Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
DE
Garagentor-Antrieb
Instructions de montage, d'utilisation et d'entretien
FR
Motorisation de porte de garage
Handleiding voor montage, werking en onderhoud
NL
Garagedeuraandrijving
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
IT
Motorizzazione per portoni da garage
Návod k montáži, provozu a údržbě
CS
Pohon garážových vrat
Návod na montáž, prevádzku a údržbu
SK
Pohon garážovej brány
Navodilo za montažo, delovanje in vzdrževanje
SL
Pogon garažnih vrat
Instrucţiuni de montaj, exploatare şi întreţinere
RO
Sistem de acţionare pentru uşi de garaj

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hornbach ARON 700

  • Page 1 Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Garagentor-Antrieb Instructions de montage, d‘utilisation et d‘entretien Motorisation de porte de garage Handleiding voor montage, werking en onderhoud Garagedeuraandrijving Istruzioni per il montaggio, l‘uso e la manutenzione Motorizzazione per portoni da garage Návod k montáži, provozu a údržbě Pohon garážových vrat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Pohon garážovej brány...
  • Page 2: Mitgelieferte Artikel

    TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS .
  • Page 4: C Zubehör Für Den Garagentor-Antrieb

    DEUTSCH Verlängerter Tormitnehmer Wenn der Freiraum zwischen dem höchsten Punkt des Tores und der Decke weniger als 30 mm beträgt, kann der Garagentor-Antrieb, sofern genügend Platz vorhanden ist, auch hinter dem geöffneten Tor montiert werden. In diesen Fällen muss ein verlängerter Tormitnehmer eingesetzt werden. –...
  • Page 5 DEUTSCH Empfänger RERI 1 / RERE 1 Dieser 1-Kanal-Empfänger ermöglicht die Bedienung eines Garagentor-Antriebs mit einhundert weiteren Handsendern (-tasten). Speicherplätze: Frequenz: 433 MHz (Rolling Code) Betriebsspannung: 24 V AC / DC oder 230 / 240 V AC Relais-Ausgang: Ein / Aus Einweg-Lichtschranke EL 101 Für den Einsatz im Innenbereich als zusätzliche Sicherheitseinrichtung. Inklusive 2×...
  • Page 6: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Mitgelieferte Artikel ..........2 Benötigtes Werkzeug zur Montage des Garagentor-Antriebes .
  • Page 7: Zu Dieser Anleitung

    DEUTSCH Referenzfahrt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus Torfahrt in Richtung Endlage Tor-Auf, um die Grundstellung unserem Hause entschieden haben. festzulegen. Reversierfahrt / Sicherheitsrücklauf Zu dieser Anleitung Verfahren des Tores in Gegenrichtung beim Ansprechen der Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung im Sinne der Sicherheitseinrichtung oder Kraftbegrenzung.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 2 .4 Sicherheitshinweise zur Montage, Wartung, Schutzhandschuhe verwenden Reparatur und Demontage der Toranlage GEFAHR Ausgleichsfedern stehen unter hoher Spannung Siehe Warnhinweis Kapitel 3.1 ▶ Hörbares Einrasten WARNUNG Verletzungsgefahr durch unerwartete Torfahrt Siehe Warnhinweis Kapitel 7 ▶ Werkseinstellung der DIL-Schalter. Die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage der Tor- anlage und des Garagentor-Antriebs muss durch Sachkundige ausgeführt werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Zum Gebrauch Des Handsenders

    DEUTSCH Montage WARNUNG ACHTUNG: Verletzungsgefahr bei Torbewegung WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR SICHERE MONTAGE. Siehe Warnhinweis Kapitel 4 und 6 ▶ ALLE ANWEISUNGEN BEACHTEN, FALSCHE MONTAGE KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN. Verletzungsgefahr bei schnell zulaufendem Tor Siehe Warnhinweis Kapitel 6.2.1 ▶ 3 .1 Tor / Toranlage überprüfen GEFAHR VORSICHT Ausgleichsfedern stehen unter hoher Spannung...
  • Page 10: Vorbereitung Am Sectionaltor

    DEUTSCH 3 .5 Führungsschiene montieren montiert werden. In diesen Fällen muss ein verlängerter Tormitnehmer eingesetzt werden, welcher separat zu bestellen ist (siehe Zubehör für den Gararagentor-Antrieb / C1). VORSICHT Der Gararagentor-Antrieb kann max. 50 cm außermittig angeordnet werden. Die notwendige Steckdose zum Quetschgefahr bei Führungsschienenmontage! elektrischen Anschluss sollte ca . 50 cm neben dem Bei der Montage der Führungsschiene besteht Gefahr, dass...
  • Page 11: Tor-Endlagen Festlegen

    DEUTSCH 3 .6 Tor-Endlagen festlegen 3 .9 Warnschild befestigen Siehe Bild 3 .1a / 3 .1b – 5 .2 Siehe Bild 7 ▶ ▶ Befestigen Sie das Warnschild gegen Einklemmen Montieren Sie den Tormitnehmer. ▶ dauerhaft an einer auffälligen, gereinigten und entfetteten Setzen Sie den Endanschlag für die Endlage Tor-Auf Stelle, zum Beispiel in der Nähe der festinstallierten zwischen dem Führungsschlitten und dem Antrieb lose in...
  • Page 12: Anzeige- Und Bedienelemente

    DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Verletzungsgefahr durch Seilglocke Verletzungsgefahr durch nicht funktionierende Sicherheitseinrichtungen Wenn Sie sich an die Seilglocke hängen, können Sie abstürzen und sich verletzen. Der Antrieb kann abreißen Durch nicht funktionierende Sicherheitseinrichtungen kann und darunter befindliche Personen verletzen, Gegenstände es im Fehlerfall zu Verletzungen kommen. beschädigen oder selbst zerstört werden.
  • Page 13: Funk

    DEUTSCH HINWEIS: ACHTUNG Ändern Sie die Stellung der DIL-Schalter nur, wenn der Antrieb ruht und kein Funk programmiert wird. Beeinträchtigung der Funktion durch Umwelteinflüsse Bei Nichtbeachtung kann die Funktion beeinträchtigt Stellen Sie entsprechend der nationalen Vorschriften, den werden! gewünschten Sicherheitseinrichtungen und den örtlichen Schützen Sie den Handsender vor folgenden Einflüssen: Gegebenheiten die DIL-Schalter ein, wie nachfolgend •...
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung Für Handsender

    DEUTSCH Betrieb 5 .2 EU-Konformitätserklärung für Handsender Hiermit erklärt der Hersteller dieses Antriebs, dass die mitgelieferten Handsender der EU-Richtlinie Funkanlagen WARNUNG 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann beim Verletzungsgefahr bei Torbewegung Hersteller angefordert werden. Im Bereich des Tores kann es bei fahrendem Tor zu Verletzungen oder 5 .3 Integrierter Funk-Empfänger...
  • Page 15: Benutzer Einweisen

    DEUTSCH 6 .2 .2 Mechanische Entriegelung durch ACHTUNG Notentriegelungsschloss Beschädigung durch Seil der mechanischen (Nur bei Garagen ohne einen zweiten Zugang) Entriegelung Betätigen Sie bei geschlossenem Tor das ▶ Sollte das Seil der mechanischen Entriegelung an einem Notentriegelungsschloss. Dachträgersystem oder sonstigen Vorsprüngen des Das Tor ist nun entriegelt und sollte sich von Hand leicht Fahrzeuges oder des Tores hängen bleiben, so kann dies zu öffnen und schließen lassen.
  • Page 16: Prüfung Und Wartung

