Cleanmaxx SLX225C Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SLX225C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 14
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 23
Handleiding
NL
vanaf pagina 33
Z AHS M DS V6 0317

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cleanmaxx SLX225C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 23 Handleiding vanaf pagina 33 Z AHS M DS V6 0317...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Diese aufmerksam durch Sicherheitshinweise _____________________ 4 lesen und befolgen, um Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6 Personen- und Sachschä- den zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 Akku aufl aden __________________________ 8 Wandhalterung montieren _________________ 8 Ergänzende Informationen Gebrauch ______________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung ______________ 9...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen.
  • Page 5: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    Verletzungsgefahren ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! ■ Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körper- teile von den Düsen des Gerätes fern. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
  • Page 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    ■ Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der Auffangbehälter und der Staubfi lter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Geräteinnere gelangen, könnte es zum Motorscha- den kommen. ■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan- kungen, offenem Feuer, direkter Sonneneinstrahlung und die Motoreinheit keiner Feuchtigkeit aus.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehörteile Fugendüse Die Fugendüse wird in die Saugöffnung des Auffangbehäl- ters eingesetzt. Verwenden Sie die Fugendüse zum Auf- saugen von Schmutz und Staub. Sie eignet sich perfekt für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen. Fugendüse-Bürstenaufsatz Der Bürstenaufsatz wird direkt auf die Fugendüse ge- steckt.
  • Page 8: Akku Aufl Aden

    Akku aufl aden ACHTUNG! ■ Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. ■ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Netzad- apter anschließen! ■ Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig auf, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
  • Page 9: Gebrauch

    Gebrauch ACHTUNG! ■ Vergewissern Sie sich, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegenstände liegen. ■ Achten Sie darauf, dass die MAX-Markierung am Auffangbehälter nicht überschrit- ten wird, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. ■ Halten Sie das Gerät immer waagerecht, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. Achten Sie darauf, dass aufgesogene Flüssigkeiten nicht in die Motoreinheit gelangen.
  • Page 10 ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Staubfi lters nie Seife oder andere Reinigungsmittel. Der Staubfi lter würde dadurch beschädigt werden. ■ Bauen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle Teile vollständig trocken sind! ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung Das Gerät arbeitet nur lang- • Ist der Akku leer? Laden Sie ihn auf. sam oder startet nicht.
  • Page 12: Technische Daten

    19258 Gallin 05784 (weiß / blau) Deutschland 08862 (rot) Tel.: +49 38851 314650 Gerät (0 - 30 Ct. / Min in das dt. Modellnummer: SLX225C Festnetz. Kosten variieren Batteriespannung: 4,8 V DC je nach Anbieter.) Leistung: 30 W Akku-Ladedauer: ca. 14 Stunden Akku-Betriebsdauer: ca.
  • Page 13: Akku Ausbauen

    Akku ausbauen ACHTUNG! ■ Die Motoreinheit darf nur für die Entsorgung des Akkus geöffnet werden. ■ Vorsicht beim Öffnen der Motoreinheit, Kurzschlüsse müssen vermieden werden. ■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. ■...
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 14 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 15 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 17 order to prevent personal injury and damage to prop- Before Initial Use _______________________ 18 erty.
  • Page 15: Safety Instructions

    • The device is for personal use only and is not intended for commercial applications. • Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. • The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair.
  • Page 16: Danger Of Electric Shock

    Danger of Electric Shock ■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate it outdoors, in rooms with high humidity or on hot surfaces. ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.
  • Page 17: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview Device 1 Charge control lamp 2 On / Off switch 3 Motor unit 4 Release button for collecting container 5 Dust fi lter (inside the collecting container) 6 Collecting container 7 Suction opening Not shown: •...
  • Page 18: Before Initial Use

    Nozzle for liquids The nozzle for liquids is inserted into the suction opening of the collecting container. Use the nozzle for liquids to remove wet dirt and small quantities of liquid on smooth surfaces. Before Initial Use ATTENTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1.
  • Page 19: Fitting The Wall Mounting Bracket

    Fitting the Wall Mounting Bracket ATTENTION! ■ Choose a suitable place for the wall mounting bracket which should be as dry and close to a plug socket as possible. ■ The wall must be able to hold the weight of the cordless vacuum cleaner. ■...
  • Page 20: Cleaning And Storage

    4. Switch on the device using the On / Off switch. The device will start vacuuming immediately. 5. Move the device over the area which is to be cleaned. 6. Switch off the device using the On / Off switch after you have fi nished vacuum cleaning.
  • Page 21: Troubleshooting

    19258 Gallin 05784 (white / blue) Germany 08862 (red) Tel.: +49 38851 314650 Device (Calls to German landlines Model number: SLX225C are subject to charges. The Battery voltage: 4.8 V DC cost varies depending on the Power: 30 W service provider.) Battery charge time: approx.
  • Page 22: Disposal

    Mains adapter Model number: TDUB-63I Voltage supply: 230 V~ 50 Hz Output: 5.5 V DC, 200 mA Protection class: Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner.
  • Page 23: Explication Des Symboles Utilisés

    Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 23 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 24 lisez attentivement ces Composition et vue générale de l'appareil ___ 26 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 27 observez-les minutieu- Rechargement des accus ________________ 28 sement afi...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    • L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie.
  • Page 25: Risques De Blessure

