Sommaire des Matières pour GETINGE Arjohuntleigh Bari-Breeze
Page 1
Bari-Breeze Instructions for Use Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso • Gebruiksaanwijzing ...with people in mind 647901ML Rev 2 • 04/2015...
General Safety Before you connect the system pump to a mains socket, read carefully all the installation instructions in Section 3 - Installation. The system has been designed to comply with regulatory safety standards including: • EN60601-1:1990/A13:1996 • UL60601-1 1st Edition •...
Page 9
Caution Electromagnetic compatibility (EMC). This product complies with the requirements of applicable EMC Standards. The use of accessories not specified by the manufacturer may result in increased emissions by, or decreased immunity of, the equipment, affecting its performance. (iii)
1. Introduction About this Manual This manual is your introduction to the ® Bari-Breeze system. Use it to initially set up the low air loss system, keep it as a reference for day-to-day routines, and as a guide to maintenance. About Bari-Breeze The is a constant low pressure support Bari-Breeze...
Bari-Breeze Mattress Cover Pump Connector Base Air Pad Plug A self contained mattress replacement system with easily detachable components for cleaning.
Page 12
Polyurethane cells approximately 250mm (10”) high Cells providing support to the patient. Manufactured from material to reduce accidental Tubeset kinking. Located at the pump end of the tubeset is a specially Tubeset Connector/CPR designed twin snap lock connector. This design helps prevent accidental disconnection of the mattress from the pump.
Page 13
Bari-Breeze Pump Integrated mounting hooks fitted to the rear casing allow Mounting Hooks easy positioning of the pump from the bed foot rail. The keypad is angled to provide the user with a clear Keypad visual display. An LED display and individually illuminated control buttons give precise indications of the status of the system at any point in time.
2. Clinical Applications Indications The system is indicated for patients up to Bari-Breeze the highest risk of pressure ulceration and weighing up to 455Kgs (1000 lbs), and is suitable for the prevention and management of all grades of pressure ulcers. Contraindications Patients with unstable spinal fractures should not be placed on the system.
3. Installation and Setup Warnings The following warnings should be taken note of before installing the system. Bari-Breeze WARNING The Bari-Breeze system must be installed on bed frames that are equipped with Safety Sides. Please raise safety sides on the bed and lock them in position after the patient is on the mattress.
3. There are 16 nylon black straps with buckles, on the base of the mattress. Loop each strap around the bed frame and fasten it securely to the bed frame using the buckle. If the bed can be profiled to any position (i.e. raised or lowered), attach the mattress to the movable parts of the bed only.
4. CPR Facility IMPORTANT In the event of cardiac arrest, depress the two release catches on the tubeset/pump connector, and at the same time pull the tubeset out and away from the pump. Located on the right hand side of the pump is a CPR device marked with an arrow.
5. Controls, Alarms and Indicators Controls and Indicators LED Display Comfort Control (Firm) Comfort Control (Soft) Turn Angle Button/Indicator Turn Time Turn Options Button/Indicator Button/Indicator Max Flow Lock Out Button/Indicator (Fast Inflate) Power/Standby When the pump has power but is in Standby mode, the Standby 7 segment LED display will show a single bar.
Page 19
During this time the display will show “ ” to C” or “d indicate the system is in the centralising phase. The time selected for the turn is the amount of time (in Turn Times minutes) the mattress will remain in each position during the selected turn sequence.
6. Operation Before using the mattress system, make sure it has been installed Bari-Breeze correctly in accordance with “Installation and Setup” on page 6, and ensure that the side bolster and base plug is secure in the connector at the foot end of the mattress. Initial Power Up Press the power/standby button to turn the pump on.
For extra firm support during patient addition/removal, wound care, patient turning, or patient hygiene procedures, it is recommended to set the mattress pressure to max by pressing button. Turn Options To enter uni-lateral mode, press the button to Uni-Lateral Turn Turn cycle through until is indicated, this is...
7. Decontamination The following processes are recommended, but should be adapted to comply with the local or national guidelines (Decontamination of Medical Devices) which may apply within the Healthcare Facility or the country of use. If you are uncertain, you should seek advice from your local Infection Control Specialist.
8. Troubleshooting Guide The following table contains fault symptoms, their possible causes and suggests steps to rectify the problem. These may occur during initial installation and power Symptom Possible Cause Check Action Lock out button LED Press and hold the lock Pump keyboard does Lock out is on illuminated.
Page 25
Symptom Possible Cause Check Action Assess comfort control Adjust as necessary. Mattress appears to Comfort Control settings. be bottoming out. Settings too soft. Check patient weight is Refer to User Manual. Patient Weight. within limit for system. Page 4 Indications. Check connections.
9. Spare Parts To order spare items, please contact your distributor quoting the appropriate codes as shown below: Pump Order Code Description 647301 UK Bari-Breeze Pump 647303 USA Bari-Breeze Pump 647304 RoW Bari-Breeze Pump 647309AU Australian Bari-Breeze Pump Mattresses Order Code Description 647311 Bari-Breeze Mattress (84”...
10. Warranty and Service ’s standard terms and conditions apply to all sales. A copy is available ArjoHuntleigh on request. These contain full details of warranty terms and do not limit the statutory right of the consumer.
11. Technical Data Pump Order Numbers: 647301 - UK Bari-Breeze Pump 647303 - USA Bari-Breeze Pump 647304 - RoW Bari-Breeze Pump 647309AU - Australian Bari-Breeze Pump Supply Voltage: 100-240V Electrical Rating: 50/60 Hz Size: Width: 33.5cm (13”) Height: 28.5cm (11”) Depth: 14cm (5.5”) Weight:...
