Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 41 Z ZHSAS M DS V9 0618 ZHSAS_DE-EN-FR-NL_A5_V9.indb 1 ZHSAS_DE-EN-FR-NL_A5_V9.indb 1 13.06.2018 12:22:59 13.06.2018 12:22:59...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger ent- schieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem ■ Netzkabel fernzuhalten. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- ■...
Page 6
■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist. ■ Verätzungsgefahr! Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Wurde ein Akku verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ■ Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden.
■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen. ■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden. ■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Netzteil oder das Netzkabel legen oder stellen. HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Batterien ■...
Fugendüse Die Fugendüse (11) eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen, z. B. für Polste- rungen und die Innenreinigung von PKWs. • Düsenadapter (12) wird zum Anbringen aller Düsen, mit Ausnahme der Turbodüse, am Gerät oder Gelenk-Saugrohr benötigt. Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■...
4. Den Akku des Gerätes ca. 4-5 Stunden aufl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Wenn nur noch die grüne Kontrollleuchte aufl euchtet, ist der Akku vollständig geladen. 5. Zuerst das Netzteil vom Stromnetz und danach den Hohlstecker von der Akkulade- station trennen.
Bedienung BEACHTEN! ■ Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegen- stände liegen. ■ Vor dem Wechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten. ■ Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Den Staubbehälter nach je- dem Gebrauch leeren und säubern.
Page 12
Mit der Zeit kann sich der Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität. Staubbehälter und Filter reinigen 1. Den Staubbehälter (7) von der Motoreinheit (3) abneh- men. Dazu ein Stück drehen. Er löst sich von der Motor- einheit und kann abgenommen werden.
Aufbewahrung • Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütz- tem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren. Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den Akku entnehmen (siehe Abschnitt „Akku abnehmen“). Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 15
Akku abnehmen BEACHTEN! ■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. ■ Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr. Dieses Gerät enthält einen Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Altgerätes zu entfernen.
Dear customer, We are delighted that you have decided on this battery-operated handheld vacuum cleaner. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instruc- tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others.
Page 18
Cleaning and user maintenance may not be performed by ■ children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age and animals must be ■ kept away from the device and the mains cable. The device must always be disconnected from the mains power ■...
Page 19
■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals. ■ Danger of corrosive injury! Rechargeable batteries can be life-threatening if swallowed. Therefore keep rechargeable batteries out of the reach of young children.
■ Protect the device from heat, naked fl ames, extreme temperatures, persistent moisture, wet conditions and collisions. ■ Use only original spare parts from the manufacturer. ■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains cable.
Brush nozzle The brush nozzle (10) is used for vacuuming upholstery and textiles and for removing dust from delicate objects such as picture frames, lamp shades, keyboards, books etc. • Nozzle adapter (12) is required to attach all nozzles, with the exception of the turbo nozzle, to the device or extension tube.
4. Let the rechargeable battery of the device charge for approx. 4 to 5 hours in order to reach the maximum charge. If only the green control light is still illuminated, the rechargeable battery has been fully charged. 5. First disconnect the mains adapter from the mains supply and then the barrel con- nector from the charging station.
■ Pay attention to the dust container’s MAX mark. If the mark is reached during use, empty the dust container. Empty and clean the dust container after each use. The fi lter must also be cleaned regularly to prevent the motor from being overloaded. ■...
Page 25
possible so that the dust does not spread in the surroun- ding air. 3. Push the release button on the dust container and empty it. 4. Pull the fi lters out of the dust container: Turn the dust fi lter approx. one quarter turn counterclockwise and remove the dust fi...
Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter cet aspirateur à main à accu. Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à...
Page 30
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali- ■ sés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des ■ animaux et des enfants de moins de 8 ans. L’appareil doit toujours être débranché...
Page 31
AVERTISSEMENT – Risque de blessures ! ■ Risque d’asphyxie ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d’alimentation hors de portée des jeunes enfants et des animaux. ■...
■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon). ■...
Vue générale de l’appareil Appareil 1 Voyant de contrôle de la charge 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Bloc-moteur/appareil principal 4 Accu (amovible) 5 Couvercle du réservoir à poussière 6 Filtre à poussière (à l’intérieur du réservoir à poussière) 7 Réservoir à poussière 8 Ouverture d’aspiration Suceur turbo 10 Suceur à...
Suceur à brosse Le suceur à brosse (10) sert à aspirer les matelassages et les textiles et à dépoussiérer les objets fragiles comme les cadres photos, les chapeaux de lampes, les claviers, les livres, etc. • L’adaptateur à suceur (12) est requis pour adapter tous les suceurs, à l’exception du suceur turbo, sur l’appareil ou le tube de rallonge.
4. Chargez l’accu de l’appareil pendant environ 4 à 5 heures pour atteindre la capacité maximum de charge. Lorsque le voyant lumineux s’allume en vert, alors l’accu est totalement rechargé. 5. Débranchez d’abord le bloc-secteur du secteur et ensuite la prise creuse sur la sta- tion de chargement d’accu.