    DEUTSCH 7 .2 Sicherheitsrücklauf / Reversieren prüfen Aus Sicherheitsgründen wird nach einem Stromausfall während einer Torfahrt mit dem ersten Impulsbefehl immer Um den Sicherheitsrücklauf / das Reversieren zu prüfen: aufgefahren. Halten Sie das Tor während es HINWEIS: zufährt mit beiden Händen an. Wenn das Verhalten auch nach mehreren ununterbrochenen Die Toranlage muss anhalten und Torfahrten nicht dem im Schritt 4.
  • Page 17: Anzeige Von Fehler- / Warnmeldungen

    DEUTSCH Viermaliges Blinken blinkt 5 × Es liegen sowohl gespeicherte Tordaten vor als auch die letzte Ursache Die Kraftbegrenzung Tor-Auf hat Torposition ist genügend bekannt, so dass sogleich normale angesprochen. Das Tor hat bei der Tor- Torfahrten folgen können (normales Verhalten nach dem Auffahrt angehalten.
  • Page 18: Tordaten Löschen

    DEUTSCH Tordaten löschen entgangenem Gewinn und Schadensersatz sind von der Garantie ausgeschlossen. Siehe Bild 19 ▶ Ebenfalls ausgeschlossen sind Schäden durch: Wenn ein erneutes Einlernen erforderlich ist, können die • unsachgemäßen Einbau und Anschluss Tordaten wie folgt gelöscht werden: • unsachgemäße Inbetriebnahme und Bedienung Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Netzanschluss 230 / 240 V, 50 / 60 Hz Stand-by ca. 6 W Netzanschlusstyp Schutzart Nur für trockene Räume Temperaturbereich – 20 °C bis + 60 °C Abschaltautomatik Wird für beide Richtungen automatisch getrennt eingelernt. Endlagen- • Selbstlernend Abschaltung /Kraftbe- •...
  • Page 20: De Porte De Garage

    FRANÇAIS Entraîneur de porte allongé Si l’espace libre entre le point le plus haut de la porte et le plafond est inférieur à 30 mm, la motorisation de porte de garage peut être montée derrière la porte ouverte, si la place disponible est suffisante. Dans ce cas, il faut utiliser un entraîneur de porte allongé.
  • Page 21 FRANÇAIS Récepteur RERI 1 / RERE 1 Ce récepteur à 1 canal permet de commander une motorisation de porte de garage avec cent autres (touches d’) émetteurs. Emplacements mémoire : Fréquence : 433 MHz (code tournant) Tension de service : 24 V CC / CA ou 230 / 240 V CA Sortie de relais : Marche / Arrêt Cellule photoélectrique à...
  • Page 22 FRANÇAIS Table des matières Articles fournis ............2 Outils nécessaires au montage de la motorisation de porte de garage .
  • Page 23: De La Motorisation De Porte De Garage

    FRANÇAIS Trajet de référence Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de qualité Trajet de porte en direction de la position finale Ouvert de notre société. permettant de déterminer la position initiale. Trajet inverse / rappel automatique de sécurité A propos de ce mode d’emploi Mouvement de la porte dans le sens opposé...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS 2 .4 Consignes de sécurité concernant le montage, Utilisation de gants de protection la maintenance, la réparation et le démontage de l’installation de porte DANGER Ressorts d’équilibrage sous tension élevée Encliquetage audible Voir avertissement au chapitre 3.1 ▶ AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison d’un trajet de porte inattendu Réglage d’usine des commutateurs DIL Voir avertissement au chapitre 7...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'émetteur

    FRANÇAIS Montage AVERTISSEMENT ATTENTION : Risque de blessure en raison d’un mouvement de porte CONSIGNES IMPORTANTES POUR UN MONTAGE SUR. Voir avertissement aux chapitres 4 et 6 ▶ TOUTES LES CONSIGNES DOIVENT ETRE RESPECTEES. Risque de blessure en raison d’une fermeture de porte UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DES rapide BLESSURES GRAVES.
  • Page 26: Espace Libre Nécessaire

    FRANÇAIS 3 .2 Espace libre nécessaire 3 .5 Montage du rail de guidage Voir figures 1 .1a / 1 .2b ▶ L’espace libre entre le point le plus haut de la porte en cours PRECAUTION de trajet et le plafond doit être d’au minimum 30 mm. Risque d’écrasement lors du montage du rail de guidage ! Si l’espace libre est plus petit, la motorisation peut également Lors du montage du rail de guidage, il y a un risque...
  • Page 27: Détermination Des Positions Finales

    FRANÇAIS 3 .6 Détermination des positions finales 3 .9 Fixation du panneau d’avertissement Voir figures 3 .1a / 3 .1b à 5 .2 Voir figure 7 ▶ ▶ Le panneau d’avertissement quant aux risques de Montez l’entraîneur de porte. ▶ pincement doit être installé de façon permanente à un Afin de déterminer la position finale Ouvert, insérez la butée endroit bien en vue, nettoyé...
  • Page 28: Eléments D'affichage Et De Commande

    FRANÇAIS – La porte s’arrête en position finale Ouvert. La lampe PRéCAUTION de motorisation s’allume à présent de manière continue et s’éteint après environ 2 minutes. Risque d’écrasement dans le rail de guidage La motorisation a effectué son apprentissage et est Toute manipulation du rail de guidage durant le trajet de opérationnelle .
  • Page 29: Fonctions Des Commutateurs Dil

    FRANÇAIS 4 .3 .3 Cellule photoélectrique à 2 fils * Radio REMARQUE : Lors du montage, observez les instructions de la cellule AVERTISSEMENT photoélectrique. Risque de blessure en raison d’un Raccordez les cellules photoélectriques comme décrit à ▶ mouvement de porte involontaire la figure 13.
  • Page 30: Emetteur Rsc 2

    FRANÇAIS 5 .1 Emetteur RSC 2 5 .4 Apprentissage d’émetteurs Voir figure 15 ▶ L’émetteur travaille avec un code tournant qui change à chaque émission. C’est pourquoi il doit être programmé avec Appuyez brièvement sur le bouton P situé sur le cache la touche souhaitée, et ce pour tous les récepteurs devant de motorisation.
  • Page 31: Fonctionnement

    FRANÇAIS Fonctionnement ATTENTION Endommagement dû au câble de déverrouillage AVERTISSEMENT mécanique Tout accrochage accidentel du câble de déverrouillage Risque de blessure en raison d’un mécanique dans la galerie de toit ou dans une quelconque mouvement de porte saillie du véhicule ou de la porte est susceptible d’entraîner Le mouvement de porte est susceptible des dommages matériels.
  • Page 32: Fonctionnement Normal

    FRANÇAIS 6 .2 .2 Déverrouillage mécanique par verrou de 6 .5 Comportement après une panne d’électricité débrayage de secours Une fois l’électricité revenue, le chariot de guidage doit à (uniquement pour les garages sans accès secondaire) nouveau être enclenché dans le fermoir de la courroie : Actionnez le verrou de débrayage de secours lorsque la Déplacez le fermoir de la courroie à...
  • Page 33: Vérification Du Rappel Automatique De Sécurité / De L'inversion

    FRANÇAIS 7 .2 Vérification du rappel automatique Affichage d’états d’exploitation, d’erreurs de sécurité / de l’inversion et de messages d’avertissement Pour vérifier le rappel automatique 8 .1 Signaux de la lampe de motorisation de sécurité / l’inversion : Si la fiche secteur est raccordée sans que le bouton T n’ait Retenez la porte avec les deux été...
  • Page 34: Suppression Des Spécifications De Porte

    FRANÇAIS Clignote 3× Clignote 7× Cause Le limiteur d’effort Fermé s’est Cause La motorisation n’a pas encore fait déclenché et le rappel automatique d’apprentissage (il s’agit seulement de sécurité a eu lieu. d’une remarque et non d’une erreur). Dépannage Ecartez l’obstacle. Si le rappel automatique de sécurité...
  • Page 35: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS Conditions de garantie Déclaration de conformité CE/UE / Déclaration d‘incorporation Durée de la garantie : (suivant la directive sur les machines 2006/42/CE Outre la garantie légale du vendeur inhérente au contrat de conformément à l‘annexe II, partie 1 A pour la machine vente, nous accordons, à compter de la date d’achat, les complète et à...
  • Page 36: Données Techniques

    FRANÇAIS Données techniques Utilisation • Exclusivement à l’usage de garages privés Connexion secteur 230 / 240 V, 50 / 60 Hz • Pour les portes Veille Env. 6 W sectionnelles et basculantes à Type de raccordement déplacement aisé avec secteur une surface de porte de Indice de protection Uniquement pour zones sèches 12,5 m...
  • Page 37: C Toebehoren Voor De Garagedeuraandrijving

    NEDERLANDS Verlengde deurmeenemer Wanneer de vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur en het plafond minder dan 30 mm bedraagt, kan de garagedeuraandrijving - indien er genoeg plaats is - ook achter de geopende deur worden gemonteerd. In deze gevallen moet een verlengde deurmeenemer worden gebruikt.
  • Page 38 NEDERLANDS Ontvanger RERI 1 / RERE 1 Deze 1-kanaal-ontvanger maakt de bediening van een garagedeuraandrijving met honderd bijkomende handzenders (-toetsen) mogelijk. Geheugenplaatsen: Frequentie: 433 MHz (Rolling Code) Bedrijfsspanning: 24 V DC / AC of 230 / 240 V AC Relais-uitgang: Aan / Uit Eénrichtingsfotocel EL 101 Voor binnentoepassing als extra veiligheidsvoorziening.
  • Page 39 NEDERLANDS Inhoudsopgave Meegeleverde artikelen ......... . 2 Gereedschap, nodig voor de montage van de garagedeuraandrijving .
  • Page 40: Over Deze Handleiding

    NEDERLANDS Referentiecyclus Geachte klant, wij verheugen ons dat u gekozen hebt voor een Deurbeweging in richting eindpositie Deur-open om de kwaliteitsproduct van onze firma. basisinstelling vast te leggen. Terugkeercyclus / Veiligheidsreset Over deze handleiding Deurbeweging in tegengestelde richting bij het activeren van Deze handleiding is een originele gebruiksaanwijzing in de de veiligheidsvoorziening of van de krachtbegrenzing.
  • Page 41: Veiligheidsrichtlijnen

    NEDERLANDS 2 .4 Veiligheidsrichtlijnen voor montage, onderhoud, Veiligheidshandschoenen gebruiken herstelling en demontage van de deurinstallatie GEVAAR Compensatieveren staan onder hoge spanning Zie waarschuwingsrichtlijn hoofdstuk 3.1 ▶ Hoorbaar inklikken WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijke letsels bij onverwachte deurbeweging Fabrieksinstelling van de DIL-schakelaars Zie waarschuwingsrichtlijn hoofdstuk 7 ▶...
  • Page 42: Veiligheidsrichtlijnen Voor Gebruik Van De Handzender

    NEDERLANDS Montage WAARSCHUWING OPGELET: Gevaar voor lichamelijke letsels bij bewegingen van de BELANGRIJKE VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGE MONTAGE. deur VOLG ALLE INSTRUCTIES STRIKT OP, EEN VERKEERDE Zie waarschuwingsrichtlijn hoofdstuk 4 en 6 ▶ MONTAGE KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. Gevaar voor lichamelijke letsels bij snel sluitende deur 3 .1 Deur / deurinstallatie controleren Zie waarschuwingsrichtlijn hoofdstuk 6.2.1...
  • Page 43: Benodigde Vrije Ruimte

    NEDERLANDS 3 .2 Benodigde vrije ruimte 3 .5 Geleidingsrail monteren Zie afbeelding 1 .1a / 1 .2b ▶ De vrije ruimte tussen het hoogste punt bij de deurbeweging VOORZICHTIG en het plafond moet minstens 30 mm bedragen. Knelgevaar bij de montage van de geleidingsrail! Bij een kleinere vrije ruimte en indien er voldoende plaats is, Bij de montage van de geleidingsrail bestaat het gevaar dat kan de aandrijving ook achter de geopende deur worden...
  • Page 44: Eindposities Van De Deur Vastleggen

    NEDERLANDS 3 .6 Eindposities van de deur vastleggen 3 .9 Waarschuwingsbordje monteren Zie afbeelding 3 .1a / 3 .1b – 5 .2 Zie afbeelding 7 ▶ ▶ Bevestig het waarschuwingsbord tegen knelgevaar Monteer de deurmeenemer. ▶ duurzaam op een opvallende, gereinigde en ontvette plaats, Plaats de eindaanslag voor de eindpositie Deur-open bijvoorbeeld in de omgeving van de vast geïnstalleerde tussen de geleidingsslede en de aandrijving los in de...
  • Page 45: Weergave- En Bedieningselementen

    NEDERLANDS VOORZICHTIG WAARSCHUWING Gevaar voor letsels door de handgreep met trekkabel Gevaar voor lichamelijke letsels door niet functionerende veiligheidsvoorzieningen Als u aan de handgreep met trekkabel gaat hangen, kunt u vallen en een letsel oplopen. De aandrijving kan afbreken en Door niet functionerende veiligheidsvoorzieningen kunnen personen verwonden die zich eronder bevinden, in geval van fouten lichamelijke letsels worden veroorzaakt.
  • Page 46: Radio

    NEDERLANDS OPMERKING: OPGELET Wijzig de instellingen van de DIL-schakelaars alleen als de aandrijving zich in rust bevindt en er geen radiocode Belemmering van de werking door omgevingsinvloeden geprogrammeerd wordt. Bij onachtzaamheid kan de functie belemmerd worden! Bescherm de handzender tegen de volgende invloeden: Stel de gewenste veiligheidsvoorzieningen in overeenkomstig •...
  • Page 47: Eu-Conformiteitsverklaring Voor Handzenders

    NEDERLANDS 5 .2 EU-conformiteitsverklaring voor handzenders Bediening Hiermee verklaart de fabrikant van deze aandrijving, dat de bijgeleverde handzenders voldoen aan de EU-richtlijn WAARSCHUWING radioapparatuur 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant Gevaar voor lichamelijke letsels bij worden aangevraagd. bewegingen van de deur In het bereik van de deur kunnen letsels 5 .3 Geïntegreerde draadloze ontvanger...
  • Page 48: Gebruikers Inwerken

    NEDERLANDS 6 .2 .2 Mechanische ontgrendeling door het OPGELET noodontgrendelingsslot Beschadiging door de kabel van de mechanische (alleen bij garages zonder tweede toegang) ontgrendeling Bedien het noodontgrendelingsslot bij gesloten deur. ▶ Als de kabel van de mechanische ontgrendeling aan een De deur is nu ontgrendeld en kan eenvoudig met de hand dakdragersysteem of een ander voorbijstekend deel van het geopend en gesloten worden.
  • Page 49: Handelingen Na Een Spanningsuitval

