Wichtig!
Lesen sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme vollständig durch. Der Anwender haftet
für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieser Vorschriften entstehen.
Das Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise kann zu Verletzungen oder zum Tod von
Personen führen!
Warnung!
Das Gerät darf nur von gut instruierten Personen bedient werden. Bei Weitergabe an Dritte muss die
Gebrauchsanleitung unbedingt mitgegeben werden.
Der Bediener ist gegenüber Dritten, insbesondere Kindern und Haustieren dafür verantwortlich, dass
diese genügend Abstand von ihm haben. Für direkten oder indirekten Schaden haftet der Bediener.
Im Umgang mit Chemikalien und Pflanzenschutzmittel ist der Kontakt mit den Augen und der Haut zu
vermeiden. Deshalb ist es notwendig, geeignete Schutzkleider, Schutzmaske, Schutzbrille und
Gummihandschuhe zu tragen.
Verstopfte Ventile und Düsen nie mit dem Mund durchblasen. (Vergiftungsgefahr!)
Chemikalien und Pflanzenschutzmittel dürfen nicht in andere Behälter (Flaschen, Dosen, etc.)
abgefüllt werden und sind für Kinder unerreichbar aufzubewahren.
Nie gegen den Wind oder bei zu starkem Wind sprühen. Nicht mehr Sprühmedium ausbringen, als für
die zu behandelnde Fläche notwendig ist.
Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäss zusammengebaut, nicht
beschädigt und funktionstüchtig ist. Beschädigte Teile dürfen nicht weiter verwendet werden.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass jegliche Manipulation am Gerät unzulässig ist. In
diesem Fall erlöschen jegliche Garantie- und Haftansprüche gegenüber der BIRCHMEIER
Sprühtechnik AG.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch gut instruiertes Personal oder durch den
Fachhändler ausgeführt werden. Es sind ausschliesslich BIRCHMEIER-Originalteile zu verwenden.
Das Gerät nicht an der Sonne stehen lassen. Hitze- und Frosteinwirkung können das Gerät
beschädigen.
Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu entleeren und gründlich mit Wasser zu reinigen. Dabei ist zu
beachten, dass die Gewässer nicht verschmutzt werden.
Die Entsorgung der im Flüssigkeitstank verbliebenen Chemikalien oder Pflanzenschutzmittel und
deren Satz müssen den entsprechend gültigen Sicherheitsregeln erfolgen. Wenden Sie hierfür die
gültigen Regeln des Chemikalienherstellers an.
Dem Hersteller sind zum Zeitpunkt der Fertigung des Gerätes keine schädlichen Einwirkungen der
zugelassenen Pflanzenschutzmittel auf die Werkstoffe bekannt. Nicht zugelassen sind die Geräte für
ätzende Stoffe (z.B. Desinfektions- und Imprägniermittel) sowie für brennbare und explosive Medien.
Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio
Bezeichnung
Désignation
Pos.
Description
Descrizione
2
Pumpe mit Motor / Pompe avec moteur / Pump with motor / Pompa con motore
3
Motor / Moteur / Motor / Motore
4
Pumpe kpl. / Pompe compl. / Pump compl. / Pompa compl.
5
Nockensatz / Came / Fastener / Camma
7
Dichtungssatz / Jeu de joints / Gasket set / Set di giunti di tenuta
9
Saugventil kpl. / Vanne d'aspiration compl. / Suction valve compl. / Valvola di aspirazione compl.
15
Schlauch / Tuyau / Suction hose / Tubo flessibile
16
Schlauchklemme / Collier de serrage / Hose clamp / Collare stringitubo
Druckregulierventil kpl. / Vanne régulatrice de pression compl. / Pressure regulator valve compl. /
17
Valvola regolatrice di pressione compl.
18
Spritzmittelbehälter / Réservoir du produit à pulvériser / Chemical tank / Serbatoio di poltiglia
19
Einfülldeckel / Couvercle de remplissage / Fill-in cover / Coperchio di riempimento
20
Deckeldichtung / Joint de couvercle / Seal cap / Tenuta coperchio
21
Sieb / Filtre de remplissage / Strainer / Filtro
22
Ablassdeckel kpl. / Orifice de vidange compl. / Drain opening compl. / Coperchio di scarico compl.
23
Dichtung / Joint / Gasket / Anello di tenuta
24
Haltewinkel / Angle / Bracket / Supporto angolare
25
Kabelstrang / Fil / Wires / Cavi
26
Sicherung / Fusible / Fuse / Fusibile
29
Winkel / Angle / Angle / Angolare
30
Schraube / Vis / Screw / Vite
31
Schraube / Vis / Screw / Vite
36
Batterie / Batterie / Battery / Batteria
37
Haltewinkel / Angle / Bracket / Supporto angolare
38
Schraube / Vis / Screw / Vite
39
Handventil mit Schlauch / Poignée avec tuyau / Hand valve with hose / Valvola d'arresto con tubo
41
Wechselschalter / Commutateur de changement / Change over switch / Commutatore
47
Stecker / Fiche / Plug / Spina
50
Saugschlauch / Tuyau d'aspiration / Suction tube / Tubo di aspirazione
51
Abdeckung / Couverture / Cover / Copertura
52
Bride / Collier / Clip / Fascetta
53
Schlauchklemme / Collier de serrage / Hose clamp / Collare stringitubo
54
Überlaufschlauch / Tuyau d'envahisson / Overflow hose / Tubo di troppopieno
55
Schlauchbride / Collier de serrage / Hose clip / Fascetta di serraggio
56
Schlauchklemme / Collier de serrage / Hose clamp / Collare stringitubo
57
Auflage / Support / Support plate / Supporto
58
Unterlagsscheibe / Rondelle / Washer / Rondella
59
Schraube / Vis / Screw / Vite
60
Traggurten-Paar / Courroies de transport / Carrying belt few / Cinture di trasporto
62
Batterie-Kontrolle / Contrôle de batterie / Battery control / Controllo batteria
63
Sprührohr kpl. / Tube de pulvérisation compl. / Spray tube compl. / Tubo spruzzatore compl.
65
Doppeldüse kpl. / Double buse compl. / Double nozzle compl. / Doppio ugello compl.
69
Herbiziddüse kpl. / Buse à herbicide compl. / Herbicide nozzle compl. / Ugello erbicida compl.
74
Ladegerät / Chargeur à batterie / Battery charger / Caricabatteria
Artikel-Nr.
No d'article
Parts number
No. d'articolo
MY 123 287
MY 641 932
MY 641 933
MY 641 928
MY 599 682
MY 641 931
MY 123 262
MY 025 896
MY 123 290
MY 123 272
MY 123 213
MY 123 216
MY 123 217
MY 123 417
MY 123 418
MY 124 433
MY 124 329
MY 114 032
MY 123 542
MY 083 441
MY 082 708
MY 123 294
MY 123 225
MY 083 441
MY 642 038
MY 117 549
MY 116 013
MY 123 259
MY 123 260
MY 103 033
MY 123 368
MY 123 283
MY 106 348
MY 123 368
MY 123 227
MY 106 352
MY 083 441
MY 123 540
MY 124 328
MY 122 933
MY 117 958
MY 114 292
118 371 01