Page 1
09122 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d’emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 09122_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1 09122_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1 26.03.2019 11:58:23 26.03.2019 11:58:23...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger ent- schieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Page 5
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Page 6
WARNUNG – Verletzungsgefahr! ■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. ■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist. ■ Verätzungsgefahr! Batteriesäure kann bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Wurde Batteriesäure verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■ Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen. ■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern. ■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder die Anschlussleitung legen oder stellen.
Geräteübersicht Gerät 1 Ein- / Ausschalter 2 Akkuladestandleuchten (grün) und Betriebsleuchte (rot) 3 Saugöffnung 4 Filterhalter (innliegend im Schmutzbehälter) 5 Staubbehälter 6 Deckel des Staubbehälters 7 Akku (herausnehmbar) 8 Ladestation 9 Netzteil 10 Motoreinheit / Hauptgerät Zubehörteile Das Gelenk-Saugrohr kann wie ein normales Verlängerungs- rohr verwendet werden.
Page 9
Die Bürstendüse dient zum Saugen von Polstern und Tex- tilien und zum Entstauben von empfi ndlichen Gegenständen wie Bilderrahmen, Lampenschirmen, Tastaturen, Büchern etc. Die Fugendüse eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen, z. B. für Polsterungen und die In- nenreinigung von PKWs.
Wandhalterung ist zum platzsparenden Verstauen des Gerä- tes geeignet. Vor dem ersten Gebrauch • Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät befi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warn- hinweise entfernen! •...
5. Wenn nur noch die grüne Betriebsleuchte leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen. 6. Zuerst das Netzteil vom Stromnetz trennen und danach den Hohlstecker von der Ladestation. 7. Den Akku aus der Ladestation herausziehen. Wandhalterung anbringen BEACHTEN! ■ Zum Aufhängen der Wandhalterung das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwen- den.
Bürstendüse, Fugendüse, Möbelkantenbürste und Staubmopp-Aufsatz anbringen / abnehmen Die Bürstendüse, Fugendüse, Möbelkantenbürste und der Staubmopp-Aufsatz werden mit Hilfe des Düsenadapters für die großen Düsen befestigt. • Den Düsenadapter in die Saugöffnung (3) stecken. • Falls gewünscht, zuerst das Gelenk-Saugrohr oder den Saugschlauch in die Saugöff- nung und dann den Düsenadapter auf das Gelenk-Saugrohr oder den Saugschlauch stecken.
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel „Geräteübersicht“ – „ Zubehör“) und am Gerät anbringen (siehe Kapitel „Zusammenbau“). 2. Das Gerät einschalten. Hierfür gibt es zwei Möglichkeiten: – indem der Ein- / Ausschalter (1) leicht gedrückt gehalt wird. Beim Loslassen, schaltet sich das Gerät wieder aus.
Page 14
5. Zum Verschließen die Bodenklappe auf den Staubbehäl- ter drücken. Der Verschluss muss hörbar einrasten. HEPA-Filter und Filterhalter reinigen 1. Staubbehälter (5) leeren (s. o.). Die Bodenklappe (e) nicht schließen. 2. In den Staubbehälter greifen. Den Filterhalter (g) ein Stück drehen, bis er sich löst und herausgenommen werden kann.
• Zur einfachen Aufbewahrung mit der Saugöffnung (3) nach unten in die mitgeliefer- ten Wandhalterung einhängen. Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den Akku (7) entnehmen (siehe Abschnitt „Akku aufl aden“). Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann.
Dear customer, We are delighted that you have decided on this battery-operated handheld vacuum cleaner. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instruction manual and store them for future reference. This instruction manual is to accompany the device when passed on to others.
Page 19
have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions. Children must not play with the device. ■ Cleaning and user maintenance may not be performed by ■ children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Page 20
WARNING – Risk of Injuries! ■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals. ■...
■ Protect the device from heat, naked fl ames, extreme temperatures, persistent moisture, wet conditions and collisions. ■ Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage. ■...
Device overview Device 1 On / Off switch 2 battery charge status lamps (green) and operating lamp (red) 3 Suction opening 4 Filter holder (located inside of the dust bin) 5 Dust bin 6 Dust bin lid 7 Rechargeable battery (removable) 8 Charging station 9 Mains adapter...