    NEDERLANDS 6 .5 Handelingen na een spanningsuitval 7 .2 Veiligheidsreset / terugbewegen controleren Na terugkeer van de spanning moet de geleidingsslede weer Om de veiligheidsreset / het terugbewegen te controleren: in het riemslot worden gekoppeld. Beweeg het riemslot nabij de geleidingsslede. Stopt u de deur met beide handen terwijl zij sluit.
  • Page 50: Indicatie Van Fout- / Waarschuwingsmeldingen

    NEDERLANDS Viermaal knipperen knippert 5 × Geeft aan dat er opgeslagen deurgegevens aanwezig zijn en Oorzaak De krachtbegrenzing Deur-open werd in dat ook de laatste positie van de deur voldoende gekend is, werking gesteld. De deur is gedurende waardoor onmiddellijk normale deurbewegingen kunnen het openen gestopt.
  • Page 51: Wissen Van De Deurgegevens

    NEDERLANDS Wissen van de deurgegevens Eveneens uitgesloten is schade door: • ondeskundige montage en aansluiting Zie afbeelding 19 ▶ • ondeskundige inbedrijfstelling en bediening Indien het aanleren moet worden herhaald, kunnen de • externe invloeden zoals vuur, water, abnormale deurgegevens als volgt worden gewist: milieuomstandigheden Trek de netstekker uit.
  • Page 52: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Netaansluiting 230 / 240 V, 50 / 60 Hz Stand-by ca. 6 W Type netaansluiting Beveiligingstype Enkel voor droge ruimten Temperatuurbereik – 20 °C tot + 60 °C Uitschakelautomaat Wordt voor beide richtingen automatisch afzonderlijk aangeleerd. Eindpositie- • Zelflerend uitschakeling / •...
  • Page 53: Per Portoni Da Garage

    ITALIANO Braccio di traino portone prolungato Se lo spazio libero fra il punto più alto del portone e il soffitto è inferiore a 30 mm, è possibile montare la motorizzazione per portoni da garage anche nella parte posteriore del portone aperto, nella misura in cui lo spazio disponibile sia sufficiente. In questi casi occorre inserire un braccio di traino portone prolungato.
  • Page 54 ITALIANO Ricevitore RERI 1 / RERE 1 Questo ricevitore a 1 canale consente il comando di una motorizzazione per portoni da garage con 100 diversi telecomandi (tasti). Locazioni in memoria: Frequenza: 433 MHz (codice rolling) Tensione d'esercizio: 24 V AC / DC o 230 / 240 V AC Uscita relè: On / Off Fotocellula unidirezionale EL 101...
  • Page 55 ITALIANO Indice Articoli in dotazione ..........2 Attrezzi necessari per il montaggio della motorizzazione per portoni da garage .
  • Page 56: Su Queste Istruzioni

    ITALIANO Manovra di inversione di marcia / inversione di marcia di Gentile cliente, sicurezza siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di qualità di nostra produzione. Manovra del portone nel senso opposto in caso di attivazione del dispositivo di sicurezza o del limitatore di sforzo. Su queste istruzioni Percorso Queste istruzioni sono istruzioni per l'uso originali ai sensi...
  • Page 57: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO 2 .4 Indicazioni di sicurezza per il montaggio, la Utilizzare guanti protettivi manutenzione, la riparazione e lo smontaggio del sistema di chiusura PERICOLO Molle di compensazione sotto tensione elevata Scatto in posizione ben udibile Vedere le indicazioni di avvertenza nel capitolo 3.1 ▶...
  • Page 58: Indicazioni Di Sicurezza Per L'uso Del Telecomando

    ITALIANO Montaggio AVVERTENZA ATTENZIONE: Pericolo di lesioni durante il movimento del portone ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN MONTAGGIO SICURO. Vedere le indicazioni di avvertenza nel capitolo 4 e 6 ▶ OSSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI. UN MONTAGGIO ERRATO PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI FISICHE. Pericolo di lesioni durante il movimento rapido del portone 3 .1...
  • Page 59: Preparazione Del Portone Sezionale

    ITALIANO La motorizzazione per portoni da garage può essere ordinata Per il montaggio della guida utilizzare le istruzioni per il ▶ montaggio allegate alla guida. max. 50 cm fuori asse. La presa di corrente necessaria per il collegamento elettrico dovrebbe essere installata circa 50 cm Prima di montare l'ultimo elemento di guida, disporre le ▶...
  • Page 60: Montaggio Della Motorizzazione Per Portoni Da Garage

    ITALIANO Messa in funzione / collegamento di Inserire il finecorsa meccanico per la posizione di finecorsa di Chiusura, sciolta, fra la slitta di trascinamento e la componenti supplementari mensola a soffitto e architrave e portare manualmente il portone in posizione di finecorsa di Chiusura. Il finecorsa meccanico viene spostato pertanto nella PERICOLO posizione corretta.
  • Page 61: Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    ITALIANO Controllare che il portone raggiunga completamente la sua CAUTELA posizione di Chiusura e Apertura. In caso contrario, spostare il finecorsa meccanico corrispondente, cancellare Pericolo di lesioni dovuto al cordoncino di recupero i dati portone presenti (vedere il capitolo 9) ed effettuare Attaccarsi al cordoncino di recupero comporta il pericolo di nuovamente l'apprendimento della motorizzazione.
  • Page 62: Funzioni Degli Interruttori Dil

    ITALIANO 4 .4 Funzioni degli interruttori DIL CAUTELA Vedere figura 10 ▶ Alcune funzioni della motorizzazione vengono programmate Pericolo di lesioni dovuto a una manovra involontaria tramite gli interruttori DIL. Prima della prima messa in del portone funzione, gli interruttori DIL si trovano in impostazione di Durante il processo di apprendimento sul sistema radio fabbrica, cioè...
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ue Per Telecomandi

    ITALIANO 5 .1 .3 Segnali LED del telecomando NOTA: • Il LED si illumina: Se il tasto P viene rilasciato entro 4 secondi, il processo di il telecomando invia un codice radio. cancellazione viene interrotto. • Il LED lampeggia: il telecomando è ancora in fase di invio ma la batteria è 5 .7 Dichiarazione di conformità...
  • Page 64: Istruzione Degli Utenti

    ITALIANO Tirare il cordoncino di recupero a portone chiuso. ▶ CAUTELA Il portone ora è sbloccato e dovrebbe poter essere aperto e chiuso manualmente con facilità. Pericolo di lesioni dovuto alla lampada molto calda 6 .2 .2 Sbloccaggio meccanico tramite serratura di Toccare la lampada durante o direttamente dopo il sbloccaggio d'emergenza funzionamento può...
  • Page 65: Comportamento Dopo Un Black-Out

    ITALIANO 6 .5 Comportamento dopo un black-out 7 .2 Controllo inversione di marcia di sicurezza / inversione di marcia Quando la corrente elettrica è nuovamente presente, è necessario rinnestare la slitta di trascinamento nel giunto: Per verificare l‘inversione di marcia di sicurezza / Portare il giunto vicino alla slitta di trascinamento.
  • Page 66: Visualizzazione Di Condizioni Di Funzionamento, Errori E Messaggi Di

    ITALIANO Visualizzazione di condizioni di Lampeggia 3 volte funzionamento, errori e messaggi di Causa Il limitatore di sforzo di Chiusura è stato avvertimento attivato; è stata avviata l'inversione di marcia di sicurezza. 8 .1 Segnalazioni dell'illuminazione motorizzazione Soluzione Rimuovere l'ostacolo. Se la causa Se la spina elettrica viene inserita senza che sia stato premuto dell'inversione di marcia di sicurezza il tasto T, l'illuminazione della motorizzazione lampeggia due,...
  • Page 67: Cancellazione Dei Dati Del Portone

