Type 2051 OperatingInstructions OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION! The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Warns of a possible danger! Keep these instructions in a location which is easily accessible to • Failure to observe this warning may result in a moderately every user and make these instructions available to every new owner severe or minor injury.
• Do not put any loads on the housing (e.g. by placing objects on it • The pneumatic rotary actuator Type 2051 may be used only in or standing on it). conjunction with third-party devices and components recom- •...
• The general rules of technology apply to application planning vent the lines. and operation of the device. The pneumatic rotary actuator type 2051 was developed with due consideration given to the accepted safety rules and is state-of-the-art. However, dangers can still arise.
4.1. Scope of supply general terms of sales and delivery. The warranty is only valid if the device type 2051 is used as intended in accordance with the specified Check immediately upon receipt of the delivery that the contents are application conditions.
Type 2051 SystemDescription SYSTEM DESCRIPTION The pneumatic rotary actuator Type 2051 consists of a single or double- acting linear actuator with an internal coupling to a rotary piece and an universal interface as per ISO 5211. During the linear movements of 5.1.
Page 10
Type 2051 SystemDescription Schematic representation of control function A (B) Connection 2 Connection 4 Connection 2 Connection 4 Fig. 2: Counterclockwise rotation Fig. 3: Clockwise rotation (Control function B: Clockwise rotation) (Control function B: Counterclockwise rotation) Control air on connection 2 moves the pistons in the direction of the Pressure loss or compressed-air failure on connection 2 allows the actuator covers, the springs are tensioned.
Page 11
Type 2051 SystemDescription Schematic representation of control function I Connection 2 Connection 4 Connection 2 Connection 4 Fig. 5: Clockwise rotation Fig. 4: Counterclockwise rotation Control air on connection 4 moves the pistons inwards. Rotation is Control air on connection 2 moves the pistons in the direction of the clockwise.
Type 2051 TechnicalData TECHNICAL DATA 6.3.2. Pneumatic data Compressed air (max. Particle size 30 µm) Control medium: 6.1. Operating conditions dry or oiled Pressure range: 3 to 8 bar single-acting actuator Temperature 2.5 to 8 bar double-acting actuator Seal material Ambient temperature Air rate: depending on actuator size (see data sheet) NBR Spezial -40 ...
Type 2051 Assembly/Installation ASSEMBLY / INSTALLATION 7.3. Pneumatic Installation The rotary actuator can be installed in any position. 7.1. Safety instructions Before installation: → Make sure that the mechanical connection of the rotary actuator DANGER! neatly fits with the fitting to prevent friction. →...
Type 2051 Start-Up START-UP OPERATION AND FUNCTION 8.1. Safety instructions 9.1. Safety instructions WARNING! WARNING! Risk of injury from pressure discharge! Danger due to improper operation! Under pressure, poorly connected control air lines can come Improper operation may result in injuries as well as damage to the loose. device and the area around it.
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting 10. MAINTENANCE, 10.2. Maintenance work TROUBLESHOOTING It is recommended to perform maintenance after every 500 000 to 1 000 000 circuit connections to guarantee a long service life of rotary actuators. If necessary, the respective sealing elements must 10.1. Safety instructions...
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting 10.3. Replacing of the sealing elements 19.1 19.0 17.3 17.2 17.1 19.5 19.6 Fig. 6: Component overview english...
Page 17
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting Legend: Position Number Description Position Number Description 17.2 max. 2 Spring (for AT045U + AT051U) Cam (end position setting) 17.3 max. 2 Spring (for AT045U + AT051U) Stop cap screw Retaining ring (shaft) Washer Position indicator (for AT051U +...
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting → 10.3.1. Removal procedure Remove screw (Pos. 39) if fitted, → Remove position indicator (Pos. 19 or 19.1) from shaft end. If required, use a screwdriver as a lever, If the actuator has to be removed for maintenance, first →...
Page 19
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting Removing the covers (Pos. 30): Removing covers from the single-acting actuator (remove one cover after another): WARNING! → Unscrew the cover screws (Pos. 13) until the covers are no longer under spring force, Risk of injury when removing the covers! → Unscrew the screws completely, When removing a single-acting actuator, loosen the cover screws →...