Page 23
Use the tile nozzle to vacuum up dirt and dust. It is ideal for places which are hard to get to, such as corners, crevices or recesses. The brush nozzle is used for vacuuming upholstery and textiles and for removing dust from delicate objects such as picture frames, lamp shades, keyboards, books etc.
Wall bracket is ideal for a space-saving storage of the device. Before fi rst use • Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on the device and are used for protection during transportation or for advertising. Never remove the rating plate and any possible warnings! •...
5. When only the green operating lamp is still lit, the battery is fully charged. 6. First disconnect the mains adapter from the mains power and then disconnect the barrel connector from the charging station. 7. Remove the battery from the charging station. Attaching the Wall Bracket PLEASE NOTE! ■...
Attaching / Removing the brush nozzle, tile nozzle, furniture edge brush and the dusting mop attachment The brush nozzle, tile nozzle, furniture edge brush and the dusting mop attachment are attached with the aid of the nozzle adapter for the big nozzles. •...
2. Switch the device on. This can be done in one of two ways: – by gently holding the On / Off switch (1) down. The device will switch off when you let it go. – by fi rmly pushing the On / Off switch once and then releasing it. If you would like to switch the device back off, push the On / Off switch again.
Page 28
Cleaning the HEPA fi lter and the fi lter holder 1. Empty the dust container (5) (see above). Do not close the bottom fl ap (e). 2. Reach into the dust container. Turn the fi lter holder (g) a little until it is released and can be removed.
Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the cus- tomer service department. Do not attempt to repair a electrical device yourself! Problem Possible cause / solution The device only operates...
Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter cet aspirateur à main à accu. Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à...
Page 33
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu- rité et qu’elles ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ■...
Page 34
■ Si l’appareil est utilisé en tant qu’aspirateur à main pour nettoyer une voiture, veillez à ce qu’il ne soit pas exposé à la pluie ou à l’humidité. AVERTISSEMENT – Risque de blessures ! ■ Risque d’asphyxie ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
■ N’utilisez l’appareil que s’il est entièrement et correctement assemblé ! Le réservoir à poussière et le fi ltre HEPA doivent être montés et en parfait état ! Si de la salissure venait à pénétrer à l’intérieur du corps de l’appareil, cela pourrait endommager le moteur.
Vue générale de l’appareil Appareil 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Témoins lumineux de l’état de charge (vert) et témoin lumineux de fonctionnement (rouge) 3 Ouverture d’aspiration 4 Porte-fi ltre (à l’intérieur du réservoir à poussière) 5 Réservoir à poussière 6 Couvercle du réservoir à poussière 7 Accu (amovible) 8 Station de recharge...
Page 37
Le suceur pour fentes est conçu pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches, par ex. au nettoyage de l’intérieur de véhicules. Le suceur à brosse sert à aspirer les matelassages et les textiles et à...
Support mural est conçu pour le rangement de l’appareil. Avant la première utilisation • Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquet- tes qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire.
5. Lorsque seul le témoin lumineux vert de fonctionnement est allumé, cela signifi e que l’accu est entièrement rechargé. 6. Débranchez d’abord le bloc-secteur de la prise de courant puis la fi che femelle de la station de recharge. 7. Retirez l’accu de la station de recharge. Installation du support mural À...
Mise en place / retrait du suceur à brosse, du suceur pour fentes, de la brosse pour bords meubles et du embout balai à poussière Le suceur à brosse, le suceur pour fentes, la brosse pour bords de meubles et l‘embout balai à...
1. Choisissez les accessoires en fonction des besoins (voir paragraphe « Vue géné- rale de l’appareil » – « Accessoires ») et placez-les sur l’appareil (voir paragraphe « Assemblage »). 2. Mettez l’appareil en marche. Pour ce faire, vous avez deux possibilités : –...
4. Rétractez légèrement le clapet de fond (e) du réservoir à poussière. Le clapet de fond s’ouvre alors et les saletés tombent. 5. Pour le refermer, pressez le clapet de fond contre le ré- servoir à poussière. La fermeture doit s’enclencher en produisant un déclic audible.