Page 29
Pump Symbols Dangerous Voltage Refer to User Manual Type BF Serial Number S/N: Do not dipose of in a dustbin Alternating Current Environmental Conditions Operating Temperature range: +10°C to +40°C Relative humidity: 30% to 75% (non-condensing) Atmospheric pressure 700 hPa to 1060 hPa Storage Temperature range: -40°C to +70°C...
Allgemeine Sicherheitsvorschriften Vor dem Anschließen des Systemkompressors an das Stromnetz lesen Sie bitte alle Installationsanweisungen in Abschnitt 3 (Installation) sorgfältig durch. Das System entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften einschließlich: • EN60601-1:1990/A13:1996 • UL60601-1 1. Ausgabe • CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 Sicherheitshinweise •...
Page 35
Sicherheitshinweis Elektromagnetische Kompatibilität (EMK). Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen EMK-Standards. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller eigens spezifiziert wurden, kann erhöhten Emissionen oder verringertem Schutz Ausstattung führen, was eine Beeinträchtigung der Geräteleistung zur Folge haben kann. (iii)
1. Einleitung Dieses Handbuch ist Ihre Einführung in das Zu diesem ® -System. Verwenden Sie das Handbuch Bari-Breeze Benutzerhandbuch zunächst zur Installation des Low Air Loss-Systems und bewahren Sie es auf, um tägliche Routinearbeiten und Wartungsrichtlinien darin nachzuschlagen. bietet eine konstant druckarme Über Bari-Breeze Bari-Breeze Unterstützungsoberfläche.
Bari-Breeze-Matratze Bezug Kompressorverbindung Stopfen des unterliegenden Luftkissens Ein eigenständiges Matratzenersatzsystem mit zur Reinigung einfach abnehmbaren Komponenten.
Page 38
Polyurethan-Kammern mit ca. 250 mm Höhe. Diese Kammern unterstützen die druckarme Lagerung des Patienten. Hergestellt aus Materialien, die das Risiko versehentlichen Schlauchleitungen Knickens mindern. Am Kompressorende des Schlauchsystems befindet sich Schlauchleitungs- eine spezielle doppelte Schnappschlossverbindung. anschluss/Herz-Lungen- Dieses Design beugt einer versehentlichen Trennung Reanimation von Matratze und Kompressor vor.
Page 39
Bari-Breeze-Kompressor Integrierte Befestigungshaken sind an der Rückseite Befestigungshaken angebracht, um eine einfache Positionierung des Kompressors am Fußbrett des Bettes zu ermöglichen. Die Tastatur ist angeschrägt, um dem Benutzer eine Tastatur optimale Sicht auf das Bedienfeld zu ermöglichen. Eine LED-Anzeige und einzeln beleuchtete Steuertasten geben jederzeit genaue Informationen über den Status des Systems.
2. Klinische Anwendungen -System eignet sich auch für Patienten mit Indikationen Bari Breeze höchstem Dekubitus-Risiko und einem Körpergewicht von bis zu 455 kg sowie für Patienten mit bereits bestehendem Dekubitus, unabhängig von dessen Schwere. Patienten mit instabilen Wirbelsäulenfrakturen sollten nicht Kontraindikationen auf dem -System gelagert werden.
3. Installation und Einstellungen Die folgenden Warnhinweise sollten vor der Installation Warnhinweise -Systems zur Kenntnis genommen werden. Bari-Breeze WARNHINWEIS Das Bari-Breeze-System muss auf Bettgestellen installiert werden, die mit Sicherheitsseiten ausgestattet sind. Bitte klappen Sie die Sicherheitsseiten des Bettes nach oben und lassen Sie sie einrasten, nachdem der Patient auf die Matratze gelegt wurde.
Page 42
3. Am Unterteil der Matratze befinden sich 16 schwarze Nylongurte mit Schnallen. Führen Sie jeden Gurt um das Bettgestell und befestigen Sie ihn sicher mit der Schnalle am Bettgestell. Kann das Bett auf beliebige Positionen eingestellt (d.h. angehoben bzw. gesenkt) werden, befestigen Sie die Matratze lediglich an den beweglichen Teilen des Bettes.
4. CPR-Funktion WICHTIG Im Falle eines Herzstillstandes drücken Sie die zwei Entriegelungsarretierungen am Schlauchsystem bzw. an der Kompressorverbindung und ziehen Sie das Schlauchsystem gleichzeitig heraus und vom Kompressor weg. Auf der rechten Seite des Kompressors befindet sich eine CPR-Vorrichtung, die durch einen Pfeil markiert ist. Im Falle eines Herzstillstandes drücken Sie die zwei Schnellarretierungen am Schlauchsystem bzw.
5. Kontrollen, Alarmfunktionen und Anzeigen Kontrollen und Anzeigen LED-Anzeige Komfortsteuerung Komfortsteuerung (Fest) (Weich) Drehwinkel Taste/Anzeige Drehzeit Drehoptionen Taste/Anzeige Taste/Anzeige Taste/Anzeige für Max Flow die Verriegelung (Schnelles Aufblasen) Power/Standby Wenn der Kompressor Strom führt, sich aber im Standby- Standby Modus befindet, dann zeigt die 7-teilige LED-Anzeige nur einen Balken an.
Während dieser Zeitspanne zeigt die Anzeige ” oder “d” “C' an, um darauf hinzuweisen, dass sich das System in der zentralisierenden Phase befindet. Die für die Drehung gewählte Zeit ist die Zeitspanne Drehzeiten (in Minuten), die die Matratze während der gewählten Drehsequenz in jeder Position verbleibt.