    ITALIANO Condizioni: Lampeggia 8 volte Il diritto alla garanzia è valido soltanto nel Paese in cui è stato Causa La motorizzazione ha bisogno di una acquistato il prodotto. La merce deve essere stata acquistata manovra di riferimento di Apertura (si attraverso i canali di vendita da noi stabiliti. Il diritto alla tratta di un'indicazione e non di un garanzia può...
  • Page 68: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Utilizzo • Esclusivamente per garage privati Collegamento alla • Per portoni basculanti e rete 230 / 240 V, 50 / 60 Hz sezionali di facile manovra Stand-by ca. 6 W con una superficie portone fino a 12,5 m Tipo di collegamento alla rete •...
  • Page 69: C Příslušenství Pro Pohon Garážových Vrat

    ČESKY Prodloužený unašeč vrat Jestliže volný prostor mezi nejvyšším bodem vrat a stropem je menší než 30 mm, je možno pohon garážových vrat namontovat i za otevřenými vraty, pokud je k dispozici dostatek místa. V tom případě se musí použít prodloužený unašeč vrat. –...
  • Page 70 ČESKY Přijímač RERI 1 / RERE 1 Tento jednokanálový přijímač umožňuje obsluhu pohonu garážových vrat stovkou dalších ručních vysílačů (tlačítek). Paměťová místa: Frekvence: 433 MHz (rolling code) Provozní napětí: 24 V DC / AC nebo 230 / 240 V AC Výstup relé: zapnuto / vypnuto Jednocestná světelná závora EL101 Pro použití...
  • Page 71 ČESKY Obsah Zboží dodané s výrobkem ........2 Nářadí...
  • Page 72: Tomuto Návodu

    ČESKY Referenční jízda Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro kvalitní výrobek z našeho Jízda vrat ve směru koncové polohy Vrata otevřena za účelem podniku. určení základního nastavení. Reverzní jízda / bezpečnostní zpětný chod K tomuto návodu Jízda vrat v opačném směru při zareagování bezpečnostního Tento návod je Ooriginální...
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY 2 .4 Bezpečnostní pokyny pro montáž, údržbu, Používat ochranné rukavice opravy a demontáž vratového zařízení NEBEZPEČÍ Vyrovnávací pružiny jsou pod velkým napětím Viz výstražný pokyn v kap. 3.1 ▶ Slyšitelné zapadnutí VÝSTRAHA Nebezpečí zranění nečekaným pohybem vrat Viz výstražný pokyn v kap. 7 ▶...
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny K Uvádění Do Provozu A K Provozu

    ČESKY 2 .6 Bezpečnostní pokyny k uvádění do provozu Montáž a k provozu POZOR: DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU MONTÁŽ. NEBEZPEČÍ DODRŽUJTE VŠECHNY POKYNY, NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE VÉST K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM. Síťové napětí Viz výstražný pokyn v kap. 4 3 .1 Kontrola vrat / vratového zařízení ▶...
  • Page 75: Příprava U Sekčních Vrat

    ČESKY 3 .3 Příprava u sekčních vrat Zkontrolujte napětí ozubeného pásu a v případě potřeby ▶ je seřiďte, viz obr. 17 a kap. 7.1). VÝSTRAHA 3 .5 .1 Kontrola lehkého chodu vodicího vozíku Viz obr. 2 .1 ▶ Nebezpečí života způsobené ručním lanem Dbejte na to, aby jednotlivé prvky vodicí kolejnice byly Pohybující...
  • Page 76: Montáž Pohonu Garážových Vrat

    ČESKY 3 .7 Montáž pohonu garážových vrat VÝSTRAHA Viz obr. 6 ▶ Nebezpečí zranění při pohybu vrat VÝSTRAHA V prostoru pohybu vrat může při pohybujících se vratech dojít ke Nebezpečí zranění při nechtěném pohybu vrat zraněním nebo poškozením. Nesprávná montáž nebo manipulace s pohonem může Zajistěte, aby si na vratovém ▶...
  • Page 77: Načtení A Uložení Dat Pohonu

    ČESKY 4 .2 Načtení a uložení dat pohonu 4 .3 .1 Elektrické připojení / připojovací svorky Viz obr. 8 – 9 Viz obr. 10 ▶ ▶ Odejměte boční klapku na krytu pohonu, aby byly Při procesu programování (zjištění a uložení dat) se mimo jiné ▶...
  • Page 78: Rádiové Ovládání

    ČESKY Rádiové ovládání 5 .1 .1 Ovládací prvky Viz obr. 14 ▶ VÝSTRAHA Tlačítka ručního vysílače Baterie 3 V, typ CR 2025, lithium Nebezpečí zranění při nechtěném pohybu vrat 5 .1 .2 Vložení / výměna baterie Stisknutí tlačítka na ručním vysílači může vést k nechtěným pohybům vrat Baterie 3 V, typ CR 2025, lithium a zranit osoby.
  • Page 79: Provoz

    ČESKY Uvolněte tlačítko ručního vysílače. OPATRNĚ Červená LED svítí trvale a tlačítko ručního vysílače je naprogramováno a připraveno k provozu. Nebezpečí sevření ve vodicí kolejnici Vložení ruky do vodicí kolejnice během jízdy vrat může mít 5 .5 Provoz za následek sevření. K provozu pohonu garážových vrat pomocí rádiového ručního Během pohybu vrat nesahejte prsty do vodicí...
  • Page 80: Normální Provoz

    ČESKY 6 .4 Co dělat při výpadku napětí Při prodlužování lana dbejte na to, aby se nemohlo ▶ zachytit o systém střešního nosiče nebo o jiné výčnělky Aby bylo možné otevřít nebo zavřít garážová vrata při na vozidle nebo vratech. výpadku napětí...
  • Page 81: Zkouška Bezpečnostního Zpětného Chodu / Reverzace

    ČESKY 7 .2 Zkouška bezpečnostního zpětného Čtyřnásobné bliknutí chodu / reverzace K dispozici jsou jak uložené údaje vrat, tak je dostatečně známa také poslední poloha vrat, takže mohou ihned Kontrola bezpečnostniho zpětneho chodu / reverzace: následovat normální jízdy vrat (normální chování po úspěšném naprogramování...
  • Page 82: Mazání Údajů Vrat

    ČESKY Mazání údajů vrat blikne 5× Viz obr. 19 ▶ Příčina Zareagovala funkce mezní síly ve směru Je-li nutné nové načtení a uložení dat, můžete údaje vrat otvírání . Vrata se při otvírání zastavila. vymazat takto: Odstranění Odstraňte překážku. Pokud došlo Vytáhněte síťovou zástrčku. k zastavení...
  • Page 83: Prohlášení O Shodě Es/Eu

    ČESKY Technická data Ze záruky jsou rovněž vyjmuty škody způsobené: • neodbornou instalací a připojením, Připojení sítě 230 / 240 V, 50 / 60 Hz • neodborným uvedením do provozu a neodbornou obsluhou, Pohotovostní režim cca 6 W • vnějšími vlivy, například požárem, vodou, anomálním Typ síťového připojení...
  • Page 84: C Príslušenstvo Pre Pohon Garážovej Brány