Rangement • Rangez l’appareil au frais et au sec, dans un lieu à l’abri des rayons directs du soleil et hors de portée des enfants et des animaux. • Pour faciliter le rangement, réalisez la fi xation au niveau du support mural fourni. Si vous voulez utiliser l’appareil pendant longtemps, par mesure de sécurité, reti- rez l’accu (7) (voir paragraphe «...
Données techniques Numéro de référence : 09122 ID mode d’emploi: Z 09122 M DS V3 0319 Appareil Numéro de modèle : PC-P008E Alimentation électrique : 14,8 V (Li-Ion 2000 mAh) Puissance : 150 W L’accu durée de charge : env. 4 à 5 heures durée de fonctionnement : env.
Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accu. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg- vuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Page 47
hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge- ■ voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Page 48
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar! ■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsma- teriaal. ■ Wurgingsgevaar! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en dieren. ■ Gevaar op verbrandingen door bijtende stoffen! Batterijzuur kunt bij het inslik- ken levensgevaarlijk zijn.
■ Trek of draag het laadstation nooit aan het netsnoer. ■ Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, extreme temperaturen, lang aanhou- dend vocht, natheid en schokken. ■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het ap- paraat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
Overzicht van het apparaat Apparaat 1 Aan/uit schakelaar 2 Lampjes voor de laadtoestand (groen) en controlelampje (rood) 3 Zuigopening 4 Filterhouder (vanbinnen in de stofreservoir) 5 Stofreservoir 6 Deksel van de stofreservoir 7 Accu (uitneembaar) 8 Laadstation 9 Netvoeding 10 Motorblok / hoofdunit Accessoires De scharnier-zuigbuis kan als een normale verlengbuis wor- den gebruikt.
Page 51
Voegenzuigmond is geschikt voor moeilijk bereikbare plaat- sen, zoals hoeken, voegen of nissen, bijv. voor stoffen bekle- ding, de binnen de reiniging van auto’s. Borstelzuigmond is bedoeld voor het zuigen van bekledin- gen en textiel en om gevoelige voorwerpen zoals schilderij- lijsten, lampenkappen, toetsenborden, boeken etc.
Wandhouder is geschikt voor het plaatssparende opbergen van het apparaat. Voor het eerste gebruik • Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en even- tueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en die zijn bedoeld voor reclame resp.
5. Wanneer alleen nog het groene controlelampje brandt, is de accu volledig opgeladen. 6. Ontkoppel eerst de netvoeding van het stroomnet en daarna de voedingsplug van het laadstation. 7. Trek de accu uit het laadstation. Wandhouder aanbrengen OPGELET! ■ Voor het ophangen van de wandhouder het meegeleverde bevestigingsmateriaal gebruiken.
De borstelzuigmond, de voegenzuigmond, de meubelhoekborstel en de stofmop opzetstuk aanbrengen / verwijderen De borstelzuigmond, de voegenzuigmond, de meubelhoekborstel en de stofmop op- zetstuk worden met behulp van de adapter voor de grote zuigmonden bevestigd. • De adapter in de zuigopening (3) steken. •...
1. Afhankelijk van de behoefte toebehoren uitkiezen (zie hoofdstuk ‘Apparaatover- zicht’ – ‘Accessoires’) en op het apparaat aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Montage’). 2. Schakel het apparaat in. Hiervoor hebt u twee mogelijkheden: – u houdt de aan / uit schakelaar (1) lichtjes ingedrukt. Laat u hem los, dan wordt het apparaat opnieuw uitgeschakeld.
4. De sluiting van de bodemklep (e) van het stofreservoir licht wegtrekken. De bodemklep gaat open en het vuil valt eruit. 5. Voor het sluiten de bodemklep op het stofreservoir drukken. De sluiting moet hoorbaar vastklikken. HEPA-fi lter en fi lterhouder reinigen 1.
Opbergen • Bewaar het apparaat op een koele, droge, tegen direct zonlicht beschermde plaats en buiten bereik van kinderen en dieren. • Voor het praktisch opbergen tegen de meegeleverde wandhouder bevestigen. Wilt u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruiken, verwijder dan vei- ligheidshalve de accu (7) (zie paragraaf “Accu opladen”).