6. Bedienung Vergewissern Sie sich vor Verwendung des -Matratzensystems, dass es Bari-Breeze korrekt und gemäß der “Installation und Einstellungen” auf Seite 6 installiert wurde und achten Sie darauf, dass die Stecker für Seitenpolster und Unterlage sicher an die Verbindung am Fußende der Matratze angeschlossen sind. Durch Drücken der Power/Standby-Taste wird der Erste Kompressor aktiviert.
zu deaktivieren und die Einstellungen des Max Flow einzugeben, drücken Sie die -Taste Drehmodus einmal. Um länger als 15 Minuten beizubehalten, Max Flow drücken Sie einmal zur Deaktivierung und sofort noch einmal, um für weitere 15 Minuten zu aktivieren. Max Flow Nach 15 Minuten wird automatisch deaktiviert.
7. Reinigung und Desinfektion Die folgenden Vorgehensweisen werden empfohlen, sollten aber den in der Pflegeeinrichtung bzw. im Land geltenden lokalen bzw. nationalen Richtlinien (zur Dekontaminierung von medizinischen Geräten) angepasst werden. Wenn Sie sich unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Spezialisten für Infektionskontrolle. -System sollte routinemäßig vor jedem Patientenwechsel und in Bari-Breeze regelmäßigen Abständen während des Betriebs gereinigt und desinfiziert werden, wie bei...
Page 49
Der Schonbezug kann am Reißverschluss geöffnet und zum Waschen Waschen vollständig entfernt werden. Der Schonbezug kann bei 65°C (10 Minuten) oder 80°C (3 Minuten) gewaschen werden, um eine thermische Desinfizierung zu erzielen. Dies entspricht der britischen Vorschrift HSG(95)18 Hospital Laundry Arrangement for Used and Infected Linen 1995 [Vorschriften für die Behandlung benutzter und infizierter Bettwäsche in Krankenhäusern].
8. Anleitung zur Fehlerbehebung Die folgende Tabelle enthält Anzeichen von Fehlern, ihre möglichen Ursachen und empfiehlt Schritte zur Behebung des Problems. Diese können auch während der Installation und der ersten Inbetriebnahme auftreten. Symptom Mögliche Ursache Prüfen Maßnahme Die LED-Verriegelungstaste Halten Sie die Die Tastatur des Die Verriegelung leuchtet auf.
Page 51
Symptom Mögliche Ursache Prüfen Maßnahme Vergewissern Sie sich, dass Geben Sie die Die Matratze bläst sich beidseitige die beidseitige Therapieeinstellung ein. auf, scheint sich Therapieeinstel- Therapieeinstellung gewählt jedoch nur zu einer lung wurde nur wurde. Seite zu drehen. auf links oder rechts gestellt.
9. Ersatzteile Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertragshändler unter Angabe der entsprechenden Nummern, die im Folgenden aufgeführt sind: Kompressor Bestellnummer Beschreibung 647301 GB Bari-Breeze-Kompressor 647303 USA Bari-Breeze-Kompressor 647304 RdW Bari-Breeze-Kompressor 647309AU Australischer Bari-Breeze-Kompressor Matratzen Bestellnummer Beschreibung 647311...
10. Gewährleistung und Kundendienst Die allgemeinen Geschäftsbedingungen von gelten für alle Verkäufe. Die ArjoHuntleigh allgemeinen Geschäftsbedingungen werden auf Wunsch zur Verfügung gestellt. Diese enthalten sämtliche Garantiebedingungen. Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers bleiben unberührt.
11. Technische Daten Kompressor Bestellnummern: 647301 - GB Bari-Breeze-Kompressor 647303 - USA Bari-Breeze-Kompressor 647304 - RdW Bari-Breeze-Kompressor 647309AU - Australischer Bari-Breeze-Kompressor Betriebsspannung: 100-240 V Nennleistung: 50/60 Hz Abmessungen: Länge: 33,5 cm Höhe: 28,5 cm Tiefe: 14 cm Gewicht: 4,5 kg Sicherheitsbestimmungen (Elektrik): Entspricht: EN 60601-1:1990/A13:1996...
Page 55
Kompressorsymbole: Gefährliche Spannung Siehe Benutzerhandbuch Typ BF Seriennummer S/N: Nicht mit dem Hausmüll entsorgen Wechselstrom Umweltanforderungen Betrieb Temperaturbereich: +10°C bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75% (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa Lagerung Temperaturbereich: -40°C bis +70°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 100% Atmosphärischer Druck:...
Normas generales de seguridad Antes de conectar el compresor del sistema a la alimentación eléctrica, lea atentamente todas las instrucciones de instalación que se incluyen en la sección 3 ─ Instalación. El sistema ha sido diseñado cumpliendo con las normativas relativas a estándares de seguridad, incluyendo: •...
Page 61
Precaución Compatibilidad electromagnética (EMC). Este producto cumple los requisitos de los estándares EMC que le son aplicables. El uso de accesorios distintos de los especificados por el fabricante puede dar lugar a un aumento de las emisiones del equipo o a una menor inmunidad de éste, lo que a su vez afectará...
1. Introducción Éste es el manual de introducción al sistema Acerca de ® . Utilícelo para la configuración inicial del Bari-Breeze este manual sistema de baja presión constante y consérvelo como material de referencia para las operaciones cotidianas, así como guía de mantenimiento. El sistema proporciona una superficie de apoyo Acerca de...
Colchón Bari-Breeze Funda Conector del compresor Tapón de la almohadilla neumática de la base Sistema de colchón especial integrado con elementos extraíbles que facilitan su limpieza.
Page 64
Unas celdas de poliuretano de una altura aproximada de Celdas 250 mm (10'') proporcionan una superficie de apoyo adecuada para el paciente. Los tubos están fabricados con materiales que reducen Set de tubos el riesgo de que se doblen de forma accidental y queden estrangulados.