    SLOVENSKY Predĺžený unášač brány Ak je voľný priestor medzi najvyšším bodom brány a stropom menší ako 30 mm, môže byť pohon garážovej brány, pokiaľ je k dispozícii dostatok miesta, namontovaný aj za otvorenou bránou. V takom prípade sa musí použiť predĺžený unášač...
  • Page 85 SLOVENSKY Prijímač RERI 1 / RERE 1 Tento 1-kanálový prijímač umožňuje ovládanie jedného pohonu garážovej brány so sto ďalšími ručnými vysielačmi (tlačidlami). Pamäťové miesta: Frekvencia: 433 MHz (meniteľný kód Rolling Code) Prevádzkové napätie: 24 V AC/DC alebo 230/240 V AC Výstup relé: Zap./Vyp. Jednocestná svetelná závora EL 101 Na použitie vo vnútornom priestore ako dodatočné...
  • Page 86 SLOVENSKY Obsah Dodané výrobky ............2 Náradie potrebné...
  • Page 87: Tomuto Návodu

    SLOVENSKY Referenčný chod Vážená zákazníčka, vážený zákazník, tešíme sa, že ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok z nášho Chod brány v smere ku koncovej polohe Brána otv, aby sa závodu. určila základná poloha. Reverzný chod / bezpečnostný spätný chod K tomuto návodu Posuv brány v protismere pri aktivácii bezpečnostného Tento návod je originálnym návodom na použitie v zmysle zariadenia alebo obmedzenia sily.
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 2 .4 Bezpečnostné pokyny k montáži, údržbe, Používajte ochranné rukavice oprave a demontáži bránového systému NEBEZPEČENSTVO Vyrovnávacie pružiny sú silno napnuté Pozri výstražný pokyn kap. 3.1 ▶ Počuteľné zapadnutie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia neočakávaným chodom brány Pozri výstražný pokyn kap. 7 Nastavenie DIL spínačov zo závodu ▶...
  • Page 89: Bezpečnostné Pokyny K Použitiu Ručného Vysielača

    SLOVENSKY Montáž VÝSTRAHA POZOR: Nebezpečenstvo poranenia pri pohybe brány DODRŽIAVAJTE VŠETKY DôLEŽITÉ POKYNY PRE Pozri výstražný pokyn kap. 4 a 6 ▶ BEZPEČNÚ MONTÁŽ, NESPRÁVNA MONTÁŽ MôŽE VIESŤ K VÁŽNYM PORANENIAM. Nebezpečenstvo poranenia pri rýchlo sa zatvárajúcej bráne 3 .1 Kontrola brány / bránového systému Pozri výstražný...
  • Page 90: Príprava Na Sekcionálnej Bráne

    SLOVENSKY 3 .5 Montáž vodiacej koľajnice Okrem toho môže byť pohon garážovej brány umiestnený max. 50 cm mimo stredu. Zásuvka potrebná pre elektrické pripojenie by sa mala namontovať cca . 50 cm vedľa hlavy OPATRNE pohonu (pozri k tomu kapitolu 4 Dodržiavanie sieťového napätia). Nebezpečenstvo stlačenia pri montáži vodiacej Prekontrolujte tieto rozmery! koľajnice! ▶...
  • Page 91: Stanovenie Koncových Polôh Brány

    SLOVENSKY 3 .6 Stanovenie koncových polôh brány 3 .9 Upevnenie výstražného štítku Pozri obr. 3 .1a / 3 .1b – 5 .2 Pozri obr. 7 ▶ ▶ Výstražný štítok proti privretiu umiestnite natrvalo Namontujte unášač brány. ▶ na nápadnom, očistenom a odmastnenom mieste, Koncový doraz pre koncovú polohu Brána otv. voľne napríklad v blízkosti pevne nainštalovaných tlačidiel nasaďte medzi vodiace sane a pohon do vodiacej na posuv pohonu.
  • Page 92: Zobrazovacie A Ovládacie Prvky

    SLOVENSKY OPATRNE VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia lanovým zvonom Nebezpečenstvo poranenia spôsobené nefunkčnými bezpečnostnými zariadeniami Ak sa zavesíte na lanový zvon, môžete spadnúť a zraniť sa. Pohon sa môže odtrhnúť a zraniť osoby alebo poškodiť Ak sú bezpečnostné zariadenia nefunkčné, môže v prípade predmety, ktoré...
  • Page 93: Rádiový Systém

    SLOVENSKY UPOZORNENIE: POZOR Polohu DIL spínačov meňte len vtedy, keď je pohon v pokoji a nevykonáva sa programovanie vysielačky. Ovplyvnenie funkcie pôsobením životného prostredia V opačnom prípade môže byť negatívne ovplyvnená ich DIL spínače nastavte podľa národných predpisov, funkčnosť! požadovaných bezpečnostných zariadení a miestnych Ručný...
  • Page 94: Eú Prehlásenie O Zhode Pre Ručné Vysielače

    SLOVENSKY 5 .2 EÚ Prehlásenie o zhode pre ručné vysielače Prevádzka Výrobca tohto pohonu týmto prehlasuje, že dodané ručné vysielače zodpovedajú smernici EÚ o rádiových zariadeniach VÝSTRAHA 2014/53/EÚ. Úplné EÚ Prehlásenie o zhode si môžete vyžiadať u výrobcu. Nebezpečenstvo poranenia pri pohybe brány 5 .3 Integrovaný...
  • Page 95: Zaškolenie Užívateľa

    SLOVENSKY UPOZORNENIE: 6 .2 .3 Bezpečnostný spätný chod Prvé funkčné skúšky, ako aj uvedenie do prevádzky alebo Na kontrolu bezpečnostného spätného chodu: rozšírenie rádiového systému vykonajte zásadne vo vnútri garáže. Zadržte bránu obidvoma rukami počas zatvárania. 6 .1 Zaškolenie užívateľa Zariadenie brány sa musí...
  • Page 96: Kontrola A Údržba

    SLOVENSKY Kontrola a údržba 7 .3 Výmena žiarovky Pozri obr. 18 ▶ Pohon garážovej brány je bezúdržbový. Pre vašu vlastnú bezpečnosť však odporúčame nechať OPATRNE skontrolovať bránový systém odborníkom podľa údajov výrobcu a nechať vykonať údržbu. Nebezpečenstvo poranenia spôsobené horúcou žiarovkou VÝSTRAHA Kontakt so žiarovkou počas alebo bezprostredne po prevádzke môže viesť...
  • Page 97: Vymazanie Údajov Brány

    SLOVENSKY Dióda LED bliká nepretržite Dióda LED blikne 6× Príčina Pohon sa nachádza vo funkcii dovolenky, Príčina Chyba pohonu / porucha v systéme rádiový systém je zablokovaný pohonu prostredníctvom vnútorného spínača (toto Odstránenie V prípade potreby vymažte údaje brány je iba upozornenie a nie chyba). (pozri kap. 9) a znovu ju zaučte Odstránenie Stlačte blokovacie tlačidlo na vnútornom...
  • Page 98: Záručné Podmienky

    SLOVENSKY Záručné podmienky Technické parametre Sieťové pripojenie Záručná doba: 230 / 240 V, 50 / 60 Hz Dodatočne k zákonnej záruke predajcu z kúpnej zmluvy Pohotovostný režim cca. 6 W poskytujeme nasledovnú záruku na diely od dátumu predaja: Typ sieťovej prípojky Y •...
  • Page 99: C Oprema Za Pogon Garažnih Vrat