Page 20
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting Removing the pistons (Pos. 40): Removing the shaft (Pos. 60): Fig. 11: Removing the shaft Fig. 10: Removing the pistons → Carefully remove graduated collar using a screwdriver and remove WARNING! the circlip using circlip pliers, → Remove washer and the outer thrust washer, Risk of injury due to bullet effect! →...
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting 10.3.2. Installation procedure end of the shaft and the direction of rotation of the actuator during operation. Insert the inner thrust washer (Pos. 08). Insert the shaft NOTE! all the way into the housing, → Fit the outer thrust washer (Pos. 08), the support washer (Pos. 10) Before installation, ensure that: and the outer circlip (Pos.
Page 22
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting Installing the covers (Pos. 30): Side A Side B Fig. 14: Housing clockwise → Insert both pistons (Pos. 40) simultaneously into the housing (Pos. 50) and press in until the pistons engage, then rotate the housing anti-clockwise until the stroke is complete, →...
Page 23
Type 2051 Maintenance,Troubleshooting Installing the adjusting screws (Pos. 02): Installing the graduated collar and the position indicator (Pos. 19, 19.0, 19.1): Fig. 18: Placing graduated collar on the housing → Fig. 17: Installing the adjusting screws Place the graduated collar (Pos. 19.0) on the housing, → → Align adapter (Pos. 19.5) and secure with suitable screws (Pos.
Type 2051 Replacementparts 10.4. Malfunctions 11. REPLACEMENT PARTS Blockage of the actuator: CAUTION! → Check whether the blockage is caused by the attached fitting. Risk of injury and / or damage by the use of incorrect parts! If necessary, remove the rotary actuator from the fitting for the inspection. Incorrect accessories and unsuitable replacement parts may →...
Type 2051 Shutdown 12. SHUTDOWN Should the actuator size be unknown, please state the order number of the actuator when ordering spare parts kits. 12.1. Safety instructions Replacing the sealing elements, refer to chapter 10.Maintenance, WARNING! Troubleshooting. Risk of injury from improper disassembly! • Installation may be carried out by authorised technicians only and with the appropriate tools! 12.2. Disassembly of the pneumatic...
Type 2051 Packaging,Transport 13. PACKAGING, TRANSPORT 15. DISPOSAL → Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly NOTE! manner. Transport damages! Inadequately protected equipment may be damaged during NOTE! transport. Damage to the environment caused by device components • During transportation protect the device against wet and dirt in contaminated with media.
Typ 2051 DieBedienungsanleitung DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHT! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus Warnt vor einer möglichen Gefährdung! des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden • Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes zur Folge haben.
Typ 2051 BestimmungsgemäßeVerwendung BESTIMMUNGSGEMÄSSE 2.2. Vorhersehbarer Fehlgebrauch VERWENDUNG Der pneumatische Schwenkantrieb Typ 2051 darf nicht mit korrosiven Gasen, Wasser oder Hydrauliköl betrieben werden (für Anwendungen Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des pneumatischen mit diesen Medien fragen Sie bitte Ihre Bürkert- Vertriebsniederlassung). Schwenkantriebs Typ 2051 können Gefahren für Personen, • Speisen Sie in die Medienanschlüsse des Systems keine aggressive, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
Typ 2051 GrundlegendeSicherheitshinweise GRUNDLEGENDE WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Gefahrensituationen. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung • Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann. der Geräte auftreten können. •...
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2051 finden Sie im Internet unter: Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com www.buerkert.de Dokumentation Typ 2051 International Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der gedruckten Bedienungsanleitung. Außerdem im Internet unter: www.burkert.com Bürkert Company Locations deutsch...
Typ 2051 Systembeschreibung SYSTEMBESCHREIBUNG Der pneumatische Schwenkantrieb Typ 2051 besteht aus einem einfach- oder doppeltwirkenden pneumatischen Linearkolbenantrieb mit interner Kopplung zu einem Drehstück und einer universellen mecha- 5.1. Vorgesehener Einsatzbereich nischen Schnittstelle nach ISO 5211. Bei der linearen Bewegung des Kolbens durch die Druckkraft der Steuerluft bzw. die Kraft der Rück- Der pneumatische Schwenkantrieb Typ 2051 ist für die Betätigung von stellfedern wird über die Kopplung die Antriebswelle um 90°...