Page 65
Compresor Bari-Breeze Los ganchos de montaje incorporados en la parte trasera de Ganchos de montaje la carcasa del compresor permiten su sencilla instalación en la parte exterior de la barandilla de los pies de la cama. El teclado forma un ángulo para facilitar al usuario una Teclado clara visualización de los indicadores.
2. Aplicaciones clínicas El sistema está indicado para pacientes Indicaciones Bari-Breeze considerados como altamente propensos a desarrollar úlceras por presión y cuyo peso sea de como máximo 455 kg (1.000 libras). Asimismo, es adecuado para la prevención y el tratamiento de todos los grados de úlceras por presión. El sistema no deberá...
3. Instalación y configuración Antes de instalar el sistema , deberán tenerse en Advertencias Bari-Breeze cuenta las siguientes advertencias. ADVERTENCIA El sistema Bari-Breeze deberá instalarse en camas cuyo armazón esté equipado con barandillas laterales de seguridad. Eleve las barandillas laterales de seguridad de la cama y bloquéelas en su sitio una vez que el paciente esté...
Page 68
3. La base del colchón incorpora 16 correas negras de nailon con hebillas. Pase cada correa alrededor del armazón de la cama y sujétela al mismo utilizando la hebilla correspondiente. Si la cama es posicionable (regulable en altura), acople el colchón únicamente a los componentes móviles de la misma.
4. Función RCP IMPORTANTE En caso de que se produzca una parada cardíaca, presione las dos lengüetas de liberación del conector del set de tubos/compresor y tire al mismo tiempo del set de tubos para retirarlo del compresor. Situado en el lateral derecho del compresor hay un mecanismo de RCP señalado con una flecha.
5. Controles, alarmas e indicadores Controles e indicadores Pantalla LED Control de comodidad Control de (Firme) comodidad (Blando) Ángulo de giro Botón / Indicador Intervalo lateralización Opciones lateralización Botón / Indicador Botón / Indicador Flujo máximo Botón / Indicador de bloqueo (Inflado rápido) Encendido / Modo de espera Cuando el compresor está...
Page 71
En modo de hacia la ), los Izquierda ( Lateralización cojines neumáticos del lado derecho del colchón se mantendrán a una presión elevada constante mientras que, por el contrario, los cojines neumáticos del lado izquierdo se mantendrán a una baja presión constante. Dicho proceso es el inverso en el caso del modo de hacia la Lateralización...
Alarmas En caso de producirse una interrupción del suministro Indicador de fallo eléctrico, el compresor advertirá al personal sanitario de alimentación iluminando de forma intermitente el indicador LED de color ámbar de y haciendo sonar un aviso Fallo de alimentación acústico.
6. Utilización Antes de utilizar el sistema de colchón , asegúrese de que está instalado Bari-Breeze correctamente conforme a lo indicado en la sección “Instalación y configuración” de la página 6 y de que el tapón de vaciado de los almohadones laterales y de la almohadilla de la base está...
Modo estático Si se pulsa el botón , se configurará el ventilador del Flujo máximo compresor de manera que proporcione el flujo máximo. Esto hará que el colchón se infle al máximo y se anule el funcionamiento del control de comodidad. Esta función sólo está...
Para configurar los intervalos de lateralización terapéutica, Intervalos de pulse el botón hasta que se muestre el intervalo Lateralización deseado. El intervalo seleccionado quedará confirmado mediante la iluminación del indicador LED de color azul. Los intervalos de lateralización sólo se tienen en cuenta cuando el compresor está funcionando en modo de Lateralización Cómo desinflar y almacenar el colchón Bari-Breeze...
7. Descontaminación Recomendamos la utilización de los siguientes procesos. No obstante, deberán adaptarse para poder cumplir las pautas normativas locales y nacionales (Descontaminación de aparatos médicos) que sean de aplicabilidad en la instalación sanitaria o país de utilización. Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El sistema deberá...
Page 77
La funda del colchón puede retirarse completamente, Lavado abriendo la cremallera y lavarse a 65 °C durante 10 minutos, o bien a 80 °C durante 3 minutos para lograr una desinfección térmica. Este procedimiento cumple lo dispuesto en la "HSG(95) 18 Hospital Laundry arrangements for used and infected linen (UK) 1995"...
8. Guía para la solución de problemas La tabla siguiente incluye un índice de síntomas de anomalía, así como sus posibles causas y los pasos recomendados para rectificarlas. Estas anomalías pueden producirse durante la instalación y puesta en funcionamiento inicial del aparato. Síntoma Posible causa Comprobación...
Page 79
Síntoma Posible causa Comprobación Solución Parámetros terapéuticos. Configure los ángulos El colchón se infla No se ha pero no parece que la configurado Giro función de ningún ángulo lateralización de giro. funcione. El indicador LED de la La función de Pulse el botón para función...
Page 80
Síntoma Posible causa Comprobación Solución Compruebe las conexiones. Desconecte la unión y El ventilador hace más Fuga de aire vuelva a conectarla. ruido de lo normal. procedente del colector. Compruebe las conexiones De ser posible, vuelva a Conector de en las uniones del set de conectar las uniones o, manguera suelto.
9. Recambios Para realizar un pedido de recambios, póngase en contacto con su distribuidor e indique los códigos pertinentes que se muestran a continuación: Compresor Código para Descripción pedidos 647301 Compresor Bari-Breeze (Reino Unido) 647303 Compresor Bari-Breeze (EE.UU.) 647304 Compresor Bari-Breeze (RoW) 647309AU Compresor Bari-Breeze (Australia) Colchones...
