales å kontakte et autorisert servicesenter 6.2. RENGJØRING Bruk ALLTID godkjent synsvern til alle tider ved rengjøring av utstyr Verktøyets ytre Hold ventilasjonsåpningene (H) for den børsteløse motoren frie for støv og skitt.
  • Page 162: Reservedeler - Verktøy

    NORSK Smuss og fett kan fj ernes fra eksteriøret av laderen ved bruk av en klut eller myk ikke-metallisk børste. IKKE bruk vann eller andre rengjøringsmidler. 6.3 RESERVEDELER - VERKTØY For reservedeler henviser vi deg til de spesifi kke servicehåndbøkene som du kan fi nne på vår nettside på...
  • Page 163: Eu-Samsvarserklæring

    Signatur Utgivelsessted Japan Utstedelsesdato 30. 10. 2016 Autorisert representant: A. K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Dette utstyret er i samsvar med Maskindirektivet 2006/42/EU.
  • Page 164: Beskytt Investeringen Din

    STANLEY Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi fi nner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Page 165 Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z modyfi kacji oryginalnych danych technicznych produktu. Dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszym dokumencie były odpowiednie. Mimo tego, STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za żadne błędy dotyczące treści ani ich konsekwencje. STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane działaniem osób trzecich.
  • Page 166: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE Określenie „elektronarzędzie" w treści ostrzeżeń oznacza elektronarzędzie zasilane z sieci (przewodowe) lub elektronarzędzie akumulatorowe (zasilane z akumulatora).  Nie stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening.  Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta.
  • Page 167: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Wszelkich Ładowarek Akumulatorów

    POLSKI  Przed użyciem sprawdzić części ruchome pod kątem błędnego ustawienia, uszkodzenia części oraz każdego innego nieprawidłowego stanu, który może mieć wpływ na funkcjonowanie narzędzia. Jeśli narzędzie jest uszkodzone, przed ponownym użyciem przekazać je do naprawy. Przed użyciem zdemontować wszelkie klucze regulacyjne.
  • Page 168: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Wszelkich Akumulatorów

    POLSKI od komór ładowarki. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania, kiedy w komorze ładowarki nie znajduje się akumulator. Odłączyć ładowarkę przed rozpoczęciem czyszczenia  NIE próbować ładować akumulatora ładowarkami innymi niż podane w tej instrukcji. Ładowarka i akumulator są specjalnie przeznaczone do współpracy ze sobą. ...
  • Page 169: Szczególne Instrukcje Dotyczące Akumulatorów Litowo-Jonowych (Li-Ion)

    POLSKI OSTRZEŻENIE: Nigdy i pod żadnym pozorem nie podejmować prób otwierania akumulatora. Jeśli obudowa akumulatora jest pęknięta lub uszkodzona, nie wolno go wkładać do ładowarki. Nie wolno miażdżyć, upuszczać ani inaczej uszkadzać akumulatora. Nie wolno używać akumulatora lub ładowarki, które zostały silnie uderzone, upuszczone, przejechane lub inaczej uszkodzone (tzn. przebite gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte).
  • Page 170: Dane Techniczne

    POP®Avdel® z użyciem ładowarki DEWALT®/POP®Avdel® może spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych niebezpiecznych sytuacji. Polityka STANLEY Engineered Fastening opiera się na ciągłym doskonaleniu i rozwoju naszych produktów i zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych dowolnego produktu bez powiadomienia. 2. DANE TECHNICZNE POD ŻADNYM POZOREM NIE WOLNO PRZEPROWADZAĆ...
  • Page 171 POLSKI Całkowita wartość drgań (sumy wektorowe przyśpieszeń mierzone czujnikiem triax) określona zgodnie z EN 60745: Całkowita wartość emisji drgań ah ah = m/s2 < 2,5 < 2,5 Niepewność K = m/s2 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Model 2,0 Ah 4,0 Ah 2,0 Ah 4,0 Ah Ciężar kg [lbs]...
  • Page 172 POLSKI 2.1.4. Szacowana liczba nitów na jedno ładowanie Znam. śred. nitów Akumulator 2,0 Ah Akumulator 4,0 Ah mm [cale] ø 2,4 [3/32] 1 700 3 400 ø 3,2 [1/8] 1 600 3 200 PB2500 ø 4,0 [5/32] 1 400 2 800 ø 4,8 [3/16] 1 200 2 400 ø...
  • Page 173: Dane Techniczne Dotyczące Nitowania

    POLSKI 2.2 DANE TECHNICZNE DOTYCZĄCE NITOWANIA ZAKRES STOSOWANIA PB3400 Typ nita zrywalnego 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm ...
  • Page 174: Lista Głównych Komponentów

    POLSKI 2.4 LISTA GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW (kompletny rysunek narzędzia rozebranego oraz wykaz materiałów zawiera instrukcja serwisowa) Rysunek ProSet® PB2500 znajduje się po wewnętrznej stronie pierwszej strony okładki Rysunek ProSet® PB3400 znajduje się po wewnętrznej stronie ostatniej strony okładki Noski Ładowarka Obudowa zespołu głowicy przedniej Złącze ładowarki Nakrętka obudowy noska Prowadnica szczęk...
  • Page 175: Eksploatacja I Przygotowanie Narzędzia

    POLSKI 3. Eksploatacja i przygotowanie narzędzia Narzędzia z serii PB są przeznaczone do instalacji nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. NIE używać w obecności wody ani łatwopalnych płynów lub gazów. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Bezpieczeństwo elektryczne Silnik elektryczny jest przeznaczony do pracy tylko z jednym napięciem. Należy zawsze sprawdzać, czy napięcie akumulatora jest zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej.
  • Page 176: Ładowarki

    POLSKI UWAGA: NIE używać kluczy maszynowych do montażu prowadnicy szczęk (P) na przednie sprzęgło (U). Ręczne dokręcenie prowadnicy szczęk (P) wystarczy do ich zablokowania na przednim sprzęgle (U). PB3400 (rys. 4 i 5)  Wybrać poprawny zespół popychacza szczęk (R) i prowadnicę trzpienia (AA) dopasowane do wybranego noska.
  • Page 177: Akumulatory

    ładowania i nie powróci do maksymalnej szybkości ładowania nawet po ogrzaniu się akumulatora. Akumulatory litowo-jonowe Narzędzia STANLEY Engineered Fastening z serii PB zasilane akumulatorami litowo-jonowymi są wyposażone w elektroniczny system bezpieczeństwa chroniący akumulator przed przeładowaniem, przegrzaniem lub nadmiernym rozładowaniem. Narzędzie wyłączy się automatycznie, jeśli uruchomi się elektroniczny system bezpieczeństwa.
  • Page 178: Poprawne Położenie Rąk

    POLSKI OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, NALEŻY ZAWSZE mocno trzymać narzędzie, co pozwoli na reakcję w razie nagłego ruchu narzędzia. 5.1 POPRAWNE POŁOŻENIE RĄK Poprawne położenie rąk polega na tym, że jedna dłoń musi znajdować się na głównej rączce (I) rys. 1. 5.2.
  • Page 179 POLSKI  Chwycić kolektor trzpieni (E2) jedną ręką i zwolnić blokadę kolektora (D) palcem wskazującym.  Pociągnąć kolektor trzpieni (E2) do góry i w kierunku od narzędzia, przechylając lekko kolektor do tyłu, aby trzpienie nie wypadły.  Aby zamontować kolektor na miejsce, wsunąć go z powrotem w narzędzie, z otworem skierowanym do przodu narzędzia.
  • Page 180: Serwisowanie Narzędzia

    Tłumaczenie oryginału POLSKI 6. SERWISOWANIE NARZĘDZIA 6.1. CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI Pozycja Częstotliwość Ogólna kontrola narzędzia Codziennie Oczyścić i nasmarować zespół głowicy przedniej 5 000 nitów Oczyścić i nasmarować śrubę z nakrętką kulową 50 000 nitów* i łożysko oporowe *Zalecamy kontakt z autoryzowanym centrum serwisowym 6.2. CZYSZCZENIE ZAWSZE nosić odpowiednie atestowane środki ochrony wzroku przez cały czas wykonywania czyszczenia Zewnętrzne powierzchnie narzędzia Utrzymywać...
  • Page 181: Części Zamienne - Narzędzia

    POLSKI Instrukcja czyszczenia ładowarki OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od zasilania sieciowego. Zabrudzenia i smar można usunąć z powierzchni ładowarki za pomocą ściereczki lub miękkiego pędzla niewykonanego z metalu. NIE WOLNO używać wody ani środków czyszczących. CZĘŚCI ZAMIENNE – NARZĘDZIA Informacje na temat części zamiennych podane są...
  • Page 182: Deklaracja Zgodności We

    Miejsce wydania Japonia Data wydania 30. 10. 2016 Autoryzowany przedstawiciel: A. K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA Ta maszyna jest zgodna z dyrektywą maszynową 2006/42/WE.
  • Page 183: Chroń Swoją Inwestycję