Page 34
Typ 2051 Systembeschreibung Schematische Darstellung Steuerfunktion A (B) Anschluss 2 Anschluss 4 Anschluss 2 Anschluss 4 Bild 2: Drehung gegen den Uhrzeigersinn Bild 3: Drehung im Uhrzeigersinn (Steuerfunktion B: Drehung im Uhrzeigersinn) (Steuerfunktion B: Drehung gegen den Uhrzeigersinn) Steuerluft auf Anschluss 2 bewegt die Kolben in Richtung der Antriebs- Entlüftung oder Druckluftausfall an Anschluss 2 ermöglicht den Federn deckel, die Federn werden gespannt.
Page 35
Typ 2051 Systembeschreibung Schematische Darstellung Steuerfunktion I Anschluss 2 Anschluss 4 Anschluss 2 Anschluss 4 Bild 5: Drehung im Uhrzeigersinn Bild 4: Drehung gegen den Uhrzeigersinn Steuerluft auf Anschluss 4 bewegt die Kolben nach innen. Eine Drehung Steuerluft auf Anschluss 2 bewegt die Kolben in Richtung Antriebs- im Uhrzeigersinn wird erreicht.
Typ 2051 TechnischeDaten TECHNISCHE DATEN 6.3.2. Pneumatische Daten Druckluft gefiltert (max. Partikelgröße 30 µm) Steuermedium: 6.1. Betriebsbedingungen Druckbereich: 3 bis 8 bar einfachwirkender Antrieb 2,5 bis 8 bar doppeltwirkender Antrieb Temperatur Luftleistung: je nach Antriebsgröße (siehe Datenblatt) Dichtwerkstoff Umgebungstemperatur Anschlüsse: je nach Antriebsgröße (siehe Datenblatt) NBR Spezial -40 ...
Typ 2051 Montage/Installation MONTAGE / INSTALLATION 7.3. Pneumatische Installation Die Schwenkantriebe können in jeder Position eingebaut werden. 7.1. Sicherheitshinweise Vor der Installation: → Versichern Sie sich, dass die mechanische Verbindung des GEFAHR! Schwenkantriebs mit der Armatur sauber passt um Reibung zu vermeiden. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! →...
Typ 2051 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME BEDIENUNG UND FUNKTION 8.1. Sicherheitshinweise 9.1. Sicherheitshinweise WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Druckentladung! Gefahr durch unsachgemäßen Bedienung! Schlecht verbundene Steuerluftleitungen können sich unter Druck Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, sowie lösen. Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Darauf achten, dass die Leitungsverbindungen der Steuerluft •...
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung 10. WARTUNG, 10.2. Wartungsarbeiten FEHLERBEHEBUNG Um eine lange Lebensdauer der Schwenkantriebe zu gewährleisten wird eine Wartung alle 500 000 bis 1 000 000 Schaltungen emp- fohlen. Gegebenenfalls müssen die entsprechenden Dichtelemente 10.1. Sicherheitshinweise gewechselt werden (siehe nachfolgendes Kapitel 10.3.Wechseln der Dichtelemente).
Page 42
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung → 10.3.1. Vorgehensweise Demontage Schraube (Pos. 39) entfernen (wenn vorhanden), → Stellungsanzeige (Pos. 19 oder 19.1) von der Welle abheben. Notfalls Schraubendreher als Hebel verwenden, Sollte eine Demontage des Antriebs zur Wartung nötig sein, → ist der Antrieb zuerst von der Armatur abzubauen. Skalenring (Pos.
Page 43
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung Demontage der Deckel (Pos. 30): Deckeldemontage des einfachwirkenden Antriebs (einen Deckel nach dem anderen demontieren): WARNUNG! → Die Deckelschrauben (Pos. 13) herausdrehen, bis die Deckel nicht mehr unter Federkraft stehen, Verletzungsgefahr bei der Deckeldemontage! → Die Schrauben komplett ausdrehen, Bei Demontage eines einfachwirkenden Antriebs sind die Deckel- →...
