•
Positionner le véhicule sur la bé-
quille centrale.
•
Se porter sur le côté gauche du
véhicule.
•
Positionner sur « RUN » l'inter-
rupteur d'arrêt moteur « 1
» (pays où il est prévu).
•
S'assurer que l'inverseur de
feux « 2 » est sur FEU DE CROI-
SEMENT.
•
Tourner la clé « 3 » et position-
ner sur « ON » l'interrupteur d'al-
lumage.
•
Pour éviter une perte de contrô-
le du véhicule au démarrage,
bloquer les deux roues, en ac-
tionnant les leviers des freins «
4 ».
•
Agir avec le pied droit sur la pé-
dale de démarrage « 7 », la re-
lâcher immédiatement. Répé-
ter, si nécessaire, l'opération
jusqu'au démarrage du moteur.
ATTENTION
NE PAS AGIR SUR LA PÉDALE DE DÉ-
MARRAGE LORSQUE LE MOTEUR
TOURNE.
DÉPART ET CONDUITE
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-
SERVE DE CARBURANT SUR LE TA-
44
•
Colocar el vehículo sobre el ca-
ballete central.
•
Situarse del lado izquierdo del
vehículo.
•
Colocar en «RUN» el interruptor
de parada del motor «1» (en los
países donde esté previsto).
•
Asegurarse de que el conmuta-
dor de luces «2» esté en posi-
ción de LUZ DE CRUCE.
•
Girar la llave «3» y colocar en
«ON» el interruptor de arran-
que.
•
Para evitar perder el control del
vehículo durante el arranque,
bloquear ambas ruedas accio-
nando las palancas de los fre-
nos«4».
•
Accionar el pedal de arranque
con el pie derecho «7», liberán-
dolo inmediatamente. Si es ne-
cesario, repetir la operación
hasta que el motor arranque.
ATENCIÓN
NO ACCIONAR EL PEDAL DE ARRAN-
QUE CON EL MOTOR ENCENDIDO.
SALIDA Y CONDUCCIÓN
ATENCIÓN
SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL
TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO