Télécharger Imprimer la page
Tylo Expression 10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Expression 10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Expression
130404
Art.nr 2900 6110

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tylo Expression 10

  • Page 1 Expression 130404 Art.nr 2900 6110...
  • Page 3 IP24 Installations- och bruksanvisning........…..…..Svenska sid 2. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun. Installation and operating instructions........…..English page 5. Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
  • Page 4 av bastuaggregat typ Expression i nisch, skall sensorn (C) placeras VARNING! 250 mm från bakre vägg och 300 mm från tak. • Kontrollera före varje bastubad att inga olämpliga föremål finns i Bild 9 - säkerhetsavstånd basturummet eller på bastuaggregatet. •...
  • Page 5 Bild 24 - kopplingsschema BYGGANVISNING 1 = bastuaggregat. 2 = termistor (sensor). 3 = manöverpanel. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 5 = RB 30 Kontrollera på aggregatets dataskylt att det ansluts till rätt spänning. Viktigt med rätt bastuventilation! Glöm inte att jorda! En felaktigt utförd ventilation i bastun kan ofta resultera i heta golv och lavar, sönderbrända väggar och tak (temperaturskyddet i aggregatet Manöverpanelerna typ TS...
  • Page 6 Tips! Vid direkt inkloppling: Vrid förbi den första 3:an och därefter tillbaka till önskad inkopplingstid (1, 2 eller 3 timmar). • Avlopp skall aldrig finnas i en bastu. Men alla offentliga bastur bör Timern stänger automatiskt av i läge 0. ha ett spygatt (I, bild 19) som är kopplat till ett avlopp utanför bastun (i en privat bastu behövs inget spygatt).
  • Page 7 When the Expression sauna heater is installed in a recess, the sensor WARNING! (C) should be positioned 250 mm from the rear wall and 300 mm from • the ceiling. Check before each use of the sauna that there are no foreign objects in the sauna cabin, on or in the heater.
  • Page 8 CC 300. Built-in weekly time switch. Manual and automatic on/off. BUILDING INSTRUCTIONS Max. 24 hours connection time, 24 hours preselected time. Fig. 24 - wiring diagram It is important to install correct sauna ventilation. 1 = sauna heater. 2 = thermistor (sensor). 3 = control panel. Incorrect sauna ventilation can result in hot floors and benches and 4 = external on/off switch (option).
  • Page 9 Tip: Time setting on control panel TS 16-3(B), TS 30-03 and Expression sauna heater. • There should never be a drain in a sauna. However, all public saunas should have a drainage channel (I, fig. 19) connected to a The first digits 1-2-3 indicate the connection time. The subsequent 9 drain outside the sauna (private saunas do not need a drainage digits indicate the preselected time.
  • Page 10 zum Ofen verlegt oder durch einen innen isolierten biegsamen Warnung! Metallschlauch geschützt. • Kontrollieren Sie vor jedem Saunagang, dass sich keine ungeeigneten Abbildung 6 - Silikon Gegenstände in der Saunakabine oder auf dem Saunaofen befinden. • Um ein Verrutschen des Ofens zu verhindern, wird auf die markierten Die Abdeckung des Saunaofens wird so heiß, dass sie eine Brandgefahr Anlageflächen unter den Füßen Silikon aufgebracht (Abbildung 6).
  • Page 11 Die Steuerungen CC werden elektronisch gesteuert und sind in Die Steuerleitung zwischen CC/h1/EC50 und der Relaisbox ist eine folgenden Modellen lieferbar. abgeschirmte sechsadrige Schwachstromleitung. Die Abschirmung wird an Klemme 12 der Relaisbox angeschlossen. CC 10-3. Manuelles und automatisches EIN/AUS. Max. 3 Stunden Einschaltdauer, 10 Stunden Vorwahlbetrieb.
  • Page 12 D. 12 mm Holzverkleidung an Wänden und Decke. Hinter der falsche Platzierung des Saunaofens oder ein falsch befülltes Holzverkleidung muss immer eine mindestens 50 mm starke Steinemagazin. Zum Zurücksetzen des Temperaturschutzes ist ein Dämmung vorhanden sein, die Verwendung von anderen Fachmann heranzuziehen.
  • Page 13 Traditionelles Saunen - Trockensaunen und Feuchtsaunen - ist mit allen Tylö Saunaöfen möglich. Trockensaunen und Feuchtsaunen werden seit Jahrhunderten gepflegt. Diese heiße Sauna wird am besten bei Temperaturen zwischen 70-90 °C verwendet. Beim Trockensaunen verzichtet man auf Aufgüsse, die relative Luftfeuchtigkeit (RH) ist lediglich 5-10 %.
  • Page 14 Figure 8 - distances de sécurité AVERTISSEMENT ! A = montage normal. B = montage encastré. Distance minimum aux • Avant chaque séance de sauna, vérifier qu'il n'y a pas d'objets qui n'ont parois latérales (X, Y) : voir tableau. Distance minimum à la paroi de pas leur place dans la cabine ou sur le poêle.
  • Page 15 CC 50-3. Arrêt/marche manuel ou automatique. Durée de séance Option : interrupteur extérieur maximum 3 heures. Durée de retardement maximum 10 h. Il est possible de raccorder un interrupteur extérieur au panneau de commande. Voir le schéma de raccordement qui accompagne CC 50-12.
  • Page 16 Figure 23 La bouche d’arrivée d’air qui doit toujours être entièrement ouverte doit être munie, à l’extérieur, d’une grille à ouïes. Toujours utiliser la louche pour jeter de l’eau sur les pierres, jamais G. La bouche de sortie d’air doit être munie d’un volet coulissant avec un tuyau d’arrosage ou un seau d’eau.
  • Page 17 Dans le sauna sec, on n'arrose pas les pierres brûlantes. L'humidité relative (HR) ne dépasse pas 5 à 10 %. Le sauna humide se pratique en versant de temps en temps une louchée d'eau sur les pierres brûlantes. L'humidité relative (10 à 25 %) est nettement plus élevée.
  • Page 18 (VP) в устройстве или внутренне изолированным гибким Внимание! металлическим шлангом. • Перед каждым посещением удостоверьтесь, что в сауне или на Рис. 6 - силикон каменке отсутствуют посторонние предметы. • Чтобы убедиться, что устройство стабильно стоит на своем месте, Накрывание нагревателя создает опасность пожара. на...
  • Page 19 Защищенный кабель низкого напряжения (6- Устанавливаются на произвольном расстоянии от помещения сауны. проводной) Доступны следующие модели CC панелей с электронным Кабель управления между CC/h1/EC50 до блока реле должен управлением: быть защищенным кабелем низкого напряжения (6-проводной). Защита подключается к 12 клеммному соединению блока реле. CC 10-3.
  • Page 20 C. 50 мм слой минеральной ваты для теплоизоляции, воздушный перегрева температурная защита активизируется автоматически. зазор от наружной стены - около 20 мм. Как правило, защита включается из-за неправильной вентиляции, установки устройства или неправильно заполненной ёмкости для D. 12 мм деревянные панели на стенах и потолке. камней.
  • Page 21 Традиционные сауны - сухая сауна и влажная сауна - вы можете использовать все виды каменок Tylö. Сухая и влажная сауны являются формами бани, происхождение которых берёт своё начало в далеком прошлом. Горячая баня доставляет наибольшее удовольствие при температуре 70–90°C. В сухой сауне не происходит испарения влаги с нагретых камней и...
  • Page 22 Rys. 8 – Bezpieczny odstęp OSTRZEŻENIE! A = montaż standardowy. B = montaż we wnęce. Minimalny odstęp od • Przed każdym włączeniem pieca w saunie należy upewnić się, że w ściany bocznej (X, Y), patrz tabela. Minimalny odstęp od ściany tylnej kabinie, ani na piecu nie pozostawiono nieodpowiednich przedmiotów.
  • Page 23 CC 300. Wbudowany zegar tygodniowy. Ręczne i automatyczne włączanie/wyłączanie. Maks. czas pracy 24 godz., czas timera 24 Chwilowe zamknięcie obwodu: Każde naciśnięcie wyłącznika godz. powoduje włączenie / wyłączenie panelu. Ciągłe zamknięcie obwodu: Panel działa tak długo, jak obwód jest Rys. 24 – Schemat elektryczny zamknięty, jednak nie dłużej, niż...
  • Page 24 Przyjemny zapach podczas kąpieli można uzyskać dzięki Kratka ściekowa (zalecana w saunach publicznych). Kratka zastosowaniu olejków zapachowych. Wystarczy dodać kilka kropel do ściekowa ani odpływ kanalizacyjny nigdy nie mogą być zbiornika na olejki. umieszczone bezpośrednio pod piecem. Aby osiągnąć przyjemną wilgotność powietrza, należy przed Rys.
  • Page 25 Podczas kąpieli w saunie suchej kamienie nie są polewane wodą, a względna wilgotność powietrza (RH) wynosi zaledwie 5-10%. W saunie mokrej gorące kamienie polewane są od czasu do czasu wodą z łyżki, dzięki czemu wilgotność powietrza znacznie wzrasta (RH 10-25%). Pozwala to odczuć drgania fal ciepłego powietrza, które masują...
  • Page 26 CC 100 INFO MENU TEMP LIGHT EC50 TIME TEMP A = min. 400mm B = min. 200mm Min. 100 mm Min. Max. 250 mm Max. 1000 mm...
  • Page 27 50-150cm 300mm 50-150cm 300mm Expression + CC/h1/EC50 Expression + h1 Expression + CC/h1/EC50/TS Expression + h1...
  • Page 29 Sauna Alt A Alt B A = min. 200 mm B = min. 400 mm Max 400 mm Min 20 mm...
  • Page 30 400 - 415 - 440 V 3N~ 1 = Expression 10 2 = thermistor (sensor) 11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3 = CC/h1/EC50 4 = external switch 5 = RB 30...

Ce manuel est également adapté pour:

2900 6110