    Nieuprawnione serwisowanie lub modyfi kacja. Uszkodzenia lub usterki wynikające z serwisowania, próbnej regulacji, instalacji, konserwacji, jakichkolwiek zmian lub modyfi kacji przeprowadzonych przez osobę inną niż pracownik STANLEY Engineered Fastening lub pracownik autoryzowanego centrum serwisowego tej fi rmy nie są objęte gwarancją.
  • Page 184 Os nomes autorizados, nomes comerciais, marcas registadas, etc. utilizados pela STANLEY Engineered Fastening não devem ser considerados como gratuitos, de acordo com a legislação no que respeita à protecção das marcas comerciais.
  • Page 185: Definições De Segurança

    (com fi o) ou ferramentas eléctricas alimentadas por baterias (sem fi o).  Não utilize o equipamento para outro efeito que não seja fi xar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening.  Utilize apenas as peças, parafusos de fi xação e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 186: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores De Bateria

    PORTUGUÊS a ferramenta apresentar danos, esta deve ser reparada pelo centro de assistência antes de voltar a utilizá-la. Retire qualquer chave de ajuste antes de utilizar a ferramenta.  Antes de utilizar a ferramenta, inspeccione se apresenta danos. Não deixe cair a bateria. Um golpe forte pode causar danos internos e dar origem à...
  • Page 187: Instruções De Segurança Importantes Para Todas As Baterias

    PORTUGUÊS  NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores além dos especifi cados neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especifi camente para funcionarem em conjunto.  Estes carregadores não são concebidos para qualquer utilização que não seja carregar as baterias recarregáveis DEWALT®/POP®Avdel®.
  • Page 188: Instruções De Segurança Específicas Para Baterias De Iões De Lítio (Iões-Lítio)

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: Perigo de incêndio. Não armazene ou transporte a bateria de maneira a que objectos metálicos possam entrar em contacto com os terminais expostos da bateria. Quando transportar baterias individuais, certifi que-se de que os terminais da bateria estão protegidos e devidamente isolados contra materiais que possam encontrar em contacto com eles e causar um choque eléctrico.
  • Page 189: Especificações

    DEWALT®/POP®Avdel® pode fazer com que rebentem ou dar origem a outras situações de perigo. A política da STANLEY Engineered Fastening defende um desenvolvimento e melhoramento contínuos dos produtos e reservamo-nos o direito de alterar as especifi cações de qualquer produto sem aviso prévio.
  • Page 190 PORTUGUÊS 2.1.2. PB2500 PB2500 PB3400 PB3400 Modelo 2,0 Ah 4,0 Ah 2,0 Ah 4,0 Ah Peso kg [lbs] 1,7 [3,75] 2,0 [4,41] 2,1 [4,63] 2,4 [5,29] Comprimento mm [pol] 320 [12,6] 320 [12,6] 336 [13,2] 336 [13,2] Peso mm [pol] 240 [9,4] 260 [10,2] 255 [10,0]...
  • Page 191: Especificações Sobre Instalação

    PORTUGUÊS 2.2 ESPECIFICAÇÕES SOBRE INSTALAÇÃO CAPACIDADE DE COLOCAÇÃO PB3400 Tipo de rebite 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32"] [1/8"] [5/32"] [3/16"] [3/16"] [1/4"] 9,0 mm 7,0 mm EXTREMIDADE ...
  • Page 192: Lista Dos Componentes Principais

    PORTUGUÊS 2.4 LISTA DOS COMPONENTES PRINCIPAIS (para obter um esquema completo das ferramentas e a lista de materiais, consulte o manual de instruções) O desenho do ProSet® PB2500 está disponível na primeira página O desenho do ProSet® PB3400 está disponível na última página Bocais Carregador Caixa do bocal Ligação do carregador da bateria Porca da caixa do bocal...
  • Page 193: Utilização E Configuração Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 3. Utilização e confi guração da ferramenta A série PB de ferramentas foi concebida para a fi xação de rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos infl amáveis. LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES ANTES DE COLOCAR A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO.
  • Page 194: Carregadores

    PORTUGUÊS NOTA: NÃO utilize chaves de fendas para montar a guia de mandíbula (P) na embraiagem dianteira (U). Basta apertar à mão a guia de mandíbula (P) para bloqueá-la na embraiagem dianteira (U) PB3400 (Fig. 4 e 5)  Seleccione o conjunto de pinças do grampo (R) e o guia do prego (AA) que correspondam ao bocal seleccionado.
  • Page 195: Baterias