10. Garantía y mantenimiento Todas las ventas están sujetas a las cláusulas y condiciones estándares de ArjoHuntleigh Existe una copia a su disposición. En ella se incluyen todos los detalles de las condiciones de la garantía, la cual no limita sus derechos legales como consumidor.
11. Especificaciones técnicas Compresor N.º de referencia 647301 - Compresor Bari-Breeze (Reino Unido) para pedidos: 647303 - Compresor Bari-Breeze (EE.UU.) 647304 - Compresor Bari-Breeze (RoW) 647309AU - Compresor Bari-Breeze (Australia) Tensión de alimentación: 100 - 240 V Potencia nominal: 50 / 60 Hz Tamaño: Ancho: 33,5 cm Altura:...
Page 85
Símbolos del compresor Voltaje peligroso Para más información, consulte el manual del usuario. Tipo BF Número de serie S/N: No desechar en contenedores de basura Corriente alterna Condiciones ambientales Funcionamiento Márgenes de temperatura: Entre 10 y 40 °C Humedad relativa: Del 30 al 75 % (sin condensación) Presión atmosférica: De 700 a 1060 hPa...
Page 88
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, toujours lire cette notice d’utilisation et les documents joints avant d’utiliser le produit. Il est obligatoire de lire la notice d’utilisation Politique conceptuelle et droits d’auteur Les produits signalés par ® et ™ sont des marques déposées appartenant au groupe ArjoHuntleigh.
Page 89
Table des matières Introduction ............1 À...
Consignes générales de sécurité Avant de connecter la pompe sur une prise secteur, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation présentées au chapitre 3 - Installation. Le système a été conçu conformément aux exigences des normes de sécurité, notamment des normes suivantes : •...
Page 91
Attention Compatibilité électromagnétique (CEM). Ce produit est conforme exigences normes applicables. L’utilisation d’accessoires non spécifiés par le fabricant peut provoquer une augmentation d’émissions de l’équipement ou une réduction de son immunité, affectant sa performance. (iii)
1. Introduction Ce manuel vous présente le système ® À propos de Bari-Breeze Lisez-le avant d’installer le support à perte d'air, ce manuel et conservez-le en tant que référence pour l’utilisation quotidienne et comme guide pour l’entretien ou la maintenance. est un support à...
Matelas Bari-Breeze Housse amovible Raccord de la pompe Bouchon de la sous-couche d’air Un matelas autonome avec des composants amovibles pour le nettoyage.
Page 94
Cellules en polyuréthane d'environ 250 mm de hauteur Cellules pour soutenir le patient. Fabriqué à partir de matériaux conçus pour réduire les Faisceau de entortillements accidentels. raccordement Un double connecteur d’accrochage spécialement conçu Connecteurs des est situé à l’extrémité des tubulures, du côté de la pompe. tubes/CPR Cette conception contribue à...
Page 95
Pompe Bari-Breeze Des crochets de fixation situés à l’arrière du boîtier Crochets de fixation permettent de positionner facilement la pompe sur le lit. Le clavier est incliné pour fournir un affichage visuel Clavier clair à l’utilisateur. Un écran ainsi que des touches à illumination individuelle indiquent clairement le statut du système à...
2. Applications cliniques Indications Le système convient aux patients pesant Bari-Breeze jusqu'à 455 kg et présentant un risque élevé de développer des escarres ou porteurs d’escarres jusqu’au stade 4. Contre-indications Les patients présentant des fractures instables de la colonne vertébrale ne doivent pas être placés sur le système Bari-Breeze Pour les patients présentant des fractures installées l’avis...
3. Installation et configuration Avertissements Les avertissements suivants doivent être pris en compte avant d’installer le système Bari-Breeze AVERTISSEMENT Le système Bari-Breeze doit être installé sur des sommiers équipés de barrières latérales de sécurité. Veuillez élever les barrières latérales de sécurité du lit et les verrouiller une fois que le patient est sur le matelas.
Page 98
3. 16 sangles en nylon noir avec boucle sont situées sur la base du matelas. Passez chaque sangle autour du sommier et serrez-les correctement à l’aide de la boucle. Si le lit dispose de sections mobiles (relève-buste, relève- jambes), n’attachez le matelas qu’aux parties mobiles du lit.
4. Fonction CPR IMPORTANT En cas d’arrêt cardiaque, appuyez sur les deux crochets des connecteurs de la tubulure et tirez simultanément sur la tubulure pour l’extraire de la pompe. Un dispositif CPR marqué d’une flèche se trouve sur le côté droit de la pompe. En cas d’arrêt cardiaque, appuyez sur les deux crochets des connecteurs de la tubulure et tirez simultanément sur le tuyau pour l’enlever de la pompe.
5. Commandes, alarmes et voyants Commandes et voyants Affichage à LED Commande de confort Commande (Ferme) de confort Angle de rotation (Doux) Bouton/Voyant Temps de rotation Options de rotation Bouton/Voyant Bouton/Voyant Flux Max. Bouton/Voyant de verrouillage (Gonflage rapide) Marche/Veille Lorsque la pompe est en marche mais en mode veille, Veille l’affichage à...
Pendant ce temps, l'affichage indiquera “ ” ou “d” signifiant que le système est en phase centrale. Le temps sélectionné pour la rotation correspond à la Temps de rotation durée (en minutes) pendant laquelle le matelas restera dans chaque position lors de la séquence de rotation. Quatre réglages sont disponibles pour sélectionner l’angle Angle de rotation de la rotation.
6. Fonctionnement Avant d’utiliser le matelas , vérifiez qu’il est correctement installé, Bari-Breeze conformément à “Installation et configuration” page 6 et vérifiez que les coussins latéraux et la prise de la sous-couche sont bien en place dans le connecteur du côté des pieds du matelas.