Page 44
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung Ausbau der Kolben (Pos. 40): Ausbau der Welle (Pos. 60): Bild 11: Ausbau der Welle Bild 10: Ausbau der Kolben → Skalenring vorsichtig mit einem Schraubendreher und den Siche- WARNUNG! rungsring mit einer Sicherungsringzange entfernen, → Unterlegscheibe und die äußere Anlaufscheibe entfernen, Verletzungsgefahr durch Geschosswirkung! → Mit leichtem Druck auf die Oberseite der Welle (Pos. 60) drücken, •...
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung 10.3.2. Vorgehensweise Montage das obere und untere Ende der Welle und der Drehrichtung des Antriebs in Funktion. Die innere Anlaufscheibe (Pos. 08) einsetzen. HINWEIS! Die Welle vollständig in das Gehäuse einbauen, → Die äußere Anlaufscheibe (Pos. 08), die Stützscheibe (Pos. 10) Vor der Montage sicherstellen, dass: und den äußeren Sicherungsring (Pos.
Page 46
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung → Montage der Deckel (Pos. 30): Bei Standarddrehrichtungsmontage Ausführung ST (im Uhrzei- gersinn schließend) das Gehäuse (Pos. 50) um 40-45° im Uhrzei- Seite A gersinn drehen (siehe Bild 14:), Seite B Bild 14: Gehäuse im Uhrzeigersinn drehen → Die beiden Kolben (Pos. 40) gleichzeitig in das Gehäuse (Pos. 50) einsetzen und hineindrücken bis die Kolben im Eingriff sind, danach das Gehäuse gegen Uhrzeigersinn drehen bis der Hub Seite B...
Page 47
Typ 2051 Wartung,Fehlerbehebung Montage der Einstellschrauben (Pos. 02): Montage des Skalenrings und der Stellungsanzeige (Pos. 19, 19.0, 19.1): Bild 18: Skalenring auf das Gehäuse aufsetzen → Bild 17: Montage der Einstellschrauben Den Skalenring (Pos. 19.0) auf das Gehäuse aufsetzen, → → Adapter (Pos. 19.5) ausrichten und mit geeigneten Schrauben Die Einstellschrauben (Pos. 02), die Mutter (Pos. 04), die Unter- (Pos.
Typ 2051 Ersatzteile 10.4. Störungen 11. ERSATZTEILE Blockierung des Antriebs: VORSICHT! → Prüfen Sie, ob die Blockierung durch die angebaute Armatur verur- Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile! sacht wird. Gegebenenfalls demontieren Sie den Schwenkantrieb von der Armatur. Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver- → letzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung Prüfen Sie, ob eine Blockierung der Kolben im Antrieb vorliegt.
Typ 2051 Außerbetriebnahme 12. AUSSERBETRIEBNAHME Falls die Antriebsgröße nicht bekannt ist, geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilsätzen die Bestellnummer der Antriebs an. 12.1. Sicherheitshinweise Wechseln der Dichtelemente finden Sie im Kapitel 10.Wartung, WARNUNG! Fehlerbehebung. Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Demontage! • Die Demontage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeigne- tem Werkzeug durchführen! 12.2. Demontage des pneumatischen Schwenkantriebs...
Typ 2051 Verpackung,Transport 13. VERPACKUNG, TRANSPORT 15. ENTSORGUNG → Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung umweltgerecht. HINWEIS! Transportschäden! HINWEIS! Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile. beschädigt werden. • Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten einhalten.
Page 51
Type 2051 Entraînement pivotant pneumatique Type 2051 Inhalt: 6.2. Conformité avec les normes suivantes ........60 6.3. Caractéristiques techniques générales ........60 1. LES INSTRUCTIONS DE SERVICE ............. 53 6.4. Caractéristiques pneumatiques ..........60 1.1. Moyens de représentation ............. 53 7. MONTAGE / INSTALLATION ..............61 2. UTILISATION CONFORME............... 54 7.1. Consignes de sécurité ..............61 2.1. Limitations ....................54 7.2. Montage ....................61 2.2. Mauvaise utilisation prévisible ............. 54 7.3. Installation pneumatique ..............61 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES .
Page 52
Type 2051 11. PIÈCES DE RECHANGE ................. 72 12. MISE HORS-SERVICE ................73 12.1. Consignes de sécurité ..............73 12.2. Démontage de l'entraînement pivotant pneumatique .. 73 13. EMBALLAGE, TRANSPORT ..............74 14. STOCKAGE ....................74 15. ELIMINATION ....................74 français...
Type 2051 Lesinstructionsdeservice LES INSTRUCTIONS DE ATTENTION ! SERVICE Met en garde contre un risque possible ! Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l'ap- • Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de pareil. Conservez ces instructions de sorte qu'elles soient accessibles moyenne gravité.
Type 2051 Utilisationconforme UTILISATION CONFORME 2.2. Mauvaise utilisation prévisible L'entraînement pivotant pneumatique type 2051 ne doit pas être L'utilisation non conforme de l'entraînement pivotant type utilisé avec des gaz corrosifs, de l'eau ou de l'huile hydraulique (pour 2051 peut présenter des dangers pour les personnes, les des applications avec ces fluides, veuillez contacter votre filiale de installations proches et l'environnement.
• Les règles générales de la technique sont d'application pour planifier l'utilisation et utiliser l'appareil. L'entraînement pivotant pneumatique type 2051 a été déve- loppé dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspond à l'état actuel de la technique. Néan- moins, des risques peuvent se présenter.
à la liste de colisage pour ce qui concerne le type et la quantité. La garantie ne couvre que l'absence de défaut de l'en- En cas de différences, veuillez nous contacter immédiatement. traînement pivotant pneumatique type 2051 et de ses composants. 4.2. Adresse Nous déclinons toute responsabilité...
Type 2051 Descriptiondusystème DESCRIPTION DU SYSTÈME L'entraînement pivotant pneumatique type 2051 est composé d'un entraînement linéaire simple ou double effet à accouplement interne avec un élément rotatif et d’une interface mécanique universelle selon 5.1. Utilisation prévue ISO 5211. Lors du déplacement linéaire des pistons par la force de pression de l’air de commande ou la force des ressorts de rappel la...
Page 58
Type 2051 Descriptiondusystème Représentation schématique de la fonction de commande A (B) Raccordement 4 Raccordement 2 Raccordement 2 Raccordement 4 Fig. 3 : Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (fonction de commande B : rotation dans le sens contraire des Fig. 2 : Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre...
Page 59
Type 2051 Descriptiondusystème Représentation schématique de la fonction de commande I Raccordement 2 Raccordement 4 Raccordement 2 Raccordement 4 Fig. 5 : Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre Fig. 4 : Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre L'air de commande au raccord 4 fait rentrer les pistons. Il en résulte L'air de commande au raccord 2 déplace les pistons en direction des...
Type 2051 Caractéristiquestechniques CARACTÉRISTIQUES 6.4. Caractéristiques pneumatiques TECHNIQUES Fluide de commande : Air comprimé filtré (max. Taille des parti- cules 30 µm), sec ou huilé 6.1. Conditions d'exploitation Plage de pression : 3 à 8 bar entraînement simple effet de 2,5 à 8 bar entraînement double effet Température...
Type 2051 Montage/Installation MONTAGE / INSTALLATION 7.3. Installation pneumatique La position de montage des entraînements pivotants est indifférente. 7.1. Consignes de sécurité Avant Installation: → Assurez-vous que le raccordement mécanique de l'entraînement DANGER ! pivotant est parfaitement adapté à la robinetterie pour empêcher toute friction.
Type 2051 Miseenservice MISE EN SERVICE UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 8.1. Consignes de sécurité 9.1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par décharge de pression ! Les conduites d'air de commande mal raccordées peuvent se Danger dû à une utilisation non conforme ! détacher sous pression. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et • Veillez à ce que les raccords d'air de commande soient bien rac- endommager l'appareil et son environnement.
Type 2051 Maintenance,dépannage 10. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 10.2. Travaux de maintenance Pour garantir une longue durée de vie des entraînements pivotants, nous 10.1. Consignes de sécurité recommandons une maintenance tous les 500 000 à 1 000 000 cycles. Si nécessaire, les éléments d'étanchéité doivent être remplacés (voir DANGER ! la section suivante 10.3.Remplacement des éléments d’étanchéité).