    Baterias de iões de lítio As ferramentas de iões de lítio da Série PB STANLEY Engineered Fastening são concebidas com um Sistema de protecção electrónico que protegem a bateria contra sobreaquecimento, sobrecarga ou descarga profunda.
  • Page 196: Posicionamento Correcto Das Mãos

    PORTUGUÊS 5.1 POSICIONAMENTO CORRECTO DAS MÃOS A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na pega principal (I) Fig. 1. 5.2. FUNCIONAMENTO DA FERRAMENTA Instalar um rebite cego (Fig. 8) Instalar um rebite cego  Coloque o rebite cego (Y) no bocal (A) ...
  • Page 197: Assistência Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 6. ASSISTÊNCIA DA FERRAMENTA 6.1. FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO Item Frequência Inspecção geral da ferramenta Diária Limpeza e lubrifi cação do equipamento do bocal 5 000 rebites Limpeza e lubrifi cação do fuso de esferas e da 50 000 rebites* chumaceira de impulso *É...
  • Page 198: Peças Sobresselentes - Ferramentas

    PORTUGUÊS Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue o carregador da tomada CA antes de proceder à limpeza. O pó e a massa lubrifi cante podem ser removidos da parte exterior do carregador com um pano ou uma escova não metálica macia. NÃO utilize água ou quaisquer soluções de limpeza.
  • Page 199: Declaração De Conformidade Da Ce

    Original PORTUGUÊS 7. Declaração CE de conformidade Original Nós, a Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto: Descrição Ferramenta com bateria POP®Avdel® para rebites cegos Marca/modelo ProSet®...
  • Page 200: Proteja O Seu Investimento

    Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modifi cação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY Engineered Fastening, ou os respetivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Page 201 Den tillgängliga informationen har sammansatts med yttersta noggrannhet. Emellertid påtar sig inte STANLEY Engineered Fastening något ansvar beträff ande fel i informationen eller för konsekvenser därav. STANLEY Engineered Fastening påtar sig inget ansvar för skador som uppstår från aktiviteter som utförs av tredje part. Arbetsnamnen, varumärkesnamnen, registrerade varumärken etc. som används av STANLEY Engineered Fastening skall inte betraktas som fria utan används i enlighet med lagstiftningen som gäller för skydd av varumärken.
  • Page 202: Säkerhetsdefinitioner

    Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt elektriskt drivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.  Skall inte användas för andra ändamål än den avsedda installationen av STANLEY Engineered Fastening POP blindnitfästelement.  Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 203: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    SVENSKA  Före användning, kontrollera batteriet för skador. Tappa inte batteriet. Ett hårt slag kan leda till inre skador och leda till att batteriet går sönder i förtid.  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.  Klä dig lämpligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 204: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteripaket

    SVENSKA  Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på den elektriska kontakten och sladden.  Se till att sladden placeras så att ingen går på den, snubblar på den eller att den på annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas.
  • Page 205: Specifika Säkerhetsinstruktioner För Litium-Jon (Li-Jon)

    SVENSKA 1.5 SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON (LI-JON) 1. Bränn inte batteriet, även om det är svårt skadat och helt förbrukat. Batteriet kan explodera vid kontakt med eld. Giftiga ångor och ämnen skapas när batterier med litium-jon bränns. 2. Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
  • Page 206: Tekniska Data

    POP®Avdel® -batterierna med en DEWALT®/ POP®Avdel®-laddare kan leda till att de går sänder eller till andra farliga situationer. Stanley Engineered Fastening policy är en kontinuerlig produktutveckling och -förbättring och vi förbehåller oss rätten att ändra specifi kationen på produkterna utan vidare meddelande.
  • Page 207 SVENSKA 2.1.3. Batteri* Batterityp Li-jon Spänning 18 nom /20 max Kapacitet 2,0/4,0 Vikt 0,40/0,61 Laddningstid** 30/60 Laddare* QW/GB/XE/XD Batterityp Li-jon Li-jon Li-jon Batterityp Nätspänning Infrekvens 50/60 Vikt 0,50 0,50 0,50 Säkringar Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät Storbritannien och Irland 230 V verktyg 3 ampere, in kontakter * PB-seriens verktyg är kompatibla med DEWALT®...
  • Page 208: Paketets Innehåll

    SVENSKA 2.2 PLACERINGSSPECIFIKATIONER KAPACITET PB3400 Blindnittyp 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/ 3,0 mm 4,3 mm 6,0/ 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] 9,0 mm 7,0 mm    ...
  • Page 209: Lista Över Huvudkomponenter