Pour un support extra ferme lors de l’installation/retrait d’un patient, des soins, de la latéralisation d’un patient ou encore des procédures d’hygiène, il est recommandé de régler la pression du matelas sur max en appuyant sur la touche Options de rotation Pour passer en mode de unilatérale, appuyez sur Rotation unilatérale...
7. Décontamination Nous recommandons les processus suivants, mais ils doivent être adaptés pour être conformes aux directives locales ou nationales (Décontamination des Dispositifs Médicaux) qui peuvent être en vigueur dans les centres de santé du pays d’utilisation. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre hygiéniste local. Le système doit toujours être décontaminé...
8. Guide de dépannage Le tableau suivant répertorie les symptômes de panne, les causes éventuelles et suggère des étapes pour rectifier le problème. Ces dysfonctionnements peuvent survenir lors de l’installation et de la mise en marche. Symptôme Cause possible Vérification Action La LED du bouton de Maintenir enfoncée la touche...
Page 107
Symptôme Cause possible Vérification Action Veillez à ce que le réglage de Saisissez les réglages de Le matelas se gonfle Le traitement est traitement bilatéral ait été traitement mais semble tourner réglé pour une Bi-latéraux sélectionné. d’un seul côté. rotation à gauche ou à...
10. Garantie et service après-vente Les termes et les conditions de s’appliquent à toutes les ventes. Un exemplaire de ce document vous sera envoyé sur simple demande. Ces modalités contiennent tous les détails des clauses de garantie et ne limitent pas les droits statutaires du consommateur.
11. Caractéristiques techniques Pompe Références pour 647301 - Pompe Bari-Breeze Royaume Uni la commande : 647303 - Pompe Bari-Breeze Etats-Unis 647304 - Pompe Bari-Breeze RoW 647309AU -Pompe Bari-Breeze australienne Tension d’alimentation : 100-240 V Fréquence nominale : 50/60 Hz Dimensions : Largeur : 33,5 cm Hauteur :...
Page 111
Symboles de la pompe Tension dangereuse Consulter le manuel d’utilisation Type BF Numéro de série S/N: Ne pas jeter à la poubelle Courant alternatif Conditions d’utilisation Fonctionnement Plage de températures : +10°C à +40°C Humidité relative : 30% à 75% (aucune condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à...
Sicurezza generale Prima di collegare la pompa del sistema alla presa di corrente, leggere attentamente tutte le istruzioni d’installazione riportate nella Sezione 3 - Installazione. Il sistema è stato progettato in conformità agli standard di sicurezza regolamentari, incluso: • EN60601-1:1990/A13:1996 •...
Page 117
Attenzione Compatibilità elettromagnetica (EMC). Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme EMC applicabili. L’uso di accessori non specificati dal produttore può determinare un aumento delle emissioni, una riduzione dell’immunità dell’apparecchiatura, o può comprometterne le prestazioni. (iii)
1. Introduzione In questo manuale viene presentato il sistema Informazioni . Leggere le istruzioni riportate nel manuale ® Bari-Breeze sul manuale per installare il sistema a cessione d'aria e conservarlo in un luogo di facile accesso per poterlo consultare durante l’uso e la manutenzione del sistema.
Materasso Bari-Breeze Fodera Connettore della pompa Attacco cuscinetto di base ad aria Sistema materasso di posizionamento autonomo con componenti facilmente rimuovibili per la pulizia.
Page 120
Celle in poliuretano alte circa 250mm che hanno la funzione Celle di sostenere il paziente. Realizzato con materiale particolarmente indicato a ridurre Gruppo tubetti la piegatura involontaria. Connettore speciale con doppio meccanismo a scatto per Connettore gruppo i tubetti situato all’estremità della pompa. Questo tubetti/RPC accorgimento costruttivo particolare aiuta ad evitare che il materasso venga disconnesso accidentalmente dalla pompa.
Page 121
Pompa per Bari-Breeze I ganci di montaggio integrati fissati sul corpo posteriore Ganci di montaggio consentono un facile posizionamento della pompa sulla pediera del letto. La tastierina numerica è inclinata per consentire all’utente Tastiera una facile visuale del display. Un display con LED e pulsanti di comando illuminati singolarmente consentono di avere indicazioni precise sullo stato del sistema in qualsiasi momento.
2. Applicazioni cliniche Il sistema è indicato per pazienti che presentano Indicazioni Bari-Breeze un rischio molto elevato di ulcere da decubito e di peso fino a 455Kg, ed è adatto per la prevenzione e la gestione di tutti i gradi di ulcere da decubito. Il sistema non deve essere impiegato su pazienti Controindicazioni...
3. Installazione e configurazione Si deve tener conto delle seguenti avvertenze prima di Avvertenze installare il sistema Bari-Breeze AVVERTENZA Il sistema Bari-Breeze deve essere installato su strutture letto dotate di sponde di sicurezza. Una volta posizionato il paziente sul materasso, sollevare le sponde di sicurezza e bloccarle in posizione.
Page 124
3. Sulla base del materasso sono presenti 16 fettucce in nylon di colore nero con fibbie. Passare ogni fettuccia intorno alla struttura del letto e fissarla bene alla struttura utilizzando la fibbia. Se il letto è mobile (ossia può essere sollevato o abbassato), fissare il materasso solo alle parti mobili del letto.
Page 125
4. Funzione RCP (Rianimazione Cardio Polmonare) IMPORTANTE In caso di arresto cardiaco, premere i due dispositivi di sgancio situati sul gruppo tubetti/connettore pompa e contemporaneamente il gruppo tubetti dalla pompa. Sul lato sinistro della pompa è presente un dispositivo RPC, marcato con una freccia.