Type 2051 Maintenance,dépannage 10.3. Remplacement des éléments d’étanchéité 19.1 19.0 17.3 17.2 17.1 19.5 19.6 Fig. 6 : Aperçu des composants français...
Page 65
Type 2051 Maintenance,dépannage Légende: Position Nombre Description Position Nombre Description 17.1 max. 2 Ressort de pression (pour AT045U + AT051U) Came (réglage de position finale) 17.2 max. 2 Ressort de pression (pour AT045U + AT051U) Vis de butée 17.3 max. 2...
Type 2051 Maintenance,dépannage → 10.3.1. Procédure de démontage Le cas échéant, retirer la vis (pos. 39), → Soulever l'indicateur de position de l'arbre (pos. 19 ou 19.1). Si Si la maintenance nécessitait le démontage de l'ac- nécessaire, utiliser un tournevis comme levier, tionneur, il convient de désolidariser d'abord celui-ci de la →...
Page 67
Type 2051 Maintenance,dépannage Démontage des couvercles (pos. 30) : Démontage des couvercles de l'actionneur à simple effet (démonter un couvercle après l'autre) : AVERTISSEMENT ! → Dévisser les vis de couvercle (pos. 13) jusqu'à ce que les cou- vercles ne soient plus soumis à la force du ressort, Risque de blessures lors du démontage des couvercles !
Page 68
Type 2051 Maintenance,dépannage Démontage des pistons (pos. 40) : Démontage de l'arbre (pos. 60) : Fig. 11 : Démontage de l’arbre Fig. 10 : Démontage des pistons → Retirer avec précaution l'anneau gradué à l'aide d'un tournevis et AVERTISSEMENT ! la bague de sécurité avec une pince adéquate, → Retirer la rondelle et le disque auto-lubrifiant externe, Risque de blessures par décharge de pression !
Type 2051 Maintenance,dépannage 10.3.2. Procédure de montage l'actionneur en marche. Installer le disque auto-lubrifiant interne (pos. 08). Monter l'arbre complètement dans le corps, REMARQUE ! → Monter le disque auto-lubrifiant externe (pos. 08), le disque de support (pos. 10) et la bague de sécurité externe (pos. 18) avec Avant le montage, s'assurer que : une pince adéquate.
Page 70
Type 2051 Maintenance,dépannage Montage des couvercles (pos. 30) : Part A Part B Fig. 14 : Tourner le corps dans le sens des aiguilles d'une montre → Mettre les deux pistons (pos. 40) en même temps dans le corps (pos. 50) et les enfoncer jusqu'à ce qu'ils soient engagés, tourner ensuite le corps dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 71
Type 2051 Maintenance,dépannage Montage des vis de réglage (pos. 02) : Montage de l'anneau gradué et de l'indicateur de position (pos. 19, 19.0, 19.1) : Fig. 18 : Placer l'anneau gradué sur le corps → Fig. 17 : Montage des vis de réglage Placer l'anneau gradué (pos. 19.0) sur le corps, → → Aligner l'adaptateur (pos. 19.5) et le bloquer avec les vis appro- Mettre en place les vis de réglage (pos.
Type 2051 Piècesderechange 10.4. Pannes 11. PIÈCES DE RECHANGE Blocage de l'entraînement : ATTENTION ! → Vérifiez si le blocage est causé par la robinetterie montée. Si Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- nécessaire, démontez l'entraînement pivotant de la robinetterie vaises pièces ! pour contrôler. → De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées Vérifiez la présence d'un blocage des pistons dans l'entraînement.
Type 2051 Misehors-service 12. MISE HORS-SERVICE Lors de la commande des jeux de pièces de rechange, veuillez indiquer la référence de l'entraînement si vous ignorez la taille de ce dernier. 12.1. Consignes de sécurité Remplacement des éléments d'étanchéité, voir chapitre 10.Mainte- AVERTISSEMENT ! nance, dépannage.
Type 2051 Emballage,Transport 13. EMBALLAGE, TRANSPORT 15. ELIMINATION → Eliminez l'appareil et l’emballage dans le respect de REMARQUE ! l’environnement. Dommages dus au transport ! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés REMARQUE ! pendant le transport. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’ap- • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et pareil contaminées par des fluides.