Aufwickeln der Spule (Fortsetzung)
b Drücken Sie erneut das Fußpedal. Wenn die Spule voll
aufgewickelt ist, stoppt sie automatisch. Halten Sie die
Maschine an Bringen Sie den Spuler an seine
ursprüngliche Position, indem Sie die Spindel nach links
bewegen und schneiden Sie den Faden ab.
• Einsetzen der Spule
z Legen Sie eine Spule in die Spulenkapsel ein und stellen
Sie sicher, dass sich der Faden im Uhrzeigersinn von der
Spule bwickelt.
x Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz der Kapsel.
c Ziehen Sie den Faden weiter unter der Spannfeder q
durch und durch die Öffnung.
Ziehen Sie etwa 10 cm des Fadens heraus.
q Spannfeder
Avvolgimento della spoletta (continua)
b Premere ancora il pedale. Quando la spoletta è
completamente avvolta, si ferma automaticamente.
Arrestare la macchina per cucire e riportare l'alberino
avvolgitore della spoletta nella sua posizione originaria
spingendolo a sinistra e quindi tagliare il filo.
•
Inserimento della spoletta
z Inserire la spoletta nella sua capsula, accertandosi che il
filo si svolga facendo ruotare la spoletta in senso orario.
x Infilare il filo nella fessura della capsula della spoletta.
c Tirare il filo sotto la molla di tensione q e attraverso
l'apertura.
Lasciare circa 10 cm di filo libero.
q Molla di tensione
15
Bobinage de canette (suite)
b Appuyez à nouveau sur la commande au pied. La canette
s'arrête automatiquement quand elle est pleine. Arrête la
machine et ramenez le dévidoir à sa position initiale en
déplaçant l'axe vers la gauche puis coupez le fil.
• Insertion de la canette
z Placez une canette dans son logement en veillant à ce
que le fil chemine dans le sens des aiguilles d'une montre
depuis la canette.
x Tirez le fil par la fente du logement.
c Continuez à tirer le fil sous le ressort de tension q et par
l'ouverture.
Tirez environ 10 cm (4˝) de fil.
q Ressort de tension