5. Comandi, allarmi e spie Comandi e indicatori Display con LED Comando per la regolazione Comando per del materasso la regolazione (Rigido) del materasso (Morbido) Angolo di rotazione Pulsante/Indicatore Intervallo rotazione Opzioni per la rotazione Pulsante/Indicatore Pulsante/Indicatore Portata massima Pulsante/Indicatore Blocco (Gonfiaggio rapido) Accensione/Standby Se la pompa ha l’alimentazione elettrica, ma si trova in...
la rotazione a sinistra e quella a destra, fermandosi in posizione centrale. In questo arco di tempo sul display viene visualizzata la lettera per indicare che il sistema è in fase di “C” o “d” posizionamento centrale. L’intervallo di tempo selezionato per la rotazione è la Intervallo rotazione quantità...
6. Funzionamento Prima di utilizzare il sistema con materasso , controllare che esso sia stato Bari-Breeze installato correttamente secondo “Installazione e configurazione” a pagina 6, e verificare che il cuscino laterale e l’attacco della base siano fissati al connettore presente sull’estremità...
Per una maggiore rigidità del supporto durante il posizionamento/spostamento del paziente, durante le cure, per la rotazione del paziente, o per le abluzioni del paziente, si raccomanda di impostare la pressione del materasso sul valore massimo premendo il pulsante Opzioni per la rotazione Per attivare la modalità...
7. Decontaminazione Si raccomanda di eseguire i seguenti processi che dovrebbero però essere adattati alle direttive locali o nazionali (Decontaminazione di strumenti medicali) che devono essere applicate nell’ambito delle strutture sanitarie o nel paese d’utilizzo. In caso di dubbi, consultarsi con lo specialista sul controllo delle infezioni locale. Il sistema deve essere sistematicamente decontaminato prima di passare al Bari-Breeze...
8. Guida per la risoluzione dei problemi Nella tabella seguente vengono riportati i problemi, le cause possibili e si suggeriscono azioni per risolvere il problema. Questi problemi possono verificarsi durante l’installazione iniziale e all’accensione. Problema Possibile causa Controllare Rimedio Il LED del pulsante Tenere premuto il pulsante La tastiera della La funzione...
Page 133
Problema Possibile causa Controllare Rimedio Verificare che sia stata Immettere le impostazioni Il materasso si gonfia, La terapia è stata inserita l’impostazione per la per la terapia su due lati . ma esegue la impostata per terapia su due lati. rotazione su un eseguire solo la solo lato.
9. Parti di ricambio I ricambi possono essere ordinati dal distributore di zona citando i codici indicati di seguito: Pompa Codice per Descrizione ordine 647301 Pompa Bari-Breeze per Regno Unito 647303 Pompa Bari-Breeze per USA 647304 Pompa Bari-Breeze per RoW 647309AU Pompa Bari-Breeze per Australia Materassi...
10. Garanzia e assistenza I termini e le condizioni standard di sono validi per tutti i prodotti venduti. ArjoHuntleigh Copie disponibili su richiesta. Questo documento contiene tutti i dettagli riguardanti le condizioni di garanzia e non limita i diritti statutari legittimi del consumatore.
11. Dati tecnici Pompa Numeri di ordine: 647301 - Pompa Bari-Breeze per Regno Unito 647303 - Pompa Bari-Breeze per USA 647304 - Pompa Bari-Breeze per RoW 647309AU - Pompa Bari-Breeze per Australia Tensione di 100-240V alimentazione: Dati elettrici: 50/60 Hz Dimensioni: Larghezza: 33,5cm Altezza: 28,5cm...
Page 137
Simboli pompa Tensione pericolosa Consultare il manuale Tipo BF Nr. di Numero di serie serie: Non smaltire come rifiuto normale Corrente alternata Condizioni ambientali Condizioni di esercizio Campo di intervallo temperatura: da +10°C a +40°C Umidità relativa: dal 30% al 75%, senza condensa Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa Condizioni di magazzinaggio...
Algemene veiligheid Lees voordat u de pomp op het lichtnet aansluit eerst alle installatierichtlijnen uit onderdeel 3 – Installatie en instelling zorgvuldig door. Het systeem voldoet aan de wettelijke veiligheidsrichtlijnen, waaronder: • EN60601-1:1990/A13:1996. • UL60601-1 1ste Editie • CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 Veiligheidswaarschuwingen •...
Page 143
Let op Elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Dit product beantwoordt aan de vereisten van de toepasselijke EMC-normen. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn gespecificeerd kan leiden tot een verhoogde straling door, of verminderde immuniteit van, de apparatuur. Ook kan het van invloed zijn op het functioneren ervan.
1. Inleiding Deze handleiding is uw introductie tot het ® Over deze Bari-Breeze low air loss matrassysteem. Gebruik deze handleiding bij handleiding de eerste installatie van het systeem, als referentie voor dagelijkse routinewerkzaamheden en als onderhoudshandleiding. Over Bari-Breeze De is een ondersteuningsoppervlak met Bari-Breeze constante lage druk.
Bari-Breeze Matras Hoes Pompaansluiting Plug voor onderluchtkussen Een onafhankelijk mastrasvervangend systeem met eenvoudig verwijderbare onderdelen voor de reiniging ervan.
Page 146
Polyurethaancellen met een hoogte van ongeveer 250 mm Cellen (10") bieden de patiënt ondersteuning. Gefabriceerd uit materiaal waarmee het risico van knikken Slangenset wordt verminderd. Aan het pompeinde van de slangenset bevindt zich een Aansluitstuk speciaal ontworpen aansluitstuk met dubbel knipslot. Dit slangenset/CPR ontwerp helpt onbedoelde ontkoppeling van de matras van de pomp te voorkomen.