    SLOVENSKO Podaljšani sojemalnik vrat Če znaša razpoložljiv prostor med najvišjo točko vrat in stropom manj kot 30 mm, se lahko pogon garažnih vrat montira tudi za odprtimi vrati, če je na razpolago dovolj prostora. V tem primeru se mora vstaviti podaljšani sojemalnik vrat. –...
  • Page 100 SLOVENSKO Sprejemnik RERI 1 / RERE 1 Ta 1-kanalni sprejemnik omogoča upravljanje pogona garažnih vrat še s stotimi drugimi ročnimi oddajniki (tipkami). Pomnilniška mesta: Frekvenca: 433 MHz (rolling koda) Obratovalna napetost: 24 V AC / DC ali 230 / 240 V AC Izhod releja: vklop / izklop Enosmerna fotocelica EL 101 Za notranjo uporabo kot dodatna varnostna naprava.
  • Page 101 SLOVENSKO Kazalo Dobavljeni deli ............2 Potrebno orodje za montažo pogona garažnih vrat .
  • Page 102: Garažnih Vrat

    SLOVENSKO Referenčni pomik Spoštovana stranka, veseli nas, da ste se odločili za kakovosten izdelek iz našega Pomik vrat v smeri končnega položaja Odprtih vrat, da se programa. določi osnovni položaj. Reverziranje / Varnostni vzvratni pomik O navodilih Pomik vrat v nasprotni smeri pri aktiviranju varnostne naprave Ta navodila so Originalna navodila za uporabo v smislu ali omejitve sile.
  • Page 103: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO 2 .4 Varnostna navodila za montažo, vzdrževanje, Uporabite zaščitne rokavice popravilo in demontažo vrat z opremo NEVARNOST Vzmeti za uravnoteženje so zelo napete Glej opozorilo v poglavju 3.1 ▶ Mehanizem slišno zaskoči OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb zaradi nepredvidenega pomika vrat Glej opozorilo v poglavju 7 Tovarniška nastavitev DIL-stikal ▶...
  • Page 104: Varnostna Navodila Za Uporabo Ročnega Oddajnika

    SLOVENSKO Montaža OPOZORILO POZOR: Nevarnost poškodb pri premikanju vrat POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO MONTAŽO. Glej opozorilo v poglavju 4 in 6 ▶ UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA, NAPAČNA MONTAŽA LAHKO POVZROČI RESNE TELESNE POŠKODBE. Nevarnost telesnih poškodb pri hitrem zapiranju vrat Glej opozorilo v poglavju 6.2.1 ▶...
  • Page 105: Priprava Na Sekcijskih Vratih

    SLOVENSKO 3 .3 Priprava na sekcijskih vratih Preverite napetost zobatega jermena in jo po potrebi ▶ korigirajte (glej sliko 17 in poglavje 7.1). OPOZORILO 3 .5 .1 Preverite lahkotnost pomika vodilnih sani Glej sliko 2 .1 ▶ Življenjska nevarnost zaradi potezne vrvi Paziti morate, da so posamezni elementi tekalnih sani v Potezna vrv, ki se premika skupaj z vrati, lahko povzroči isti liniji, tako da so na posameznih končnih delih profilov telesne poškodbe zaradi stisnjenja dihalnih poti.
  • Page 106: Montiranje Pogona Garažnih Vrat

    SLOVENSKO 3 .7 Montiranje pogona garažnih vrat OPOZORILO Glej sliko 6 ▶ Nevarnost poškodb pri premikanju OPOZORILO vrat V območju vrat lahko pride med Nevarnost telesnih poškodb zaradi nepredvidenega njihovim premikanjem do telesnih ali premikanja vrat drugih poškodb. V primeru napačne montaže ali nepravilnega ravnanja Zagotovite, da se otroci ne igrajo ▶...
  • Page 107: Programiranje Pogona

    SLOVENSKO 4 .2 Programiranje pogona 4 .3 .1 Električna priključitev / Priključne sponke Glej sliko 8 – 9 Glej sliko 10 ▶ ▶ Odstranite stranski pokrov na pokrovu pogona, da bi Pri programiranju se določijo za vrata specifični podatki, med ▶ lahko dosegli priključne sponke za dodatne komponente drugim dolžina pomika in sile, potrebne v času odpiranja oz.
  • Page 108: Radijsko Voden Sistem

    SLOVENSKO Radijsko voden sistem 5 .1 .1 Elementi upravljanja Glej sliko 14 ▶ OPOZORILO tipke ročnega oddajnika 3 V baterija, tip CR 2025, litijeva Nevarnost poškodb zaradi nepredvidenega premikanja vrat 5 .1 .2 Vstavitev / menjava baterije S pritiskom tipke ročnega oddajnika se 3 V baterija, tip CR 2025, litijeva lahko sproži nepredvideno premikanje vrat, kar lahko povzroči poškodbe ljudi.
  • Page 109: Delovanje

    SLOVENSKO 5 .5 Delovanje POZOR Za delovanje pogona garažnih vrat z radijsko kodo mora biti najmanj ena tipka ročnega oddajnika programirana na Nevarnost telesnih poškodb zaradi potezne vrvi radijsko voden sprejemnik. Če se obesite za potezno vrv, lahko padete in se Pri prenosu radijske kode se priporoča, da znaša razdalja poškodujete.
  • Page 110: Preizkušanje Funkcij

    SLOVENSKO 6 .2 Preizkušanje funkcij 6 .4 Ravnanje v primeru izpada omrežne napetosti Da bi lahko v času izpada omrežne napetosti odpirali in 6 .2 .1 Mehanska odpahnitev s potezno vrvjo zapirali garažna vrata, je potrebno odklopiti vodilne sani. Potezna vrv za mehansko odpahnitev ne sme biti nameščena Glej poglavje 6.2.1 oz.
  • Page 111: Preverite Varnostni Vzvratni Pomik / Reverziranje

    SLOVENSKO 7 .2 Preverite varnostni vzvratni pomik / reverziranje 8 .2 Prikaz napak / opozoril (rdeča dioda LED na pokrovu pogona) Če želite preveriti varnostni vzvratni pomik / reverziranje: S pomočjo rdeče diode LED je mogoče hitro ugotoviti vzroke za neustrezno delovanje vrat. Pri normalnem delovanju sveti Pridržite vrata v fazi zapiranja ta dioda LED neprekinjeno.
  • Page 112: Brisanje Podatkov O Vratih

    SLOVENSKO Brisanje podatkov o vratih utripne 5 × Glej sliko 19 ▶ Vzrok Aktivirala se je mejna obremenitev Če je potrebno ponovno programiranje, lahko podatke v položaju Odprtih vrat. Vrata so se o vratih izbrišete kot sledi: ustavila v fazi odpiranja. Izvlecite omrežni vtič. Odprava Odstranite oviro.
  • Page 113: Es / Eu - Izjava O Skladnosti

    SLOVENSKO Tehnični podatki Prav tako je izključena škoda zaradi: • nestrokovne vgradnje in priključitve Omrežni priključek 230 / 240 V, 50 / 60 Hz • nestrokovnega zagona in upravljanja Stanje pripravljenosti • zunanjih vplivov, kot so ogenj, voda, nenormalni pogoji (Stand-by) okolja ca.
  • Page 114: De Acţionare Pentru Uşi De Garaj