Manipulation À OBSERVER ! ■ Assurez-vous que la surface à nettoyer ne comporte aucun gros objet coupant. ■ Arrêtez toujours l’appareil avant de remplacer un accessoire. ■ Tenez compte de la marque MAX du bac à poussière. Si, pendant l’utilisation, la marque est atteinte, vider le bac à...
Avec le temps, on peut observer une coloration du fi ltre. C’est un phénomène normal qui ne nuit en rien à la fonctionnalité de l’appareil. Vidage du bac à poussière 1. Retirez le bac à poussière (7) du corps de l’appareil. À cet effet, faites-le légèrement pivoter.
Rangement • Rangez l’appareil au frais et au sec, dans un lieu à l’abri des rayons directs du soleil et hors de portée des enfants et des animaux. Si vous voulez utiliser l’appareil pendant longtemps, par mesure de sécurité, reti- rez l’accu (voir paragraphe «...
Données techniques Appareil Numéro de modèle : PC-P008E Numéro de référence : 06259 (noir / doré) 07833 (vert émeraude / argenté) 09847 (bleu / gris) Alimentation électrique : 14,8 V (Li-Ion 2000 mAh) Puissance : 150 W L’accu durée de charge : env.
Page 40
Retirer l’accu À OBSERVER ! ■ Ne pas ouvrir l’accu, il y a risque de court-circuit, de plus des vapeurs irritantes ou des liquides agressifs peuvent se dégager. ■ Ne pas exposer l’accu aux puissants rayons du soleil, ni à la chaleur ou au feu, il y a risque d’explosion.
Inhalt Reglementair gebruik _______________________________________________ 42 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 42 Leveringspakket ___________________________________________________ 45 Overzicht van het apparaat ___________________________________________ 46 Voor het eerste gebruik _______________________________________________47 Accu opladen ______________________________________________________47 Montage _________________________________________________________ 48 Bediening ________________________________________________________ 48 Reiniging en bewaring _______________________________________________ 49 Oplossing van fouten ________________________________________________51 Technische gegevens ________________________________________________51 Verwijdering ______________________________________________________ 52 Uitleg van de symbolen...
Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accu. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg- vuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Page 43
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge- ■ voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor- ■ den gehouden van het apparaat en het netsnoer. De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken ■...
Page 44
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar! ■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsma- teriaal. ■ Wurgingsgevaar! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en dieren. ■ Gevaar op verbrandingen door bijtende stoffen! Accu’s kunnen bij het inslik- ken levensgevaarlijk zijn.
■ Het apparaat alleen gebruiken wanneer het compleet en correct werd gemonteerd! Het stofreservoir en de fi lters moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn! Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan. ■...
Borstelzuigmond Borstelzuigmond (10) is bedoeld voor het zuigen van be- kledingen en textiel en om gevoelige voorwerpen zoals schilderijlijsten, lampenkappen, toetsenborden, boeken etc. van stof te ontdoen. • Zuigmondadapter (12) wordt voor het aanbrengen van alle zuigmonden, met uit- zondering van de turbozuigmond, aan het apparaat of de verlengbuis benodigd. Voor het eerste gebruik LET OP! ■...
5. Koppel eerst de netvoeding los van het elektriciteitsnet en daarna de klinkstekker van het laadstation. 6. Neem de accu van het laadstation en plaats hem opnieuw in het apparaat. Montage Zuigmonden aanbrengen / verwijderen Met uitzondering van de turbozuigmond (9) worden alle zuigmonden met behulp van de zuigmondadapter (12) bevestigd.
■ Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit, daarmee wordt de bedrijfsduur per acculading aanmerkelijk verhoogd. Na gebruik de accu opladen (zie hoofdstuk ‘Accu opladen’). ■ Gebruik het apparaat niet als het is aangesloten op de netvoeding. 1. Afhankelijk van de behoefte toebehoren uitkiezen (zie hoofdstuk ‘Apparaatoverzicht’, sectie ‘Accessoires’) en op het apparaat aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Montage’).
Page 50
3. Druk op de ontgrendeltoets van de stofreservoir en maak de stofreservoir leeg. 4. Trek de fi lters uit de stofreservoir: Draai het stoffi lter ca. een kwartdraai tegen de wijzers van de klok en verwijder het stoffi lter met het HEPA-fi lter. Klop alle onderdelen boven een vuilnisbak uit en borstel ze eventueel af.
Bij het eerste gebruik van het apparaat is een ni- Vreemde geur. euwe geur normaal, die zal met de tijd verdwijnen. Technische gegevens Apparaat Modelnummer: PC-P008E Artikelnummern: 06259 (zwaart / goudkleurig) 07833 (smaragdgroen / zilverkleurig) 09847 (blauw / grijs) Stroomvoorziening:...