    SVENSKA 2.4 LISTA ÖVER HUVUDKOMPONENTER (för komplett sprängskiss och materiallista, se servicehandboken) ProSet® PB2500-ritningen kan hittas på omslagets framsida ProSet® PB3400-ritningen kan hittas på omslagets baksida Munstycken Laddare Munstycke Batteriladdaranslutning Mutter munstycke Käfthållare Splintuppsamlare Käftar Splintuppsamlare Käftförare Löstagbar splintuppsamlare Käftförarfj äder Fäste för upphängning, tillbehör Draghuvud Luftutsläpp...
  • Page 210: Bruksanvisning

    SVENSKA 3. Användning och installation PB-serien med verktyg är utformade för installation av STANLEY Engineered Fastening blindnitar. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER INNAN DU TAR VERKTYGET I DRIFT. Elsäkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
  • Page 211 SVENSKA åtdragning av käftföraren (P) är tillräckligt för att låsa framkopplingen (U). PB3400 (bild 4 och 5)  Välj rätt käftförare eller käftförarenhet (R) och dornstyrningen (V) som matchar valt munstycke. Se tillbehörsmanualen för lämplig munstycksutrustning.  Sätt i dornstyrningen (AA) i draghuvudet (T) ...
  • Page 212: Batteri

    även om batteriet blir varmt. Litium-jon-batteri STANLEY Engineered Fastening Li-jon verktyg i PB-serien är konstruerade med ett elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. Verktyget kommer automatiskt att koppla från det om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta inträff ar, låt Li-jon- batteriet sitta i laddaren till dess det är fulladdat.
  • Page 213: Rätt Handposition

    SVENSKA 5.1 RÄTT HANDPOSITION Korrekt handplacering kräver en hand på huvudhandtaget (I) bild 1. 5,2. ANVÄNDNING AV VERKTYG Installation av en blindnit (se bild 8). För installation av en blindnit  Placera blindniten (Y) i munstycket (A)  Positionera verktyget (bild 9) ...
  • Page 214: Service Av Verktyget

    SVENSKA 6. SERVICE AV VERKTYGET 6,1. UNDERHÅLLSINTERVALL Artikel Frekvens Allmän verktygsinspektion Dagligen Rengör och smörj munstycksutrustning 5 000 blindnitar Rengör och applicera fett på kulskruv och axiallager 50 000 blindnitar* *Kontakta en auktoriserad serviceverkstad 6,2. RENGÖRING Använd ALLTID godkända ögonskydd när du använder rengöring utrustning Verktygets utsida Håll den borstlösa motorns avgasventilationsöppningar (H) fria från damm och smuts.
  • Page 215: Reservdelar - Verktyg

    SVENSKA Rengöringsinstruktion för laddare VARNING: Risk för elektrisk stöt. Dra ut laddaren ur eluttaget före rengöring. Smuts och fl ott kan avlägsnas från laddarens utsida med hjälp av en trasa eller en mjuk borste som inte är av metall. Använd INTE vatten eller rengöringsmedel. 6.3 RESERVDELAR - VERKTYG För reservdelar hänvisar vi dig till specifi ka servicemanualer som du kan hitta på...
  • Page 216: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Original SVENSKA 7. EG-försäkran om överensstämmelse Original Vi, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att denna produkt: Beskrivning POP®Avdel® batteriverktyg för blindnitar Märke/modell ProSet® PB2500 eller ProSet® PB3400 Serienr.
  • Page 217: Skydda Din Investering

    8. SKYDDA DIN INVESTERING! 8,1. POP®AVDEL® GARANTI BLINDNITVERKTYG STANLEY Engineered Fastening garanterar att alla kraftverktyg noggrant tillverkats och att de är fria från materialdefekter och tillverkningsfel vid normal användning och service för en period av ett (1) år. Vi förlänger garantin på ditt verktyg (exklusive batterier och laddare) från ett (1) år till två (2) år när du registrerar ditt verktyg online.
  • Page 218 PB3400 (Ref. Section 2.4) Figure 1 Model no. / Serial no. Figure 2 Figure 3...
  • Page 219 PB3400 (Ref. Section 2.4) Figure 4 Figure 6a Figure 6b Figure 7 Style 1 Style 2 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 220 The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy. Your local STANLEY Engineered Fastening representative is at your disposal should you need to confirm latest information.

Ce manuel est également adapté pour:

Proset pb2500

Table des Matières