    ROMÂNĂ Element prelungit de antrenare a uşii Atunci când spaţiul liber dintre cel mai înalt punct al uşii şi acoperiş măsoară mai puţin de 30 mm, unitatea de acţionare a uşii de garaj poate fi montată şi în spatele uşii deschise, atât timp cât există spaţiu suficient. În următoarele situaţii trebuie montat un element de antrenare uşă.
  • Page 115 ROMÂNĂ Receptor RERI 1 / RERE 1 Acest receptor cu 1 canal comandă unitatea de acţionare a unei uşi de garaj cu o sută de alte transmiţătoare radio (butoane). Locaţii memorie: Frecvenţă: 433 MHz (Rolling Code) Tensiune de operare: 24 V CA / CC sau 230 / 240 V CA Ieşire releu: Pornit / oprit Barieră...
  • Page 116 ROMÂNĂ Cuprins Articole care se livrează împreună cu comanda ..........2 Scule necesare la montarea sistemului de acţionare pentru uşi de garaj .
  • Page 117: Referitor La Acest Manual De Utilizare

    ROMÂNĂ Cursă de referinţă Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales un produs de calitate al firmei noastre. Cursă a uşii în direcţia poziţiei finale Uşă deschisă, efectuată în vederea stabilirii poziţiei de bază. Referitor la acest manual de utilizare Intrare cu spatele / reversare de siguranţă...
  • Page 118: Măsuri De Siguranţă

    ROMÂNĂ 2 .4 Instrucţiuni de siguranţă privind montajul, Purtaţi mănuşi de protecţie întreţinerea, repararea şi demontarea uşii PERICOL Arcurile de compensare sunt puternic încordate Vezi avertismentul din capitolul 3.1 ▶ se va asculta zgomotul făcut la conectarea corectă a pieselor componente AVERTISMENT Pericol de rănire în cazul unei curse neaşteptate a uşii Vezi avertismentul din capitolul 7...
  • Page 119: Instrucţiuni De Siguranţă Privind Folosirea Transmiţătorului Radio

    ROMÂNĂ Montaj AVERTISMENT ATENŢIE: Pericol de rănire în caz de mişcare a uşii RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE, INSTRUCŢIUNILE Vezi avertismentele din capitolele 4 şi 6 ▶ IMPORTANTE PENTRU UN MONTAJ EFECTUAT ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ. UN MONTAJ GREŞIT POATE AVEA DREPT Pericol de rănire din cauza închiderii rapide a uşii CONSECINŢĂ...
  • Page 120: Spaţiu Liber Necesar

    ROMÂNĂ 3 .2 Spaţiu liber necesar 3 .5 Montajul şinei de ghidare Vezi imaginea 1 .1a / 1 .2b ▶ Spaţiul liber dintre punctul cel mai înalt atins în timpul cursei ATENȚIE uşii şi tavan trebuie să fie de cel puţin 30 mm. Pericol de strivire la montarea şinei de ghidare! În cazul unui spaţiu liber mai mic, sistemul de acţionare poate fi La montarea şinei de ghidare există...
  • Page 121: Stabilirea Poziţiilor Finale Ale Uşii

    ROMÂNĂ 3 .6 Stabilirea poziţiilor finale ale uşii 3 .9 Montarea panoului de avertizare Vezi imaginea 3 .1a / 3 .1b – 5 .2 Vezi imaginea 7 ▶ ▶ Montaţi plăcuţa de avertizare împotriva prinderii într-un Montaţi elementul de antrenare a uşii. ▶...
  • Page 122: Elemente De Comandă Şi De Afişaj

    ROMÂNĂ ATENŢIE AVERTISMENT Pericol de rănire din cauza nodului frânghiei Pericol de rănire din cauza dispozitivelor de siguranţă nefuncţionale Dacă vă agăţaţi de nodul frânghiei, puteţi să cădeţi şi să vă răniţi. Motorul poate să se desprindă şi să rănească În caz de defecţiune lipsa unor dispozitive de siguranţă...
  • Page 123: Funcţiile Comutatoarelor Dil

    ROMÂNĂ 4 .4 Funcţiile comutatoarelor DIL ATENŢIE Vezi imaginea 10 ▶ Unele funcţii ale sistemului de acţionare sunt programate prin Pericol de rănire în timpul unei curse involuntare a uşii intermediul comutatoarelor DIL. Înainte de prima punere în În timpul procesului de învăţare al sistemului radio, se pot funcţiune comutatoarele DIL au setările din fabrică, respectiv înregistra curse nedorite ale uşii.
  • Page 124: Declaraţia De Conformitate Ue Pentru Transmiţătorul Radio

    ROMÂNĂ 5 .6 Ştergerea tuturor spaţiilor din memorie ATENŢIE Vezi imaginea 16 ▶ Deteriorarea transmiţătorului din cauza scurgerii Nu este posibilă ştergerea individuală a spaţiilor din memorie. lichidului din baterii Următorul pas şterge toate spaţiile din memoria receptorului Lichidul din baterii se poate scurge şi poate deteriora integrat (revenire la starea de livrare).
  • Page 125: Instruirea Utilizatorilor

    ROMÂNĂ ATENŢIE AVERTISMENT Pericol de rănire din cauza nodului frânghiei Pericol de rănire din cauza închiderii rapide a uşii Dacă vă agăţaţi de nodul frânghiei, puteţi să cădeţi şi să vă Dacă nodul frânghiei este acţionat în timp ce uşa este răniţi.
  • Page 126: Comportamentul La Căderi De Tensiune

    ROMÂNĂ 6 .4 Comportamentul la căderi de tensiune 7 .1 Testarea tensiunii curelei dinţate Pentru a putea deschide sau închide manual uşa de garaj în Verificaţi semestrial gradul de întindere al curelei dinţate ▶ şi dacă este nevoie corectaţi-l, vezi imaginea 17. timpul unei căderi de tensiune, glisiera trebuie decuplată.
  • Page 127: Afişarea Stărilor De Funcţionare, A Defecţiunilor Şi A Mesajelor De Avertizare

    ROMÂNĂ Afişarea stărilor de funcţionare, a Se aprinde intermitent de 3 × defecţiunilor şi a mesajelor de avertizare Cauză Sistemul de limitare a forţei folosite la închiderea uşii s-a declanşat, are loc 8 .1 Semnale de avertisment ale lămpii sistemului întoarcerea de siguranţă...
  • Page 128: Ştergerea Datelor Uşii

    ROMÂNĂ Condiţii obligatorii: Se aprinde intermitent de 8 × Dreptul la garanţie este valabil numai pentru ţara în care s-a Cauză Sistemul de acţionare are nevoie de o cumpărat produsul. Produsul trebuie achiziţionat numai prin cursă de referinţă Uşa deschisă (este căile de distribuire indicate de noi.
  • Page 129: Date Tehnice

    ROMÂNĂ Date tehnice Utilizare • Exclusiv pentru garaje particulare Conectare la reţea 230 / 240 V, 50 / 60 Hz • Pentru uşi basculante şi Stand-by circa 6 W secţionale cu mers uşor şi cu o suprafaţă a uşii Conectare la reţea de tip de 12,5 m Tip de protecţie Numai pentru încăperi uscate...
  • Page 130: Bildteil

    TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 131 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 132 3.3.2 1.5a Ø TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 133 3.3.3/3.5.2 1.6a Ø 1 / 2 1 / 2 EPU/LTE / LPU/LTH 40 40 - 80 EPU/LTE / LPU/LTH 40 55 -76 EPU/LTE / LPU/LTH 40 113 - 180 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 134 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 135 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 136 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 137 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 138 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 139 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 140 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 141 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 142 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 143 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 144 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 145: Ersatzteile

    TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 146 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 147 TR10D001 RE / 02.2018...
  • Page 148 ARON 700 HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 D-76879 Bornheim TR10D001 RE / 02.2018...

Table des Matières