Page 147
Bari-Breeze Pomp Met behulp van de geïntegreerde bevestigingshaken aan Bevestigingshaken de achterzijde van de pomp is de pomp eenvoudig aan het bedframe te bevestigen. Het regelpaneel bevindt zich in een hoek om de gebruiker Regelpaneel een duidelijk zichtbaar scherm te bieden. Een LCD- scherm en individueel verlichte toetsen geven exacte aanwijzingen betreffende de staat van het systeem op elk willekeurig moment.
2. Klinische toepassingen Indicaties Het systeem is geïndiceerd bij patiënten met Bari-Breeze zelfs het hoogste risico op decubitus en met een gewicht tot 455 kg (1000 lbs). Het is geschikt voor de preventie en het beheer van alle graden van decubitus. Contra-indicaties Patiënten met onstabiele wervelfracturen dienen niet op systeem te worden geplaatst.
3. Installatie en instelling Waarschuwingen De volgende waarschuwingen dienen in acht te worden genomen voor het installeren van het Bari-Breeze systeem. WAARSCHUWING Het Bari-Breeze systeem dient op bedframes te worden geïnstalleerd die voorzien zijn van onrusthekken. Stel de onrusthekken van het bed in en vergrendel deze nadat de patiënt zich op de matras bevindt.
3. Er bevinden zich 16 nylon zwarte banden met gespen aan de basis van de matras. Haal elke band om het bedframe en bevestig deze goed aan het bedframe met behulp van de gesp. Als het bed verstelbaar is (bijvoorbeeld kan worden verlaagd of verhoogd) bevestig het matrasvervangend systeem dan alleen aan de bewegende bedonderdelen.
Page 151
4. CPR Voorziening BELANGRIJK Bij een hartstilstand drukt u de twee ontgrendelaars op het aansluitstuk van de slangenset/pomp in, en tegelijkertijd trekt u de slangenset los en van de pomp af. Aan de rechterzijde van de pomp bevindt zich een CPR-eenheid die met een pijl is gemarkeerd.
5. Bedieningselementen, alarmen en indicatielampjes Bedieningselementen en indicatielampjes LED-display Bediening Bediening comfortinstellingen comfortinstellingen (Stevig) (Zacht) Rotatiehoek Knop/Indicator Rotatietijd Rotatieposities Knop/Indicator Knop/Indicator Maximale Stroming Sluitknop/Indicator (Snel oppompen) Power/Stand-by Als de pomp stroom heeft maar zich in de stand-by stand Stand-by bevindt, zal het 7 segment van het LED-scherm een enkele streep tonen.
is geselecteerd, zal het systeem afwisselen tussen de linker en rechter rotatie en in de centrale positie stoppen. Daarbij geeft het scherm een “ ” of “d” weer om aan te geven dat het systeem in de centreerfase is. De tijd die voor de rotatie is geselecteerd is de hoeveelheid Rotatietijden tijd (in minuten) gedurende welke de matras in elke positie zal blijven tijdens de geselecteerde rotatiereeks.
6. Bediening Voor het gebruik van het matrassysteem, dient u er voor te zorgen dat het Bari-Breeze correct geïnstalleerd is in overeenstemming met “Installatie en instelling” op pagina 6. Zorg er tevens voor dat de zijsteunen en de basisplug zich veilig in de connector bevinden aan het voeteneinde van de matras.
pompt de matras gedurende Autofirmfunctie 15 minuten op tot een maximale druk, en dit zal worden aangegeven door een blauwe LED en het tonen van een ‘ ’ op het LED-display. Om de te annuleren en om de instellingen Autofirmfunctie van de in te voeren, druk eenmaal op de Rotatiefunctie...
7. Reiniging De volgende procedures worden aanbevolen maar kunnen worden aangepast om te voldoen aan de richtlijnen (desinfectering van medische instrumenten) die binnen de medische instelling of het land gelden. Bij twijfel moet u contact opnemen met uw plaatselijke specialist infectiebeheersing. systeem dient routinematig tussen patiënten te worden ontsmet en Bari-Breeze op regelmatige intervallen als het wordt gebruik, zoals de correcte procedure is voor...
8. Problemen oplossen Onderstaande tabel bevat probleemgevallen, de mogelijke oorzaken ervan en de handelingen die dienen te worden uitgevoerd om het probleem te verhelpen. Deze problemen kunnen zich voordoen tijdens de installatie en het aanzetten. Symptoom Mogelijke oorzaak Controleren Handeling De LED van de sluitknop is Druk de sluitknop in en Toetsenbord van de...
Page 159
Symptoom Mogelijke oorzaak Controleren Handeling Controleer of de bilaterale Voer therapie- De matras pompt zich Therapie is Bilaterale therapie-instelling is instellingen in. op maar lijkt alleen ingesteld voor ingesteld. naar een kant te alleen een rotatie draaien. naar links of rechts.
10. Garantie en Service De standaardvoorwaarden van zijn op alle producten van toepassing. ArjoHuntleigh Deze worden op verzoek verstrekt. Deze bevat volledige informatie over de garantievoorwaarden en heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
Page 163
Pompsymbolen Gevaarlijk voltage Zie gebruiksaanwijzing Type BF Serienummer S/N: Niet in de vuilnisbak gooien Wisselstroom Voorwaarden voor het milieu Werking Temperatuurbereik: +10°C tot +40°C Relatieve vochtigheid: 30% tot 75% (niet-condenserend) Atmosferische druk 700 hPa tot 1060 hPa Opslag Temperatuurbereik: -40°C tot +70°C Relatieve vochtigheid: 10% tot 100% Atmosferische druk:...
Page 167
AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +48 61 662 15 90...
Page 168
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost effi ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.