    Risques de blessure ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risque- raient de s'étouffer avec ! ■ Tenez animaux, cheveux, vêtements amples, bijoux, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l'appareil. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risque- raient d'adhérer fermement à...
  • Page 26: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ■ Arrêtez l'appareil, – en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l'appareil, – lorsque des corps étrangers se sont introduits dans l'appareil, – avant vous branchez ou retirez l'adaptateur secteur. ■ N'utilisez l'appareil que s'il est intégralement et correctement assemblé ! Le bac collecteur et le fi...
  • Page 27: Accessoires

    Accessoires Suceur pour fentes Le suceur pour fentes s'insère dans l'ouverture d'aspiration du bac collecteur. Utilisez le suceur pour fentes pour aspirer la saleté et la poussière. Il est parfait pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
  • Page 28: Rechargement Des Accus

    Rechargement des accus ATTENTION ! ■ Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps. ■ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de le brancher à l'adaptateur sec- teur ! ■ Il est impératif de recharger intégralement l'accumulateur avant la première mise en service afi...
  • Page 29: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ■ Assurez-vous qu'aucun objet pointu ou coupant ne se trouve sur la surface à net- toyer. ■ Veillez à ne pas dépasser la marque MAX du bac collecteur lorsque vous aspirez du liquide. ■ Maintenez l'appareil toujours horizontalement lorsque vous aspirez du liquide. Veil- lez à...
  • Page 30: Dépannage

    ■ Pour le nettoyage du fi ltre à poussière, n'utilisez ni savon ni détergent. Cela endom- magerait le fi ltre à poussière. ■ Réassemblez l'appareil seulement une fois que toutes les pièces sont complète- ment sèches ! ■ Pour le nettoyage du boîtier, n'utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif. Un tel produit risquerait d'endommager les surfaces.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    05784 (blanc / bleu) Allemagne 08862 (rouge) Tél. : +49 38851 314650 Appareil (Prix d'un appel vers le réseau Numéro de modèle : SLX225C fi xe allemand. Coût variable Tension de batterie : 4,8 V DC selon le prestataire.) Puissance : 30 W Durée de charge...
  • Page 32: Mise Au Rebut

    Adaptateur réseau Numéro de modèle : TDUB-63I Alimentation : 230 V ~ 50 Hz Sortie : 5,5 V DC, 200 mA Classe de protection : Mise au rebut Lemballage est recyclable. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez l'appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement.
  • Page 33: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 33 lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen _________________ 34 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 36 lichamelijk letsel en materi- ele schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 37 Accu opladen __________________________ 38 Muurhouder monteren ___________________ 38 Aanvullende informatie...
  • Page 34: Veiligheidsaanwijzingen

    • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie.
  • Page 35: Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Verwondingsgevaren ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! ■ Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vast- zuigen.
  • Page 36: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    ■ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig en op de juiste wijze is gemonteerd! Het opvangreservoir en de stoffi lter moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn! Wanneer er vuil in het binnenste van het apparaat terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan. ■...
  • Page 37: Vóór Het Eerste Gebruik

    Toebehoren Voegenzuigmond De voegenzuigmond wordt geplaatst in de zuigopening van het opvangreservoir. Gebruik de voegenzuigmond voor het opzuigen van vuil en stof. Deze is zeer geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen en nissen. Voegenzuigmond-borstelopzetstuk Het borstelopzetstuk wordt direct op de voegenzuigmond geplaatst.
  • Page 38: Accu Opladen

    Accu opladen OPGELET! ■ Trek de netadapter uit de contactdoos, wanneer u hem langere tijd niet gebruikt. ■ Let erop, dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netadapter! ■ Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist volledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
  • Page 39: Reinigen En Opbergen

    ■ Houd het apparaat altijd horizontaal wanneer er vloeistoffen worden opgezogen. Let erop, dat de opgezogen vloeistoffen niet in de motorblok terechtkomen. ■ Leeg en reinig het opvangreservoir na elk gebruik (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”). ■ Gebruik het apparaat niet, wanneer het is aangesloten op de netadapter. 1.
  • Page 40: Storingen Verhelpen

    Opvangreservoir legen en stoffi lter reinigen 1. Houd het apparaat indien mogelijk horizontaal vast bij de greep. 2. Druk op de ontgrendelingsknop en trek het opvangreservoir eraf. 3. Trek de stoffi lter uit het opvangreservoir. 4. Leeg het opvangreservoir in de vuilnisbak. Klop de stoffi lter uit boven een vuilnisbak. 5.
  • Page 41: Technische Gegevens

    04380 (limoengroen) 19258 Gallin 05784 (wit / blauw) Duitsland 08862 (rood) Tel.: +49 38851 314650 Apparaat (Niet gratis voor Duitse Modelnummer: SLX225C vaste lijnen. Kosten varië- Batterijspanning: 4,8 V DC ren per aanbieder.) Vermogen: 30 W Oplaadduur accu: ca. 14 uur Gebruiksduur accu: ca.
  • Page 42: Accu Demonteren

    Accu’s en batterijen moeten vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en gescheiden van het apparaat worden afgedankt. In het kader van milieubescherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden afgedankt, maar moeten deze op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.

Table des Matières